– Ах, как мне нравится отовариваться в вашем магазине.
– Рад слышать это, милорд, – поспешно отозвался Джонатан.
– В самом деле? Вынужден, однако, сообщить, что отныне я намерен покупать у Шеффилда в Манчестере.
Джонатан молча воззрился на него.
Эмилиан отвечал хозяину тем же. Некоторое время ни один из них не произносил ни слова.
– Настоятельно рекомендую вам убрать вывеску. Также советую поощрить ваших соседей последовать вашему примеру.
Джонатан побелел как мел.
– Полагаю, эта вывеска – ужасное недоразумение, – наконец вымолвил он.
– Вот и хорошо. – С этими словами Эмилиан и покинул магазин.
Глава 6
Едва придя домой, Эмилиан услышал голоса своего кузена и двух его приятелей-холостяков. Они находились в гостиной, и избежать встречи не представлялось возможным. Он тайно надеялся, что они станут насмехаться над ним. В магазине изящных вещиц Хоукса Эмилиан демонстрировал чудеса самоконтроля, но дома не видел нужды сдерживаться. Одно колкое слово в его адрес – и он взорвется. Ему нужен был хоть какой-нибудь повод…
Он в нерешительности замер на пороге гостиной. За последние несколько лет он многое изменил в этой комнате, превратив ее в удобное место проведения досуга для англичанина. Повсюду стояли диваны, стулья, столики и лапы. На каменной стене над камином висел герб семьи Сен-Ксавье и портреты его предков. Над каминной полкой располагались мечи, которыми, по заверению Эдмунда, сражались во времена гражданских войн. В дальнем конце гостиной стоял античный столик с двумя стульями с высокими спинками, чья кожаная обивка местами потрескалась от времени. По словам отца, этот стол находился в доме со времен его постройки в конце шестнадцатого века.
Это был его дом, и он потратил многие годы, работая над тем, чтобы превратить Вудленд в процветающее имение. Но это был дом англичанина, а Эмилиан больше не хотел быть одним из них.
ЦЫГАНЕ ЗДЕСЬ НЕ ОБСЛУЖИВАЮТСЯ.
Снова и снова представлял он полные ненависти слова, а потом видел Райзу, лежащую без жизни на эдинбургской мостовой. Он тяжело задышал, чувствуя, как созревает в нем окончательное решение. Жажда мести пылала в его душе ярче прежнего.
Он холодно воззрился на кузена. Роберт ненавидел и презирал его с истинно английской предубежденностью с того самого момента, как Эмилиана привезли в Вудленд в возрасте двенадцати лет. Никогда не забудет он историю своих отношений с двоюродным братцем. Даже в детстве Роберт был напыщенным фанатичным глупцом. Однажды, не в силах более терпеть насмешек кузена, Эмилиан налетел на него с кулаками, и их отцам пришлось разнимать их. Эдмунд принял сторону Эмилиана, в то время как дядя – отец Роберта – стал яро заступаться за своего сынка.
– Это цыганское отродье! – орал что было мочи Роберт. – Выпорите его хлыстом за то, что он сделал!
Эмилиан в кровь разбил кузену нос. Когда отец схватил его, он не произнес ни слова. Роберт обзывал его унизительными словами перед слугами и симпатичной дочкой повара.
– Он оскорбил моего сына! – воскликнул Джон. – Этот мальчишка – дикий необузданный звереныш! Его нужно запереть, изолировать от общества! А еще лучше отправить назад к его цыганской мамаше!
Эмилиан дрожал от негодования, ненавидя их обоих.
– Никто не будет заперт или выпорот, – непреклонно заявил Эдмунд и чуть слышно, так чтобы его слышал лишь его сын, спросил: – Ты в порядке?
Эмилиан чувствовал, что вот-вот заплачет. Однако он справился с собой и кивнул.
В тот момент он отчаянно захотел оказаться в дороге вместе с kumpa’nia , хотя и прожил в имении отца уже несколько месяцев. Он тосковал по дому и отлично понимал, что никогда не станет частью жизни, которую для него выбрал Эдмунд – и с которой он согласился.
Роберт сидел со своими приятелями за столом, на котором стояли две початые бутылки вина. Было всего три часа пополудни, слишком ранний час для карт и вина, но ведь никто из этих так называемых джентльменов понятия не имел о долге и ответственности. Эмилиан ощутил прилив отвращения. Друзья Роберта были транжирами, сынками разорившихся аристократов.
Унизительная надпись с вывесок в деревне танцевала перед глазами Эмилиана. Роберт относился к тому типу людей, который станет писать такие слова сам или подбивать на это других. В действительности именно его кузен со своими жалкими дружками могли учинить беспредел в Кенилворте.
Завидев его, Роберт встал из-за стола.
– Эмиль! – воскликнул он, широко улыбаясь. – Ты вернулся. – Взгляд его был устремлен на желтую широкую рубаху Эмилиана – подарок Джаэли – и его зеленую жилетку – дар жены Стевана.
Эмилиан отчаянно желал, чтобы один из них осмелился оскорбить его сейчас.
– Разумеется, вернулся, – спокойно ответил он. – Это же мой дом. – Едва он произнес эти слова, как перед глазами принялись мелькать, сменяя друг друга, образы kumpa’nia , полных ненависти вывесок в деревне и Ариэллы де Уоренн.
– Очень хорошо, – продолжал Роберт несколько более скованно. – Дело в том, что твоя экономка и еще одна служанка ушли, а среди слуг царит настоящий хаос.
Гнев Эмилиана возрос, приближаясь к угрожающей отметке.
– Я уехал всего на одну ночь, – быстро произнес он. – Это ты оскорбил моих людей? Какая служанка ушла вместе с миссис Додд? Ах да, нетрудно догадаться – ее рыжеволосая дочь.
Роберт густо покраснел.
Эмилиан тут же догадался, что его кузен со своими приятелями приставали к этой девушке, а ведь ей было всего шестнадцать лет. Он затрясся от негодования.
– Я выдал тебе сумму, которой хватит на год, чтобы не видеть тебя до тех пор, а ты в ответ злоупотребляешь моим доверием и оскорбляешь моих слуг?
Роберт внезапно побледнел.
– Прошу прощения, Эмиль! Эта распутная девка сама запрыгнула ко мне в постель, а ее мамаша нас застукала!
Одним мощным движением Эмилиан смахнул со стола бутылки, стаканы и карты. Приятели Роберта – презренные трусы – вскочили со своих мест и пустились наутек. Эмилиан едва мог побороть искушение догнать их и разделаться с ними.
– Беспорядки в деревне тоже твоих рук дело? – холодно поинтересовался он.
– Мы туда не ездили, – с беспокойством в голосе заявил Роберт. – Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Эмилиан тяжело и часто дышал.
– Иди собирай вещи, – приказал он, – а я попытаюсь искупить твою вину перед миссис Додд. Чтобы через час духу твоего и твоих приятелей здесь не было. – Не дав кузену возможности ответить, он прошел в библиотеку, хлопнув дверью с такой силой, что она завибрировала.
Ему очень хотелось разбить Роберту нос. Эмилиан замер на месте, пытаясь восстановить душевное равновесие. В памяти его снова всплыла прошлая ночь. Музыка проникла в его душу и тело, цыганская кровь звала его, и он чувствовал себя удивительно легко. Когда он начал танцевать, то английская часть его натуры полностью растворилась в цыганской. Танец даровал необычайное ощущение свободы…
Жизнь в Вудленде совсем ему не нужна – и он намеревался доказать это памяти Райзы и самому себе. Слишком поздно он осознал, что, став англичанином, он лишился самой важной части себя самого. Он потерял не только самосознание, но и свою цыганскую душу.
И теперь Эмилиан собирался вернуть утраченное.
«Сегодня ночью мы будем в Вудленде».
Ариэлла сидела в открытом экипаже рядом с Дианой и Марджери, а Алексей расположился на сиденье напротив. Девушка смотрела перед собой, но видела не сельский пейзаж, а лицо Эмилиана, перекошенное от гнева, причины которого ей так и не удалось понять.
«Если ты придешь, я без малейших угрызений совести соблазню тебя…»
Она сделала глубокий вдох. Конечно же она не могла прийти к нему. Ей было бы ужасно трудно незаметно улизнуть из дому посреди ночи и не быть пойманной. С другой стороны, нанять кучера из соседней деревушки несложно, так же как и с лихвой заплатить ему за молчание. Боже всемогущий, неужели она и в самом деле обдумывает план свидания с Эмилианом в Вудленде после того, как он посоветовал ей бежать от него? Ведь он откровенно заявил ей о своих намерениях.
«Я дам тебе страсть, страсть и всепоглощающее наслаждение – и на этом мы распрощаемся».
Девушка отказывалась верить, что Эмилиан может заняться с ней любовью, а потом просто взять и уйти. Он говорил грубо и жестко лишь потому, что хотел оттолкнуть ее – он ведь сам признался в этом. В действительности этот мужчина совсем не безжалостен. Она никогда не почувствовала бы влечения к подобному человеку.
«Цыгане делят ложе со своими женщинами задолго до того, как будут принесены брачные обеты».
Осмелится ли она вступить в любовную связь с Эмилианом? Англичане так не поступают, а вот цыгане – да. Он полагал, что дружба между ними невозможна, в то время как сама Ариэлла не исключала ни первого, ни второго.
А если утром цыгане покинут эти места, несмотря на заверения Джаэли, что они пробудут в Дербишире несколько дней?
– Да что с тобой сегодня такое творится?
Девушка вздрогнула. Целиком поглощенная мыслями об Эмилиане, она совсем забыла, где находится. Она быстро улыбнулась брату. В отдалении уже показалась деревушка, а вдоль дороги паслись пятнистые коровы.
– Я просто задумалась, – сказала она.
– Диана три раза спросила тебя, что ты наденешь на бал у Симмонсов, – произнес Алексей, внимательно глядя на сестру. – Я знаю, что наряды тебя мало заботят, но ты сегодня очень рассеянна. Тебя что-то тревожит?
Ариэлла широко улыбнулась:
– Ну что меня может тревожить? Я нахожусь в компании своего брата, которого обожаю и по которому отчаянно тосковала. С нами моя младшая сестра, по которой я также тосковала, и Марджери. День просто чудесен!
Теперь на нее недоуменно воззрились и Марджери с Дианой тоже. Алексей нахмурился:
– Вот теперь я точно знаю, что тебя что-то или кто-то беспокоит. Ты же терпеть не можешь ходить по магазинам, и обычно нам приходится чуть ли не силой вытаскивать тебя из библиотеки и отрывать от чтения. Сегодня же ты без возражений поехала с нами. Тебе известно, что дамы намерены заехать в магазин изящных вещиц Хоукса, не так ли?