— Знаешь, мне все равно больше нравится цифра шесть.
— Это потому, что не тебе вынашивать и рожать.
Майк хмыкнул.
— Что-то ты становишься подозрительно похожей на Абнера.
— Ничего подобного. Я ни разу не назвала тебя «малыш» или «парнишка».
— Просто ты лучше знаешь, кто я такой на самом деле.
Мэгги нежно погладила его и прошептала:
— Да уж, никто не скажет, что все это принадлежит малышу.
Майк перекатился на бок и устроился поудобнее.
— Правда? А как бы ты назвала эту штуку?
— Переключателем передач.
Майк обнажил в улыбке белоснежные зубы.
— Это что же получается? Что ты можешь мной управлять?
— Это ты сказал.
— Интересная мысль.
Мэгги лукаво посмотрела на мужа.
— Знаешь, я с детства интересовалась всякой механикой. Слушай, а не заняться ли нам проверкой моих знаний прямо сейчас?
— Я не против, — ответил Майк, изо всех сил стараясь не выказать слишком уж большого интереса к затронутому Мэгги предмету.
— Ты уверен, что ты этого хочешь? — спросила, потупившись, Мэгги.
— Уверен, — последовал ответ.
Никто в тот вечер не укладывался спать, даже самые большие сони. Мужчины в полной боевой готовности сидели дома возле окон темных комнат, кое-кто притаился в тени живой изгороди или расположился на крыше. Уверенности в том, что Коллинз явится на встречу с Мэгги, ни у кого не было, поэтому все дожидались сигнала Майка. В случае удачи он должен был объявить, что операция по поимке преступника успешно завершена.
На ранчо было темно и тихо, но по мере того, как стрелки часов приближались к десяти, напряжение все нарастало.
В это время в центре города на парковочной площадке заведения Ленни стояло восемь машин. Четыре принадлежали местным обывателям, укрывавшимся от пронизывающего ветра в баре, остальные находились в распоряжении местного полицейского управления — временно, конечно.
Грей-Блафф был маленьким городом, и его полиция имела в своем распоряжении только стандартно оборудованные автомобили. Пришлось использовать личный транспорт участвовавших в операции людей.
В полицейских машинах находилось по два человека. Первый, согнувшись, сидел на полу у руля, второй лежал на заднем сиденье — так чтобы его не было видно снаружи. То, что им было чертовски неудобно, это еще слабо сказано. Все они были одеты в куртки на пуху, но это нисколько не спасало от убийственного холода, царившего в темных салонах. Машины должны были казаться пустыми, оставленными своими владельцами, поэтому и речи не могло быть о том, чтобы включить отопление.
На крыше бара лежали еще двое полицейских — снайперы, снабженные приборами ночного видения. Время от времени они поднимали головы и обозревали парковочную площадку.
Вот на стоянку въехал голубой автомобиль. Снайперы сразу же принялись рассматривать его сквозь приборы ночного видения. В машине оказалась парочка молодых людей, принявшихся активно обниматься.
— Любовники, — прошептал один из наблюдавших в микрофон, находившийся у воротника его куртки, и не меньше дюжины мужчин чуть ли не в унисон выругались.
В салоне автомобиля зажегся свет — судя по всему, любовники устраивались со всеми удобствами. Полицейским оставалось только заскрипеть зубами от злости: у них не было ни малейшей возможности, не раскрывая себя, попросить молодых людей убраться с парковочной площадки. А ведь парочка могла с легкостью спугнуть крайне осторожного и подозрительного Генри. А если вспыхнет перестрелка? Тогда влюбленных может задеть шальной пулей.
По счастью, полицейским не пришлось предпринимать никаких действий. По истечении пяти-шести минут сидевшие в засаде с облегчением перевели дух. Юные любовники, в рекордно короткий срок покончив с делом, завели мотор и убрались восвояси.
Ровно в десять часов вечера на стоянку въехал автомобиль Мэгги. Подкатив к тому месту, где тень от здания сгущалась и мешала рассмотреть водителя, машина остановилась.
— Что там? — пробормотал Фостер в прикрепленный к воротнику куртки микрофон.
— Ничего, — ответил ему женский голос. — Ни одной голубой машины поблизости нет. Возможно, он прячется в темной аллее рядом со стоянкой.
Джим возблагодарил Господа за то, что ночь была темной — луну почти полностью затянуло облаками. Если бы она светила хотя бы вполсилы, полицейским не удалось бы спрятаться в тени мусорных баков, расставленных по периметру стоянки. Им бы оставалось одно: лежать, согнувшись в три погибели, на полу своих автомобилей, откуда, сказать по правде, ни черта не было видно.
В 10.05 наблюдатель на крыше прошептал в микрофон:
— Вижу голубой автомобиль.
Все полицейские — и те, кто прятался в машинах, и те, что скрывались за мусорными баками, сразу же насторожились и потянулись к револьверам. В следующую минуту они услышали:
— Отбой. Автомобиль едет мимо, — и снова выругались.
Между тем на парковочную площадку въехал белый мини-бас с тонированными стеклами. Он сразу же покатил в ту сторону, где стояла машина Мэгги, и Джиму вдруг пришло в голову, что Генри Коллинз мог просто-напросто снова раздобыть себе новый автомобиль.
— Наблюдайте за мини-басом, — скомандовал он в микрофон, когда белый автомобиль начал закрывать своим кузовом машину Мэгги. На стоянке имелось сколько угодно свободного места, но мини-бас тем не менее двигался именно в эту сторону.
Приборы ночного видения оказались в данном случае бесполезными: окна автомобиля закрывали непроницаемые тонированные стекла. Можно было разобрать чей-то расплывчатый силуэт за рулем — но не более того.
Машина остановилась, но Джим все медлил. У него не было уверенности, что это именно Коллинз. Человек за рулем не проявлял никакой активности — кто знает, возможно, он просто встречал своего ребенка, возвращавшегося после вечерней репетиции церковного хора?
Оставалось только сидеть и ждать.
Послышался звук автомобильного гудка.
— Дэнни, это не ты, случайно, нажала на сигнал? — прошептал в микрофон Джим.
— Нет, это тот парень, который подъехал. Похоже, это все-таки он.
— Сиди и не двигайся.
Сигнал прозвучал снова.
— Ну и что мне теперь делать? — осведомилась Дэнни.
— Ничего. Сиди, и все.
— Он уедет.
— Тогда мы перехватим его по дороге. Не вздумай только вылезать из машины.
Все, кто сидел в засаде, затаили дыхание. Они ждали, что произойдет дальше, и молили провидение, чтобы в мини-басе оказался Коллинз.
Потом все услышали распоряжение шерифа:
— Думаю, это все-таки он. Всем к белой машине!
Не меньше десятка вооруженных людей, выбираясь из машин и укрытий и разбрасывая по пути кучи мусора, бросились к мини-басу.
Не прошло и минуты, как дверца распахнулась и в водителя белого автомобиля уперлось сразу несколько стволов.
Сидевший за рулем человек страшно закричал.
Мэгги и Майк сидели в гостиной и ждали телефонного звонка от Джима. Минуты тянулись как часы, а часы — как столетия.
Джейк лежал на крыше своего дома и время от времени дышал на руки, стараясь согреть их. «Черт, холод-то сегодня какой, — думал он. — Так и в ледышку превратиться недолго!»
Джейку очень хотелось, чтобы все побыстрее закончилось и из глаз Мириам исчезло испуганное выражение, которое в последнее время в них поселилось.
Еще несколько минут, и он пойдет в дом, чтобы немного обогреться. Наверняка его ждет горячий, только что сваренный Мириам кофе. В сущности, с крыши он видел немногим больше, чем можно было рассмотреть из окна его теплой гостиной.
Джейк посмотрел на согнувшегося в три погибели полицейского, прятавшегося за живой изгородью. «Бедняга Стив, — подумал он. — Тоже поди помирает от холода». Чтобы чуть-чуть размять затекшие конечности, Джейк сделал два или три резких движения.
В следующее мгновение Стив повел себя довольно странно: он опустил голову, потом пригнулся, словно собираясь распластаться на промерзшей земле, а затем и вовсе исчез в зарослях.
Сердце у Джейка разом забилось как бешеное. Холода Джейк больше не чувствовал, зато сил и энергии у него прибавилось. Возможно, другой, менее дотошный наблюдатель пришел бы к выводу, что Стив покинул свое убежище, чтобы отдохнуть и погреться, но Джейк-то знал, что это не так. Этот сукин сын, Коллинз, объявился здесь, прямо у стен ранчо! Джейк пожалел, что у него нет средств связи, чтобы оповестить об этом своих. Он подобрался к краю крыши и спрыгнул на землю. Замерзшие, затекшие ноги сразу пронзила острая боль. Казалось, в него разом впились десятки раскаленных иголок. Тем не менее Джейк, сжимая в руках винтовку, похромал в сторону ранчо. По пути Джейк миновал амбар, откуда послышался чей-то свистящий шепот.
— Какого дьявола ты здесь бродишь, а? Я ведь чуть было тебя не пристрелил.
— Он здесь. Генри Коллинз. Я только что видел, как упал Стив. Думаю, Коллинз его прикончил и сейчас направился к дому Майка.
— Вот ужас-то! Что же нам теперь делать?
— Заходи к дому справа и прихвати по пути Хэрри. Надеюсь, Джимми видел, как я спрыгнул с крыши, так что он тоже скоро подтянется. Вчетвером мы уж как-нибудь сумеем справиться с этим ублюдком.
Джо огляделся и кивнул. Прежде чем он двинулся в указанном направлении, Джейк предупредил:
— Только ты, Джо, ради Христа, не пристрели ненароком кого не следует. Меня, к примеру.
Джо еще раз кивнул, и в следующее мгновение его силуэт растаял в темноте.
Джейк, пригнувшись, побежал к дому Майка и затем, прислонившись спиной к стене, замер. Он был настолько возбужден и взволнован происходящим, что у него перехватило горло, и он никак не мог толком вдохнуть. Возможно, это было к лучшему. Ведь если Генри и в самом деле находился где-то поблизости, он мог его услышать.
Немного успокоившись и отдышавшись, Джейк свернул за угол дома. Никого! Черт! Неужели он ошибся?
Как только он об этом подумал, то сразу же увидел Генри. Тот стоял в густой тени каминной трубы и старался через окно заглянуть в комнату.