Я опустилась на диван рядом с ним.
– Мама согласилась, чтобы Финн остался с нами.
Лоркан просканировал мое лицо.
– Что-то ты не рада этому.
– Я счастлива. Но при этом я жутко волнуюсь. Это означает совершенно другой уровень ответственности.
– Ты отвечала за Финна всю его жизнь. И тебе не придется нести груз ответственности в одиночку. Я буду нести его вместе с тобой.
Я откинулась на спинку дивана с улыбкой.
– Я знаю. Я рада, что за твоей широкой спиной могу чувствовать себя надежно.
Лоркан покачал головой, усмехнувшись:
– Может быть, когда-нибудь мы сможем подумать об усыновлении. – Я замерла. Выражение лица Лоркана стало напряженным. – Разве нет?
– Я думала ровно о том же сегодня, но не уверена, что смогу поступить так с Имоджен.
– Единственный человек, чье мнение важно в данном случае, – это Финн. Но нам не обязательно принимать решение сейчас. – Он поцеловал мою ладонь. – Мой отец звонил несколько дней назад. Он хочет, чтобы мы приехали в наше поместье на его день рождения двадцать шестого февраля.
Это было уже через несколько недель. Смогу ли я оставить Имоджен одну? И хочу ли я вообще знакомиться с Девани-старшим? Братья Лоркана казались нормальными, хотя в них было что-то устрашающее, но Девани-старший – это совсем другой уровень.
– То, что он хочет меня видеть – это хороший или плохой знак?
– Хороший. Ты моя жена. Вполне логично, что ты должна встретиться с моим отцом.
Я сглотнула, внезапно почувствовав себя абсолютно трезвой. Всего через несколько недель я буду под пристальным вниманием всех и каждого – долгожданная невестка. Мы с Лорканом все еще находились в самом начале наших отношений, все еще пытались забыть прошлое и построить совместное будущее. Но мы уже двигались в правильном направлении. По глазам Лоркана я видела, что предстоящее событие для него очень важно. Отец много значил для него.
Жаль, что моя мать не одобряла наш союз. Хорошо получить хотя бы одобрение Девани-старшего.
– А что насчет Финна?
– Мой отец хочет познакомиться и с ним. Я сказал ему, что Финн станет частью нашей жизни. Отец с нетерпением ждет появления в семье первого внука. И я уверен, что Финну понравится в поместье. Правда, там может быть жутковато из-за бесконечных коридоров и комнат. – У меня на глаза навернулись слезы. Неужели Девани действительно приняли бы Финна с распростертыми объятиями? – Заодно сможешь узнать больше о своей семье. Киллины тоже всегда жили в Кенмаре. Твои тетя и дядя, а также несколько кузенов до сих пор живут там.
– Хорошо. Но я очень боюсь встречи с твоим отцом. Это похоже на испытание.
– Скорее всего, ты сразу понравишься моему отцу. В нашей размолвке он винил меня. Уверен, мне еще раз промоют мозги за то, что я тебя прогнал.
Я смущенно улыбнулась. Признаться, я была очень рада, что почти никто не знает правды. Мне хотелось бы повернуть время вспять и поступить по-другому, но, возможно, нам с Лорканом нужна была эта встряска. Кто знает?
Глава 34
Я едва могла усидеть на месте во время нашей часовой поездки из аэропорта города Корк в поместье Девани под Кенмаром. Финн спал в детском кресле, кажется, поездка сильно его утомила. Моя душа радовалась, когда я наблюдала за проносящейся мимо сельской местностью, но при этом меня переполняла нервозность по поводу встречи с отцом Лоркана.
Лоркан сидел впереди рядом со своим братом Араном, который заехал за нами на «Ленд Ровере», покрытом грязью. Аран дружелюбно поприветствовал меня, не давая понять, что ему что-то известно о печальных событиях прошлого. Возможно, он был готов дать мне шанс, раз Лоркан смог меня простить.
От этого мне стало легче.
– Вот оно, – сказал Лоркан, его голос был полон гордости.
Я посмотрела вперед – среди пышной зелени возвышался увитый плющом особняк с несколькими башенками и невообразимым количеством дымоходов. Солнце освещало его шиферную крышу, лучи отражались от окон, пробиваясь сквозь тучи. Финн приподнялся на своем сиденье и тоже уставился на улицу.
При виде поместья у него открылся рот. Я видела такие большие имения разве что в качестве исторической достопримечательности, но нога туриста определенно никогда не ступала в поместье Девани. Аран выехал на мощеную подъездную дорогу. Он и Лоркан вышли из машины, а мы с Финном остались в каком-то ошеломленном оцепенении. Лоркан открыл мою дверь и протянул руку. Я приняла ее и позволила ему помочь мне выйти.
Я внимательно рассматривала это величественное здание, но… Зачем кому-то понадобилось столько дымоходов? Я пыталась сосчитать их, но в конце концов сбилась.
– Пятьдесят два дымохода и триста шестьдесят пять окон со свинцовыми стеклами, – сказал Лоркан, расстегивая ремешки на детском кресле Финна и помогая ему выбраться из машины.
Я покачала головой.
– Это же замок.
– Мой отец может рассказать тебе об этом имении все до мельчайших подробностей. Если хочешь произвести на него впечатление, спроси, не в стиле ли готического возрождения это здание.
Я тупо уставилась на него.
– Многие считают, что это готика, но оно было построено позже.
Я кивнула, а потом рассмеялась. К моменту встречи с Девани-старшим я точно все забуду. В любом случае я нервничала.
– Это место, где должны жить члены королевской семьи. Лорды или кто-то в этом роде, а не мафиозная семья.
– Никакой королевской крови у нас нет. Наши предки были фермерами, и эта территория была частью участка, который они арендовали у крупного землевладельца. Участок был небольшой, картофеля едва хватало, чтобы прокормить моих предков, а потом в стране разразился Великий голод, и люди умирали повсеместно. Тогда наша семья раскололась. Два брата пытались спасти свои семьи. Один брат рискнул отправиться в Нью-Йорк в надежде на лучшее будущее для себя и своей семьи, но трое из шести его детей не пережили путешествия. Двое из них умерли во время голода. В Нью-Йорке к ним относились как к отбросам, сам он стал железнодорожным рабочим, а его жена – прачкой, но они все равно едва сводили концы с концами… Пока он и несколько его товарищей-ирландцев не объединились в банду. Другой брат отправился в Дублин и после попыток прокормить семью честным трудом тоже стал членом банды, которую вскоре возглавил. Так два брата, не зная друг о друге, были вынуждены выбрать одно и то же занятие, чтобы выжить.
– Неужели? – спросила я.
Звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой. Как будто они были современными Робин Гудами.
– Так и есть. Спроси моего отца или почитай историю нашей семьи. В библиотеке гора книг.
В воздухе витал соленый запах океана. Вдалеке виднелось бурное море. Поместье Девани стояло на берегу залива Кенмар. Береговая линия здесь была не такой суровой, как у скал Мохер.
– Ваше поместье выходит к океану?
– Да, из зимнего сада есть дорожка прямо к скалам.
Я покачала головой и усмехнулась. Я безумно скучала по Ирландии, особенно по Дублину. Но и сельский ирландский пейзаж с пышной зеленью, точечками белых овец и солеными брызгами океана согревал мое сердце.
Входная дверь открылась, и в дверном проеме появился высокий широкоплечий пожилой мужчина с седыми волосами и бородой. Затем три огромные собаки, ирландские волкодавы, рысью спустились по лестнице. Финн сделал шаг к нам с Лорканом и взял нас за руки.
– Они выглядят как волки, а ведут себя как овцы, не волнуйся, – сказал Лоркан, но даже я напряглась, когда огромные собаки бросились к нам.
Они поприветствовали Лоркана, затем обнюхали нас с Финном, виляя хвостами, но при этом проявили сдержанность.
– Уильям, Батлер и Йейтс, – представил Лоркан трех гигантов. Их головы почти достигали моей груди. Но их имена меня позабавили.
– Мой отец любит стихи, – сказал Лоркан и подтолкнул нас с Финном в сторону входной двери.
Я надела новое красивое шерстяное платье и элегантные кожаные сапоги, чтобы произвести хорошее впечатление. Когда-то я не хотела быть частью семьи Девани, но теперь, когда я стала ею уже по собственному желанию, я надеялась всем понравиться. У меня никогда не было большой семьи, но я всегда мечтала о ней. Мы с Финном мечтали о ней. И теперь наша мечта станет реальностью, даже если семья Девани – не совсем образец для подражания.
Лоркан и его отец обнялись очень быстро. Было видно, что им трудно демонстрировать привязанность. Как мило.
– Отец, это моя жена Эйслинн, а это Финн.
Я взяла Девани-старшего за руку и нервно улыбнулась.
– Рад наконец-то познакомиться с тобой, Эйслинн. Жаль, что твой муж не счел нужным представить тебя до вашей свадьбы. – Последнее было сказано с упреком в сторону Лоркана. – Зовите меня Томасом.
Я удивленно моргнула.
– Приятно познакомиться, Томас. Жаль, что вы не смогли присутствовать на нашей свадьбе.
В тот день я была рада, что его не было на фальшивой свадьбе. Но теперь как будто бы немного сожалела, что даже в первый ненастоящий раз мы поженились без присутствия наших семей.
– Моему сыну и тебе следовало пожениться в Ирландии, как и ожидалось.
Я покраснела. Лоркан наклонился и прошептал мне на ухо:
– Теперь, когда он предъявляет тебе обвинения, тебя действительно можно считать частью нашей семьи.
Томас сузил глаза.
– Не слушай, что он говорит. Он был занозой в моей заднице с самого рождения.
Я застенчиво улыбалась, не зная, как реагировать на их постоянные подшучивания.
Томас повернулся к Финну, который прятался за мной:
– Молодой человек, добро пожаловать в семью. Вам нравится стрельба по «тарелочкам»? – Финн нахмурился. – Я покажу тебе позже, – сказал Томас. – Как насчет того, чтобы называть меня дедушкой?
Взглянув на меня и Лоркана, он кивнул.
– Заходите. Мы впустили много холодного воздуха.
Мы вошли в огромный вестибюль. Длинный красочный шелковый ковер придавал комнате уютный вид. На второй этаж вела парадная лестница. Ступени были слегка стерты в центре от многовекового использования. Стены украшали гобелены со сценами охоты, а камин добавлял уюта. Мы перешли в своего рода гостиную, где тоже р