Опасная стихия — страница 20 из 51

Мэгги лукаво улыбнулась:

— Вы что же, хотите меня сосватать?

— Думаю, в сердечных делах вам помощник не требуется.

— Вы правы.

— А мужчины часто пытаются вас соблазнить?

— Случается.

— И?.. — пробормотал Майк.

— Скажем так, мне легче найти друга, чем любимого человека.

Сделав вывод, что друга Мэгги все-таки нашла, Майк с замирающим сердцем осведомился:

— И как его зовут?

— Крис.

— Ну и как это — серьезно?

— Он сделал мне предложение.

Майк нахмурился.

— Отчего же в таком случае вы путешествуете одна?

— Я еще не дала ему согласия.

— Почему?

— Брак — шаг очень важный, и мне бы не хотелось, чтобы меня к нему подталкивали. — Тут Мэгги поняла, что сказала нечто не слишком лестное, и поторопилась смягчить свои слова. — Нет, он не тащит меня под венец силком. Просто он… просто я не хотела бы в таком важном деле ошибиться.

— А вы уже были замужем?

— Нет, а что?

Майк пожал плечами:

— Ну… когда у женщины первое замужество оказывалось неудачным, она обычно боится совершить вторую попытку.

— Я не боюсь.

— Просто испытываете чувство неуверенности…

— Он мне очень нравится.

Майк приободрился. Он услышал слово, которое пролилось бальзамом на сердце. Мэгги не сказала, что любит Криса, заметила лишь, что он ей нравится. По мнению Майка, между первым и вторым существовала огромная разница.

— А вы почему не женаты? — Мэгги решила, что теперь имеет полное право также проявить любопытство.

— Я был женат.

— Развелись, да?

Майк кивнул. Перед тем как он заговорил снова, прошло, наверное, не меньше минуты.

— Уж лучше вам об этом скажу я, чем кто-нибудь другой. Она бросила меня, потому что я сидел в тюрьме.

Мэгги от изумления онемела. Никто из ее знакомых в тюрьме не сидел. Теперь она даже не знала, о чем с Майком говорить.

— Двадцать лет — это слишком долго. Ни одна женщина не выдержит.

— Вам дали двадцать лет? Что же вы такое натворили?

— Меня обвинили в убийстве женщины.

Она тихонько вскрикнула, а потом шепотом спросила:

— Вы на самом деле ее убили?

— Нет. Через год полиция сцапала парня, который ее на самом деле прикончил, но было уже поздно. Синтия прислала мне на подпись бумаги о разводе, когда я просидел в тюрьме всего неделю.

— Бог ты мой!

— Вот-вот. Помнится, я при этом тоже поминал имя Божье, и не один раз.

— Нисколько в этом не сомневаюсь.

Майк ухмыльнулся. Он повернулся к ней и не увидел лица водителя пикапа, который летел им навстречу.

Зато Генри успел рассмотреть все. Он заметил, как Мэгги улыбалась сидевшему рядом с ней парню — точь-в-точь как когда-то улыбалась ему.

Он ощутил неимоверную душевную муку. Его разом будто парализовало. Только чудо спасло Генри от аварии: неуправляемую машину едва не вынесло с трассы на обочину. Справившись наконец с управлением, Генри нажал на тормоз и остановился. Откинувшись на спинку сиденья, он несколько раз глубоко вздохнул, чтобы немного успокоиться и обрести контроль над своими чувствами. Но сказать по правде, чтобы окончательно прийти в себя, ему требовалось сейчас кого-нибудь убить.

Как только Генри немного оклемался, он глянул на джип соперника, видневшийся в зеркальце заднего вида. Он наблюдал за ним до тех пор, пока тот не превратился в крохотную точку и, свернув с трассы, не скрылся за покрытым снегом холмом.

Тогда Генри включил зажигание, завел мотор и, развернув машину, не спеша поехал в том же направлении.

Глава 8

— Вам, наверное, тогда было очень обидно.

Эту фразу Мэгги произнесла, когда они, вернувшись на ранчо, уселись за стол, чтобы подкрепиться. С момента разговора в машине прошло уже несколько часов, но Майк сразу понял, о чем она говорит.

— Что ж, можно сказать и так.

— Разозлились, наверное, ужасно.

— Немного разозлился, не скрою.

— Немного? — улыбнулась Мэгги.

Майк в ответ лишь пожал плечами.

— С тех пор вы наверняка не доверяете женщинам?

Майк холодно прищурился.

— Вы что, психоаналитик?

Мэгги помотала головой, радуясь, что на этот раз движение далось ей безболезненно.

— Нет, я ведущая на телевидении.

У Майка от удивления расширились глаза.

— Вот как? Так вы, стало быть, знаменитость? Странно, что я не видел вас раньше.

— Телевидение-то местное, — пояснила она. — Никакая я не знаменитость, работаю в Эллингтоне. Это небольшой город на расстоянии пятидесяти миль от Колорадо-Спрингс.

Майк продолжал качать головой, всем своим видом изображая удивление, хотя, казалось, его гостье это не слишком нравилось. Впрочем, его мысли касались скорее самой телеведущей, а не ее специальности. Прежде всего он думал о том, что она красива, а именно такие женщины чаще всего добиваются успеха в жизни.

— Что бы вы там ни говорили, телевидение — это телевидение. Мне еще не приходилось встречать хоть кого-нибудь, кто бы работал…

Мэгги рассмеялась.

— Примерно о том же подумала я, когда мы ехали в машине. Мне не доводилось еще встречать человека, который бы сидел в тюрьме.

— Но я же не преступник!

Мэгги откусила кусочек цыпленка.

— Не важно, были вы преступником или нет. Вы там сидели. Ну, и на что это похоже?

— Тюрьма? — Он вздохнул и устремил взгляд куда-то поверх ее головы. Видно было, что он погрузился в воспоминания. — Тюрьма, — произнес он наконец, — это… — замолчал, будто подыскивая подходящее слово, а потом выпалил: — это тюрьма. Трудно ее описать. Свет у нас, например, выключали в…

— Когда у вас там выключали свет, меня волнует меньше всего. Меня интересуют люди. Каково это — жить с заключенными? Преступники — какие они?

На лице Майка появилось жесткое, почти жестокое выражение, а в глазах блеснула ненависть. Казалось, он вспомнил что-то такое, о чем не хотел вспоминать.

— Животные, вот они кто. И сдвинутые — все как один. Моя бы воля, я бы большинство из них посадил в сумасшедший дом.

— По-моему, вам не очень приятно об этом вспоминать.

— Да уж, это не самая моя любимая тема.

— Ну и ладно. Поговорим о чем-нибудь другом. Расскажите мне об Абнере.

— Об Абнере? — нахмурился Майк. — Почему именно о нем?

— Не знаю… Мне он кажется интересным человеком.

— Вы, стало быть, считаете интересным человеком Абнера, а не Дона Бишопа? — Это явно вызвало у Майка удивление.

Мэгги усмехнулась:

— Да ладно вам. Лучше рассказывайте.

— Абнер ужасно меня раздражает, потому что постоянно делает мне замечания. Можно подумать, что у него такая цель в жизни.

Мэгги расхохоталась.

— Не может быть! Он кажется таким милым человеком.

— Милый? Вы всерьез считаете Абнера милым?

Заметив изумление Майка, Мэгги улыбнулась:

— Да он просто очаровашка!

— Называйте его хоть очаровашкой, хоть прелестью, но только не в моем присутствии. Впрочем, ваше отношение к нему извинительно, поскольку вы его совсем не знаете.

Мэгги снова рассмеялась, но теперь на октаву ниже, в ее смехе появилась чувственность, которой прежде Майк не замечал.

— Что же он такого, интересно, делает, что так выводит вас из себя?

— Во-первых, он вечно меня поучает. Говорит, что я должен делать и как. Ну а кроме того, он… самым беспардонным образом сует нос в мою личную жизнь.

— Это в каком же смысле?

— Например, постоянно намекает, что нам с вами надо пожениться!

Теперь изумилась Мэгги:

— Да вы что? Неужели он думает, что между нами что-то есть?

— Пока не думает, но считает, что от этого нам никуда не деться.

— Но почему?

— Потому что вы женщина — а я мужчина. Ну и… — Майк не нашел, чем закончить фразу, и пожал плечами.

— Так вы утверждаете, что он часто об этом заговаривает?

— Постоянно! Теперь вы понимаете, почему он меня раздражает?

— Да он просто романтик. Я люблю романтиков.

Майк запрокинул голову к потолку, как волк к небу в лунную ночь, и взвыл:

— Ну не-е-е-е-е-е-т! Мне здесь еще романтиков не хватало!

Это рассмешило Мэгги еще больше. Придя в себя, она уже серьезно спросила:

— В самом деле, почему вы не женитесь? Это хотя бы положило конец нападкам Абнера.

— Я не женюсь потому, что не нашел той единственной, на которой хотел бы жениться.

— М-да, это и в самом деле проблема. — Заявление Майка почему-то еще более улучшило ей настроение. «Странно», — подумала Мэгги.

— Но даже если я женюсь, Абнер все равно не оставит меня в покое. Тогда он начнет учить меня, как, по его мнению, должен себя вести муж. К примеру, он скажет: «Знаешь, малыш, хороший муж так бы не поступил» или: «Настоящий мужчина этого бы леди не сказал», — ну и дальше в таком же роде. — Майк покачал головой. — Невозможно заставить его заткнуться и перестать делать мне замечания.

— Ах, черт возьми, почему же я сразу не сказала, что я замужем?

— А он бы вам не поверил. Он бы сказал мне: «Где же в таком случае ее муж, малыш?»

Майк умел отлично передавать северный акцент и медлительную, основательную манеру Абнера. Мэгги снова рассмеялась.

— Он что же, называет вас малышом?

Майк молча смерил ее мрачным взглядом.

— Потому что он знает, что вам это не нравится? — не сдавалась Мэгги.

— Нет, потому что он знает, что я этого терпеть не могу.

Мэгги продолжала забавляться:

— В таком случае боритесь с ним его же оружием. Найдите ему жену!

— Ха! Он уже схоронил трех. Так чего же зря суетиться? Да и женщин жалко. Кроме того, я ведь и это испробовал, — хохотнул Майк, — только у меня ничего не вышло.

— Может быть, вы не слишком старались?

— Послушайте, Мэгги, в этом городе — да что в городе, во всем штате — не найдется женщины, которая согласилась бы стать женой этого облезлого медведя!

— А ведь вы его любите, правда?

Майк наградил ее скептическим взглядом.

— Я люблю этого облезлого романтика? Нет уж, увольте.