…
Но была еще одна причина, погнавшая их от незнакомцев, напомнил себе Грэндин. Сверкающие глаза женщины по имени Дэльза. Глаза, уставившиеся на Джека. И внезапно Грэндин понял неожиданный страх Марсии. Он еще не был готов противостоять каждому человеку на своем пути. Но что, если не осталось таких людей, какие были совсем недавно? Что, если все стали убийцами, ворами и сумасшедшими?..
Поиски бензина оказались тщетными. У всех заправок были пустые резервуары. Замки их сломаны и бензохранилища осушены до дна.
— Все указывает на то, что бомбежка произошла давно, и одновременно она никак не могла быть раньше последних двадцати четырех часов, — подытожил Грэндин. — Без горючего мы не пересечем пустыню. И если мы не разыщем его, то попытаемся найти место с проточной водой и обосноваться там. Оттуда мы можем выходить на разведку и отыскать единомышленников — не все же стали такими, каких мы видели.
— Там было бы бесполезно убеждать эту странную больную женщину в том, что Джек не ее сын или кто-то из близких, потерявшихся во время бомбежки. Без нас ей будет спокойнее.
Джек на заднем сиденье сидел совершенно тихо, и Грэндин подумал о том, какие мысли роились в его голове, но не осмелился спросить. Джек только что вышел из детства, мир только начал формироваться в его голове. И вдруг этот мир внезапно и резко изменился. Как сказала Марсия, было бы лучше, если бы они увидели ракеты или услышали разрывы бомб.
Сумерки постепенно начали скрадывать развалины по сторонам от дороги. Когда темнота настолько сгустилась, что стало опасно ехать, Грэндин подумал о фарах и, наконец, решил, что с фарами они станут не более заметными, чем днем. Но дорогу скрывала пыль, и Грэндин не различал, где кирпичное крошево, а где большие камни. Десятки раз автомобиль подпрыгивал и грозил съехать с дороги. Грэндин стонал и молился, чтобы шины не лопнули.
Сперва он не понял, что за звуки раздались в тишине, и еще долго не мог опознать их, а потом его вдруг озарило: их нагоняет какая-то машина. И внезапно, ослепляя Грэндина, в зеркальце заднего вида, вспыхнули фары.
Он сразу же подумал о человеке в кадиллаке и потянулся за пистолетом, который положил в бардачок. Затем свернул на обочину и притормозил.
Но, к удивлению Грэндина, владельцы второго автомобиля просто просигналили ему и промчались мимо. В свете собственных фар Грэндин увидел, что это был точно не кадиллак. Все это больше походило на группу подростков в открытом гоночном автомобиле.
Немного погодя, за поворотом, им в глаза ударили огни встречного автомобиля. Марсия, задыхаясь, показала рукой вперед.
— Огни! Похоже, весь город Помона освещен, как обычно! Возможно, все не так уж плохо, как мы подумали.
— Интересно. Но там, впереди, может быть полный хаос. Нам лучше объехать город стороной.
Они медленно ехали вперед, но не замечали никаких признаков беспорядка или волнений. Поток автомобилей направлялся туда, откуда ехал Грэндин.
— Похоже, они даже не слышали об этом, — сказал Джек.
Они проехали по тихим жилым кварталам и въехали в деловой центр города.
— Но как же тут может быть все нормально, если всего лишь в двадцати милях отсюда весь Лос-Анджелес лежит в развалинах? Должны же быть беженцы…
Он остановился у обочины, где полицейский лениво наблюдал за толпой перед кинотеатром.
— Почему не перекрыты дороги в Лос-Анджелес? — спросил его Грэндин. — Здесь что, никто не слышал, что город разрушен?
На мгновение полицейский замер, затем рассмеялся.
— Еще один! На этой неделе вы уже четвертый. Скажи-ка, приятель, что там в Лос-Анджелесе продают вместо пива? Что, город опять разбомбили? И когда только успели… Вот что, я бы арестовал тебя, но предыдущих троих пришлось отпустить, поскольку они оказались трезвыми. Так что мотай отсюда, пока я не передумал!
Ошеломленный Грэндин медленно поехал вдоль тротуара, всматриваясь в ярко освещенные витрины. Потом затормозил, выскочил из машины и ринулся в аптеку. Вернувшись, он бросил Марсии на колени газету «Лос-Анджелес Ревю» с сегодняшней датой. Заголовки были посвящены скандалу в муниципалитете и убийству в Голливуде.
— Возможно, ничего и не происходило, — высоким голосом произнесла Марсия.
— Скажи еще, что нам все это показалось! — возмущенно воскликнул Джек. — Мне лично не показалось, что я вырвал у того толстого мужика пистолет!
— Смотрите! — Марсия внезапно указала на маленькую заметку в самом низу первой полосы.
Грэндин проглядел ее.
«ЛОС-АНДЖЕЛЕС РАЗБОМБЛЕН», — СООБЩИЛ ПРИЕЗЖИЙ.
«Вчера Дж. Б. Уинклер сообщил властям Помоны, что Лос-Анджелес лежит в руинах. Уинклера арестовали по обвинению в опьянении, но обнаружили, что он совершенно трезв. Но прежде, чем были проведены психологические тесты»…
Грэндину показалось, будто что-то материальное стало сочиться изо всех пор его тела.
— Массовая галлюцинация, — медленно проговорил он. — Как еще можно объяснить что-то подобное? Что-то, что как раз и коллекционируют Чарльз Форт и его последователи[5].Что-то, что происходит с одним человеком из миллиона, и что никогда больше не повторится. Я думаю, мы никогда не узнаем ответа. Может быть, это некая форма предупреждения, или вспышка видения будущего или иного плана реальности. Не важно, что это такое, раз теперь мы знаем, что это все было нереально. — Он обернулся и посмотрел на шоссе, где исчезали подпрыгивающие задние огни уезжающей машины. — Что-то мне расхотелось проводить каникулы на побережье. Что вы об этом думаете?
— Да… — кивнула Марсия. — Давай вернемся. Мне хочется забыть ужасный вид тех развалин и сумасшедшую женщину, тянущуюся к Джеку… Но я знаю, что никогда не смогу забыть это, покуда жива.
Грэндин нажал на стартер, но двигатель не завелся.
— Похоже, у нас проблемы с аккумулятором. Придется остаться здесь на ночь, а с утра ремонтировать машину.
После полудюжины бесполезных попыток Грэндину все же удалось завести машину. Он нашел мастерскую и гостиницу неподалеку. И только в номере он понял, как устал за весь этот ужасный день.
На следующее утро автомобиль был совершенно исправен, но механик в гараже посмотрел на Грэндина с замешательством.
— Ваш аккумулятор был полностью разряжен, — сообщил он. — Я проверил систему зажигания и нашел вот эту штуку в вашем трамблере. Не знаю, что это такое, но именно из-за этого аккумулятор издох. — Грэндин поглядел на цилиндрик, который механик сунул ему в руку.
— Я тоже не знаю, что это, — удивился он. — Где это было?
И тут он вдруг вспомнил неуклюжую фигуру Пита, склонившегося над капотом и регулирующего трамблер.
— Это было прикреплено к конденсатору, — ответил механик. — И конденсатор почему-то был гораздо меньше, чем обычный. Я заменил его на другой. Теперь все будет в порядке.
— Да… Спасибо, — рассеянно поблагодарил Грэндин.
Пит, цилиндрик — и человек по имени Брэд, который просил передать Питу, что они повстречали его. Внезапно Грэндин понял, куда нужно ехать.
— Мы должны повидать этого Пита, — сказал он Марсии.
Она посмотрела на мужа так, словно хотела прочесть его мысли.
— Ты думаешь, что он заставил нас пройти через все это?
— Не знаю, что и подумать, но он — единственная связующая ниточка между реальностью и снами, видением, галлюцинацией… или что там с нами произошло. И я хочу понять, как Пит к этому причастен.
— Если Пит сам не часть этой галлюцинации…
— Но этот цилиндрик не иллюзорный!
— Давайте вскроем его, — подмигнул Джек.
Грэндин покатал цилиндр между большим и указательным пальцами. Сделан он был топорно, словно некая самодельная, экспериментальная модель. Грэндин достал перочинный ножик и вставил его кончик между клеммами цилиндрика.
Внутренность цилиндрика, на первый взгляд, была похожа на обгорелую бесформенную массу. Затем Грэндин разглядел, что это множество тонких, сплавленных друг с другом проводков. Они рассыпались от одного прикосновения кончика ножа. Но одна штуковина оказалась целой — маленькая, похожая на бусинку, штучка. Грэндин взял ее, протер и задохнулся от изумления.
— Это похоже на какую-то электронную трубку!
— Возможно, этот Пит не такой уж глупый, каким выглядит, — подметил Джек.
Жар пустыни иссушал их, пока Грэндин вел старенький автомобиль по раскаленному шоссе. И вскоре после полудня они добрались до гаража неуклюжего Пита.
Здесь не было никаких признаков жизни. Двери заперты, окна засыпаны песком и пылью, словно их неделями никто не протирал.
— Держу пари, выглядит так, словно он смылся от висевших на хвосте копов, — съязвил Джек.
Грэндин вышел из авто и постучал в дверь гаража, но не получил никакого ответа. Он постучал еще раз. Внезапно сидящая в машине Марсия махнула на западный угол здания. Грэндин с Джеком побежали туда и увидели за углом автомобиль. Машина была в еще более плачевном состоянии, чем здание, а за рулем сидел Пит.
Он выглядел гораздо хуже, чем тогда, когда они видели его сутки назад. Независимо от того, что за отвратительная болезнь терзала его, она прогрессировала и ее разрушительное действие было ужасным.
— Закрыто, — прохрипел Пит и вдруг широко открыл глаза. — Вы же Грэндин… и Джек! Вы вернулись.
— Очевидно, вы не ожидали нашего возвращения.
Пит долго смотрел на них, и свет постепенно угасал в его глазах.
— Не знаю. Но это не имеет значения. Мне нужно ехать. У меня бизнес в Лос-Анджелесе, и этот гараж больше не откроется.
— Разве вы уже не станете устанавливать их? — И Грэндин протянул ему частично разобранный цилиндрик.
— Нет, — медленно произнес Пит. — Думаю, я больше не буду их устанавливать.
— Продолжим, — с неожиданной яростью повысил голос Грэндин. — Я хочу знать, что это было? Мы приехали в Лос-Анджелес и увидели там развалины… развалины после атомной бомбардировки. У меня есть датчик, который зарегистрировал высокую радиоактивность… — Он замолчал, пристально посмотрел Питу в лицо и внезапно кое-что понял. — Это же радиационные ожоги… Я должен был догадаться…