Опасная любовь — страница 22 из 71

Ариэлла продолжала старательно улыбаться.

– Разумеется, известно.

– Ты врешь, – спокойно возразил Алексей, – и получается у тебя плохо. – Он послал сестре кривоватую улыбку. – Что-то происходит, и я намерен выяснить, что именно.

– Ничего не происходит, – раздосадованно ответила девушка. – Я что, не могу провести время со своей семьей?

– Это все из-за цыгана, – чуть слышно произнесла Диана.

Сердце замерло у Ариэллы в груди. Она с ужасом воззрилась на свою сестру, которая лишь пожала плечами, явно не осознавая, какой эффект возымели ее слова.

Голубые глаза Алексея засверкали.

– Прошу прощения?

Диана покраснела.

– У цыган есть очень красивый кузнец. Марджери с ним разговаривала. Его вид взбудоражил мое воображение – и воображение Ариэллы тоже.

Алексей воззрился на нее, и Ариэлла почувствовала, как жар приливает к щекам.

Мысли ее проносились в голове с бешеной скоростью. Нужно во что бы то ни стало выставить ситуацию в несерьезном свете. Она поспешно сказала:

– Диана права, кузнец очень привлекательный. Мы не могли глаз от него отвести, пока Марджери спрашивала, куда поставить корзину с гостинцами для детей.

– Ты мечтаешь о цыгане? – потребовал ответа Алексей.

Ариэлла хотела бы не краснеть столь отчаянно. Она села прямее.

– В действительности я вспоминаю свою беседу с молодой цыганкой – это было очень познавательно и поучительно.

«Цыгане делят ложе со своими женщинами…» Ариэлла быстро отвернулась, притворившись, что очень заинтересовалась небольшой фермой, которую они в тот момент проезжали. Впереди показались домики, расположенные на окраине деревни. Обычно девушка очень расстраивалась, когда Алексей уезжал по делам, часто в отдаленные порты, но теперь всем сердцем желала, чтобы он поскорее куда-нибудь отправился – до того, как будет раскрыт ее интерес к Эмилиану.

– Так что ты наденешь к Симмонсам? – поинтересовалась Марджери, дотрагиваясь до ее руки. – Они называют это мероприятие сельским балом.

– Еще не думала, – честно ответила Ариэлла. – Я надеялась одолжить какое-нибудь платье у тебя.

– Узнаю свою сестренку, – с улыбкой произнес Алексей. Тут взгляд его скользнул поверх голов дам, и выражение лица враз посуровело.

Ариэлла догадалась, что что-то не так. Повернувшись в ту сторону, она увидела на двери извозчичьего двора какой-то плакат, но слов разобрать не смогла.

Алексей посмотрел на нее:

– Мне не нужно быть ясновидящим, чтобы предсказать большие неприятности, если все будет продолжаться в том же духе.

– О чем ты говоришь? – удивилась Ариэлла, но в этот момент на глаза ей попалась вывеска в окне постоялого двора. «Цыгане здесь не обслуживаются».  – Какой ужас! – вскричала она.

– Ах, боже мой, – пробормотала Марджери. – Как это грубо.

– Смотрите, – сказала Диана.

Все дружно повернули голову в указанную ей сторону. На углу улицы стояли два цыганских мальчика. Один играл на скрипке, а у ног другого лежала перевернутая шляпа. В ней не было ни единой монетки. Прохожие игнорировали их, несмотря на то что мальчик играл очень искусно. Младший подходил к людям, прося денег. Ариэлла заметила, как один тучный господин оттолкнул парнишку локтем, словно у него была проказа или иная заразная болезнь.

– Немедленно остановите! – гневно вскричала девушка.

Кучер повиновался.

Алексей сжал ее ладонь.

– Что ты задумала? – спросил он.

Она попыталась высвободиться из его хватки.

– Пусти меня. Я хочу заплатить за музыку – она прекрасна.

Посмотрев в глаза сестре, Алексей убрал руку.

– Хорошо. – Выпрыгнув из экипажа первым, он протянул ей руку.

Воспользовавшись помощью брата, Ариэлла вышла из экипажа, и Диана с Марджери последовали за ней. Девушка поспешила к цыганятам, приподнимая длинный подол платья, чтобы не мешал при ходьбе. В старшем парнишке она узнала того, кто схватил ее у кибиток прошлой ночью и был очень разозлен ее вторжением, пока Эмилиан не объявил ее своей гостьей.

Она улыбнулась ему:

– Ты отлично играешь.

Он не улыбнулся в ответ. Это был красивый парнишка с черными как ночь волосами и глазами.

Продолжая улыбаться, Ариэлла покопалась в своем ридикюле, намереваясь опустить в шляпу все имеющиеся у нее монеты.

– Они очень гордые, – пробормотал Алексей, желая предостеречь сестру.

Вспомнив об Эмилиане, девушка поняла, что брат прав, и дала один шиллинг.

– Благодарю вас, – ворчливо произнес старший мальчик.

– Пожалуйста, – ответила Ариэлла, радуясь тому, что Алексей добавил шиллинг и от себя тоже. – Как тебя зовут?

– Джорди.

– А я Ариэлла де Уоренн, это мой брат Алекси де Уоренн, моя сестра мисс Диана и леди Марджери де Уоренн.

Мальчик с опаской посмотрел на них и ничего не сказал.

– Я не взяла с собой денег, – прошептала Диана.

– Я положу за нас двоих, – отозвалась Марджери, немедленно подкрепляя слова делом. – Не прогуляться ли нам до Хоукса пешком? Его магазин прямо через дорогу. А потом мы могли бы выпить чаю на постоялом дворе.

Разозленная Ариэлла посмотрела в ту сторону. На двери постоялого двора по-прежнему был прикреплен плакат с оскорбительными словами. Она часто задышала, стараясь справиться с затопившим ее гневом, потом сдалась. Направившись ко входу, она схватилась за плакат обеими руками и с силой потянула, но он не поддавался.

К ярости ее примешивалось разочарование. Она дернула еще раз, и в перчатки ее впились занозы. Алексей схватил ее за запястья.

– Позволь мне, – спокойно произнес он.

Она отступила, утирая слезы с глаз. Брат сорвал прибитый гвоздями плакат и бросил его на тротуар. Ариэлла обхватила себя руками. Джорди и второй мальчик взирали на них как на сумасшедших.

Алексей повернулся к сестре:

– Ты намерена сорвать все вывески? Я вижу, их тут не меньше полудюжины.

Девушка обняла его.

– Да. Мы так и сделаем – ты сделаешь. Спасибо тебе! Я люблю тебя!

Он ухмыльнулся своей дьявольской улыбкой, сводящей дам с ума.

– Означает ли это, что ты поведаешь мне тайну своего сердца?

Ариэлла сделала шаг назад.

– Нет у меня никакой тайны. Просто то, что тут творится, непристойно. Тем более здесь эти мальчики.

– Не уверен, что они умеют читать по-английски, но они отлично осведомлены о значении написанных на этих вывесках слов.

Ариэлла воззрилась на него:

– Что ты хочешь этим сказать? Что цыгане знают, что им здесь не рады?

– Да. Они понимают, что их презирают и ненавидят.

Девушка тут же подумала об Эмилиане и ощутила тошноту. Она могла лишь догадываться о его чувствах, когда он сталкивался со столь явным проявлением предубежденности и неприязни. Нет на свете другого более гордого мужчины. Ее гнев ничто по сравнению с его собственным гневом.

Цыганята, стоящие всего в нескольких шагах от них, казалось, не обращали на плакаты ни малейшего внимания. И сам Эмилиан, очевидно, притворился бы, что ничего особенного не произошло, случись ему проезжать через эту деревню. Но в душе он стал бы переживать – как переживают и эти мальчики.

– Мы не только сорвем все эти вывески, но и выскажем свое недовольство по этому поводу владельцам всех местных заведений. Нужно дать этим людям понять, что в следующий раз они должны мириться с присутствием цыган в Кенилворте. – Она с шумом выдохнула. – Ноги моей не будет на этом постоялом дворе. Я чувствую себя слишком оскорбленной.

– Как жаль, что женщина не может быть назначена мэром, – с улыбкой сказал Алексей.

– Женщины правят государствами и большими имениями, – угрюмо отозвалась Ариэлла, думая о таких выдающихся женщинах, как королева Елизавета и Элеонора Аквитанская.

– Женщины часто правят мужчинами через постель.

Ариэлла воззрилась на брата.

– Каждый божий день, – пожав плечами, добавил он. – Но тебе-то об этом ничего не известно, не так ли? Ведь никто пока не вскружил тебе голову.

Слушая брата, Ариэлла внезапно осознала, о чем именно он толкует. Ее отец, великий и сильный мужчина, преклонялся перед Амандой. Ее дядя, граф, боготворил свою жену. И леди Херрингтон с большой долей вероятности управляла своим мужем Рексом, дядей Ариэллы, из их супружеского ложа.

Девушка посмотрела на брата:

– Возможно, эти женщины правят через любовь.

Он захихикал:

– О нет. Именно через постель.

Цыгане ни во что не ставят девственность и целомудрие. Снова перед мысленным взором Ариэллы возник образ Эмилиана.

«Если ты придешь в Вудленд, я без малейших угрызений совести соблазню тебя…»

– Пока вы станете спорить о женщинах у истоков власти, мы с Дианой отправимся к Хоуксу, – заявила Марджери. Улыбнувшись Ариэлле, она добавила: – Мы можем попить чаю в любом другом месте или в Роуз-Хилл.

Девушка крепко обняла ее:

– Спасибо.

Марджери странно посмотрела на кузину, прежде чем скрыться вместе с Дианой в магазине изящных вещиц. Ариэлла вздохнула с облегчением, не заметив на этой двери постыдной надписи.

Алексей потянул ее за рукав платья:

– Ну так что?

– Нам нужно сорвать несколько плакатов и переговорить с несколькими предпринимателями, – твердо ответила Ариэлла.

Не успела она и шагу ступить, как Алексей схватил ее за руку.

– Свободно ли все еще твое сердце, сестренка?

Глаза ее широко распахнулись. Как он догадался?

– Или ты, наконец, влюбилась в кого-нибудь? – с подозрением прищурив глаза, поинтересовался он.

Пульс ее участился.

– Если бы мне кто-то понравился, я пригласила бы его домой, – ответила Ариэлла, удивляясь тому, как хрипло звучит ее голос.

Алексей понял, что догадка его верна, и воззрился на сестру в удивлении. Ариэлла же с опозданием сообразила, что выдала себя с головой.

– Кто он? – спокойно спросил брат.

Он никогда не должен узнать ответа на этот вопрос.

Он всегда ревностно оберегал сестру, поэтому никогда не одобрил бы Эмилиана, особенно если в намерения цыгана не входит принятый ритуал ухаживаний и последующая женитьба на ней. В это мгновение Ариэлла прозрела. Какой бы свободомыслящей ни была ее семья, они вряд ли обрадуются, что у Ариэллы появился кавалер из цыган – а ведь Эмилиан ни словом не обмолвился о намерении ухаживать за ней. Ей придется уверять всех, что именно этот мужчина – великая и единственная любовь всей ее жизни, судьбоносная любовь, которой так славится семейство де Уоренн.