– Я не знаю. Я никогда не видел эту треклятую штуку – Голос Нормана сорвался на крик. Он нервно пригладил волосы. – Послушайте, у меня в голове это не укладывается. Как гром с ясного неба, появляется Форрест вне себя от ярости и говорит, что мне устраивают грандиозную проверку. Ходят слухи, что я трачу левые деньги. Я слишком экстравагантен. У меня, должно быть, есть еще какие-то источники дохода. Тогда я начинаю просматривать свои счета – хорошо, согласен, я потратил слишком много. Это я признаю. Но, черт возьми, у меня нет левых источников дохода; все, что у меня есть, это долги.
Начальник отдела безопасности неожиданно расхохотался, откинувшись на стуле. Норман нехотя улыбнулся.
– Вам-то смешно. Но я действительно испугался, увидев этот чек на норковый жакет. Клянусь всем, чем угодно, я не покупал эту норку! Кто-то развлекается за мой счет. Мне плевать, что это звучит, как бред. Я не пытаюсь себя выгородить. Я говорю только, что мне подложили этот чек, меня используют, и я чертовски зол!
– Кто, по вашему мнению, мог подсунуть вам этот чек?
– Понятия не имею. Хотя я бы поставил на Пейдж Уилберн. Я глубоко ошибался в этой девице и готов растерзать ее за это.
Начальник отдела, человек спокойный и уравновешенный, при помощи нескольких вопросов привел Нормана в чувство и навел порядок в его мыслях. На его быстрые вопросы Норман отвечал отчетливо и лаконично.
Незаметно для Нормана начальник отдела безопасности за это время успел его изучить.
Очевидно, парень наделал глупостей, швыряясь деньгами так, словно они растут на деревьях. Но не он первый, не он последний. В любом случае, похоже, у него нет тайных источников заработка. Он озадачен, растерян и, естественно, страшно зол, что кто-то его подставил.
– Вы когда-нибудь слышали о молодой женщине по имени Кейт Уиллинг?
Норман покачал головой.
– А о Беверли Мейн?
– Нет. А кто они?
– Это одно лицо с двумя именами. Мы подозреваем, что именно она носит норковый жакет, за который вам пришел чек.
– На свете есть только одна девушка, которой я хотел бы купить норку, но она все равно, вероятно, от нее откажется. Скорее она предпочтет шерсть, чтобы связать себе свитер.
– Похоже, у вас замечательная девушка.
– Была. Ей тоже не нравятся моты.
– Все это говорит о том, – спокойно заметил начальник отдела, – что вы по уши в долгах и не скоро из них выберетесь.
– Что верно, то верно, – мрачно сказал Норман. – Теперь моя девушка никогда не выйдет за меня замуж. Кому охота начинать супружескую жизнь с денежных неприятностей?
– Вы говорите, что Форрест предупредил вас о проверке?
Норман кивнул.
– Он парень что надо. В отделе нет человека, который не разбился бы ради него в лепешку, потому что он готов это сделать ради нас.
– Как он объясняет то, что вас проверяют? – Начальник отдела безопасности, набивая трубку, не взглянул на расстроенного инженера, который сидел напротив него.
Лицо Нормана, которое обычно светилось добродушием и весельем, залила краска гнева.
– Насколько я понимаю, это все из-за Пейдж Уилберн. Похоже, ее отец был корешем Маркхэма. Наверное, благодаря этому она и познакомилась с Вансом Купером. Любой, кто подходит к Куперу на расстояние выстрела, по крайней мере, пока идет операция «Центр», должен быть чист, как стеклышко. Думаю, я стал им интересен, когда Пейдж сказала, что я один из тех, кто посоветовал ей поступить на службу в компании. Теперь я и пальцем не шевельну, чтобы кому-нибудь помочь!
– Почему?
– Потому что мне сейчас ясно, что именно она начала эти разговоры о том, что я трачу слишком много денег.
– Что вам о ней известно?
– Ну, для начала то, что знает любой мужчина. Она настоящая красотка, одна из тех, из-за которых на улице останавливается движение. Ее отец потерял все состояние, и ее тогдашний жених, смазливый тип по имени Джером Брукс, оставил ее на бобах. Я несколько раз ее видел, когда она носила траур по отцу. Только когда мы пообедали вместе, я понял, как она сногсшибательна.
– Что-нибудь еще? – деловито спросил начальник отдела.
Норман покачал головой.
– Это все.
Начальник отдела посмотрел на свои записи. Его агент доложил, что этот Грэхем пообещал девице Уилберн бриллиантовое колье, если у них что-то выгорит. Тогда он на нее не злился; они смеялись, как лучшие друзья. Он снова посмотрел на Нормана, который немного успокоился.
– Вы ничего не скрываете?
– Абсолютно ничего, – четко ответил Норман.
Начальник отдела сделал в записях какую-то пометку, яростно царапая пером бумагу, хотя его лицо оставалось бесстрастным. Потом он взял чек на норковый жакет.
– Вы хотите пойти в магазин, чтобы на вас взглянул продавец?
– Еще как хочу.
– Прямо сейчас?
– Чем раньше, тем лучше.
Начальник отдела посмотрел на него с некоторым недоумением, пожал плечами и натянул плащ.
– Хорошо. Тогда пошли.
Управляющий дорогого магазина мехов посмотрел на чек и кивнул.
– Это наш.
– Может ли кто-нибудь из ваших продавцов опознать этого человека?
Когда управляющий выстроил своих служащих в шеренгу, Норман покраснел.
– Прямо как на полицейском опознании, – пробормотал он, пытаясь ухмыльнуться.
– Ваши слова говорят о том, – ответил начальник отдела безопасности, не улыбнувшись в ответ, – что вам не доводилось участвовать в этой процедуре – пока что.
Ухмылка слетела с лица Нормана. Его губы скривились, но ему было не до смеха. Поездка в магазин в середине рабочего дня была чем угодно, но только не забавой. Один из продавцов шагнул вперед.
– Я продал этот норковый жакет, – сказал он. – И очень хорошо помню, как это произошло. Вот моя учетная книга… – Он протянул ее управляющему, который взглянул на нее и кивнул.
– Эта покупка была сделана три месяца назад.
– В какой форме была произведена оплата?
– Чеком на предъявителя.
– Значит, у вас не записано имя покупателя.
– Нет.
– По какому адресу был доставлен жакет?
– Покупатель унес его с собой.
– Это он?
Продавец удивленно взглянул на Нормана.
– Нет, сэр, – твердо сказал он. – Совсем не похож. И только тогда начальник отдела безопасности ответил на улыбку Нормана.
– Можете расслабиться, – сказал он. – Но никому не говорите про чек, ладно? И смотрите не рассказывайте никому, даже Форресту, что мы доказали вашу невиновность. – На его лице было странное выражение.
Впервые за все время к Норману вернулась его обычная добродушная улыбка.
– Мне это не понадобится, – заявил он. – Форрест знает, что я невиновен. Я же сказал вам – он горой стоит за своих людей.
ГЛАВА 14
Как и надеялась Пейдж, облегающее белое платье сидело на ней безупречно. Оно было элегантнее одежды, которую она обычно носила, и его обманчиво простой силуэт подчеркивал грацию ее тела.
Когда она вышла в гостиную, где ее ждали Ванс и миссис Уинтли, у Ванса перехватило дыхание. Вопреки ожиданиям Пейдж он не сказал ни слова по поводу ее нового платья.
– Как ты считаешь, не нужно ли мне чем-нибудь оживить свой туалет? – спросила она, многозначительно глядя на Ванса.
– Ты хочешь надеть нефритовый кулон? Отличная мысль. – На глазах у удивленной миссис Уинтли он достал кулон из книги-шкатулки и повесил его на шею Пейдж.
– Пейдж нашла сейф для своих украшений, – пошутил он.
– Неплохо придумано. – В голосе миссис Уинтли снова слышался холодок. – Вы восхитительно выглядите, моя дорогая, и Вансу, несомненно, не терпится остаться с вами наедине, чтобы сказать вам об этом. Надеюсь, вы приятно проведете этот вечер. – Кивнув им, она отправилась ужинать в одиночестве.
Ванс резко сказал:
– Нет! Не сегодня, – снял с Пейдж нефритовый кулон и положил его обратно в тайник.
– Но почему? – удивилась она.
– Не знаю. Предчувствие, если хотите. У меня есть чувство; что сегодня кулон показывать нельзя. Я не могу это объяснить.
– Как скажете, – вздохнула она.
В такси, на котором они ехали к Форрестам, Ванс сказал:
– Нам придется быть поосторожнее. Тетя Джейн считает, что мы ведем себя не совсем как влюбленные. Еще один такой промах, как сегодня, и она может признаться Беверли, что мы не любим друг друга.
Пейдж поморщилась от его слов, но сдержанно спросила:
– Какой промах?
– Я не сказал вам, когда вы появились, что у меня от этого платья закружилась голова, что вы сногсшибательно красивы. – Неожиданно, не обращая внимание на любопытный взгляд шофера, Ванс обнял ее за плечи, нашел губами ее рот и страстно поцеловал ее. – Это для того, чтобы вы привыкли делать это на людях, – сказал он, отпуская ее. – Такие вещи требуют тренировки.
– Должна заметить, что вам она не нужна, – отозвалась Пейдж, пытаясь говорить так же небрежно, но ее сердце бешено стучало, и губы горели от его поцелуя.
У Майлза Форреста была огромная квартира в пентхаусе около Ист Ривер. Несмотря на то, что из-за холодной погоды террасой было пользоваться невозможно, на ней развесили электрические лампочки, которые освещали деревья и кусты. Поскольку ветра не было, на террасе поставили шезлонги и столики, чтобы создать впечатление, что гости могут посидеть под открытым небом. Двери, ведущие на террасу, были приоткрыты, чтобы при желании любой мог выйти и подышать свежим воздухом.
Из разговора с миссис Форрест Пейдж поняла, что они с Вансом будут единственными гостями. Но к Форрестам на ужин пришли еще шесть пар, все сотрудники отдела Майлза, как ей объяснила Рут.
– По крайней мере, мужчины. Женщины в основном работают их женами. За время этого задания они привыкли видеть друг друга чуть ли не ежедневно. Но я их предупредила, что Майлз сойдет с ума, если кто-нибудь даже намекнет на операцию «Центр». Вечером надо отдыхать и расслабляться.
Поскольку остальные гости уже собрались, Рут могла уделить все свое внимание Пейдж. Она повела ее по мраморной лестнице на нижний этаж, где находилась спальня, которая была временно превращена в женскую гардеробную.