Опасное дознание — страница 10 из 44

— А какая разница, видно ли дом с дороги? — спросила Клэр и чуть не прикусила язык, когда машину тряхнуло на ухабе.

— Кто-то мог съехать с этой дороги, закопать что-нибудь на земле Блэккайта и быть уверенным, что тот его не видел.

— Ну и что же?

— Мне с самого начала показалось странным, что одежда девочки была найдена на его земле. Скажите мне, адвокат, похоронили бы вы улики на собственном участке?

Клэр отрицательно покачала головой.

— Я не стала бы этого делать. Но помню, как однажды парень, ворвавшийся в банк, чтобы ограбить его, вручил кассиру записку с предупреждением, написанную на собственной регистрационной карточке.

— У меня тоже был подобный случай. Один грабитель, чтобы уйти от погони, взял такси и дал водителю свой домашний адрес. — Алан усмехнулся и покачал головой. — Я знаю, что такое бывает. Но разве Блэккайт показался вам глупцом?

— Конечно нет.

— Мне тоже.

— А разве вы когда-нибудь встречались с ним?

— Во время поисков девочки. Мы сказали ему, что ищем пропавшего ребенка, и он сразу пришел нам на помощь. Конечно, виновный человек сделал бы то же самое… Это вовсе ничего не значит. Но у меня была возможность поговорить с ним несколько минут, и он не показался мне дураком. Или человеком, который страшно нервничает.

— Но вы ведь не думали тогда, что он подозреваемый номер один?

— Конечно. Но после нашего с вами вчерашнего разговора, я все размышлял о той ночи, пытался вспомнить, как Блэккайт вел себя тогда. Нет, он не произвел на меня впечатления преступника.

— Ах, Алан, если бы вы знали, как я хочу выяснить правду! Не удивляйтесь, но защитники редко ее знают и, как правило, не беспокоятся об этом. Защищая кого-либо, не обязательно вникать в то, что же на самом деле произошло. Моя задача состоит лишь в том, чтобы быть уверенной — подзащитный подвергается справедливому суду по закону, а решение “виновен” или “невиновен” выносит суд присяжных. Чаще всего я лишь делаю вид, будто передо мной ясная картина того, что произошло в действительности. Ни в мою задачу, ни в задачу обвинителя не входит проверка показаний подсудимого. — Клэр слегка смутилась свой откровенности и, искоса взглянув на Алана, продолжила: — Но в этом деле мне просто необходимо знать правду. Если Блэккайт невиновен, то это как раз такой случай, когда невиновность придется доказывать, чтобы исключить любые сомнения. Иначе у него действительно не останется ни одного шанса на нормальную жизнь.

— Поэтому мы должны сделать все возможное, чтобы найти настоящего преступника, так?

— Это самое главное, Алан. А вы думали, я хочу от вас чего-то еще?

Алан заерзал на сиденье. Ему показалось, что Клэр догадалась, о чем он думал совсем недавно…

— Я только не совсем уяснил, что должен делать, если обнаружу нечто… неприятное для вашего клиента.

— Нашего клиента, рейнджер, нашего! Что вы должны делать? Прежде всего, сказать мне. Я не верю, что Блэккайт натворил это, но если преступник он, тогда мне нужны факты, улики. На сей раз я хочу все знать точно.

— У вас могут быть неприятности…

— Меня это не волнует. Поймите: статус адвоката позволяет мне скрывать то, что мой клиент мне говорит. Но адвокат не имеет права скрывать улики! Я не могу препятствовать правосудию.

— Это существенно меня успокоило.

Клэр посмотрела на собеседника и улыбнулась.

— Я так и подумала. Нет, мы не будем скрывать улики, рейнджер. Только помните: все, что Блэккайт рассказывает нам, мы обязаны держать в тайне.

— Ну что ж, с этим я могу смириться.

Коннору Блэккайту принадлежал большой черный грузовик с прицепом. Он стоял в сарае, который служил и гаражом, и мастерской. Судя по всему, грузовик был единственным источником дохода хозяина.

— Кажется, здесь не слишком удобное место для проезда, — заметил Алан. — Сколько вообще больших грузов проходит через ваш городок?

— Не знаю. Но Блэккайт регулярно сотрудничал с солидной транспортной фирмой. Они все время нанимают владельцев грузовиков.

Алан нахмурился.

— Я забыл об этом. И все-таки странное он выбрал место: от дороги далеко, проезд к дому неровный, разбитый… Он ведь должен много времени проводить за рулем, чтобы зарабатывать на жизнь перевозкой грузов?

— Вы сможете сами спросить его об этом, если это важно.

— Может быть, и спрошу. Посмотрим, как там еще повернется…

Шериф сначала обыскал грузовик, но не нашел ничего существенного.

— Выглядит так, словно этот индеец вычистил все, готовясь к новой поездке, — проворчал Том. — Черт возьми, даже коврик в кабине пропылесосил!

Комнаты в доме тоже не содержали ничего интересного. Одноэтажный дом казался стерильным и совершенно безликим.

— Похоже, парень не много времени проводил здесь, — заметил Алан спокойно.

Лишь несколько предметов на кухне свидетельствовали, что дом обитаем: сполоснутая кружка для кофе и ложка в раковине, крупа и кофе в буфете, замороженные куски мяса в холодильнике. И больше ничего. Негусто. Гостиная имела необжитой вид: никаких семейных фотографий, никаких признаков характера или привычек хозяина. Клэр почувствовала, как по спине поползли мурашки, она несколько раз поднимала глаза на Алана, опасаясь заметить на его лице следы сомнения.

— Блэккайт редко бывал здесь, — шепнула она ему, словно оправдываясь, пока полицейские методически осматривали дом, заглядывая под накидки на диване, под обшивку на стульях, за портьеры.

Клэр невольно обхватила себя руками за плечи — как всегда, когда испытывала тревогу. Все это нехорошо, подумала она. Дом не должен быть таким пустым, даже если в нем живут пару дней в месяц. Неужели я оказалась полной дурой?! Неужели Блэккайт — просто искусный лжец?

— Мне это не нравится, — сказал наконец Том, глядя Клэр прямо в глаза.

Та не ответила.

Они двинулись дальше по коридору, обнаружив две спальни, в которых не было никакой мебели. Следующая комната, похоже, служила Блэккайту спальней. Посередине стояла железная кровать, которая выглядела такой старой, что ее можно было счесть реликвией. Комод был небольшой: всего четыре ящика на деревянных ножках. Полицейский стал обыскивать их на глазах Тома и Клэр. Ящики оказались полупустыми: чистая пара нижнего белья и небрежно сложенные майки.

В самом нижнем ящике они наткнулись на старомодный альбом с черными страницами, в которых вечно отклеиваются уголки для фотографий. Альбом был полон и даже переполнен: многие снимки просто лежали между страницами.

— Очевидно, семейные фотографии, — буркнул Том, собираясь открыть альбом.

Клэр хотела было возразить: в высшей степени невероятно, что они обнаружат нижнее белье девочки, засунутое между страницами семейного альбома. Строго говоря, полицейским вообще не было нужды просматривать его. Но она придержала язык: они имели законные основания для обыска, а маленькие штанишки могли быть спрятаны где угодно. Скорее всего судья поддержала бы полицейских.

По крайней мере, ничего не найдя, они сунули альбом на место, отметила про себя Клэр. Что и говорить, обыск в доме Блэккайта проводился профессионально: все вещи возвращались на свои места.

Следующее помещение было чем-то средним между конторой и комнатой для отдыха. Огромный стол, покрытый песком, занимал почти всю комнату. Этот стол представлял собой настоящий ландшафт с холмами и долинами, миниатюрные деревья окаймляли его. Но что сразу же привлекло внимание Клэр, так это искусно сделанные и раскрашенные оловянные солдатики, которые занимали позиции на этом поле битвы.

— Он играл в войну! — заметил Алан. — И весьма серьезно, если судить по всему этому. Сейчас никто не держит таких столов.

— Похоже на Аустерлиц, — сказал полицейский Бьюрегард. — Такая форма была на французских и австрийских солдатах в начале девятнадцатого века.

Том бросил на подчиненного удивленный взгляд.

— Ты что, тоже играешь в солдатиков?

Бью пожал плечами.

— Я просто читал много книг по военной истории.

— Шеф! — Все повернулись в ответ на взволнованное восклицание одного из полицейских, который только что открыл письменный стол-бюро с крышкой на роликах. — Шеф, идите посмотрите!

Клэр была как раз рядом с Томом, когда все заторопились к бюро. Единственной мыслью было: Господи, пожалуйста, не допусти, чтобы это были пропавшие штанишки Лотти Дедрик!

Это были не они. Но то, что открылось их взорам, было, пожалуй, не менее значительным. На столе лежало цветное фото маленькой девочки двух или, может быть, трех лет. Она стояла в большой металлической ванне и была совсем голенькая…

4

Алан и Клэр почти не разговаривали по дороге в город. Том взял с собой фото маленькой девочки в качестве вещественного доказательства, и, пока он не узнает все, что связано со снимком, предпринимать какие-либо шаги бесполезно. Клэр едва могла заставить себя взглянуть на техасца. Он, должно быть, сейчас проклинает себя за то, что ввязался в это дело, и обдумывает, как бы повежливее сказать, что не сможет больше помогать ей…

Эта мысль расстроила ее гораздо больше, чем следовало бы. В конце концов, она может найти и другого частного детектива. Но ей хотелось работать именно с этим, а не с каким-нибудь незнакомцем из Норфолка или Линкольна. Зачем обманывать себя? Сила этого желания говорила о том, что здесь кроется нечто большее, чем профессиональные соображения… Клэр искала повод, чтобы быть рядом с Аланом Герти. Господи, как давно она не испытывала ничего подобного!

Это просто нелепо, останавливала себя Клэр. Абсолютно нелепо! У меня есть более важные дела, нечего тратить время на то, чтобы привлечь внимание мужчины, который покинет наш город через пару недель.

Но она ничего не могла с собой поделать. Ей так хотелось, чтобы он не уезжал! Чтобы смотрел на нее своими голубыми глазами, чтобы чувствовал к ней нечто большее, чем просто дружеское расположение…

Клэр вспомнила, что такое желание уже испытывала однажды, но из этого ничег