— О, бедняжка, — сказала она. — Ты же не мог сосать.
Обнаружив пачку булавок, Джейн взяла одну из них, подошла к плите, подержала кончик над огнем и проколола соску. И питание из бутылочки стало поступать равномерно.
— Отлично, теперь мы подогреем ее для тебя, — ласково сказала она малышу.
Но того было уже почти невозможно накормить. Крики в течение нескольких часов довели младенца до полного изнеможения, сменившись икотой и судорожными всхлипываниями.
Джейн тяжело вздохнула.
— Сменим обстановку…
Вновь пройдя через весь дом, она открыла сетчатую дверь и вышла на веранду. Это была старая уловка. Дуновение прохладного ветра могло заставить ребенка успокоиться.
Под крышей веранды было сухо, но холоднее, чем внутри. Щенок, так и не ушедший от двери, посмотрел на появившуюся женщину с выражением крайнего изумления. Осторожно приблизился, понюхал сверток на ее руках, чихнул, потом понюхал еще раз. Может быть, надо было все-таки сначала сменить пеленки?..
Однако наследник Кроуза, почувствовав перемену температуры, затих.
— Вот так-то лучше.
Джейн уселась в стоящее возле двери плетеное кресло и не дожидаясь, пока младенец начнет снова кричать, осторожно засунула соску ему в рот.
Ребенок издал протестующее мычание, как будто подозревая Джейн в каком-то ужасном обмане, затем глотнул, от неожиданности чуть не захлебнувшись теплым молоком, глотнул снова. И начал жадно сосать. Наступило благословенное молчание.
Именно такую сцену застал вышедший на веранду Дэвид Кроуз — собака, ребенок и женщина посреди непогоды. За пределами веранды вовсю хлестал ливень, но здесь, во всяком случае, на несколько минут, воцарилось спокойствие.
— Вам удалось?! — еле слышно спросил Дэвид и замер на месте, боясь нарушить идиллию.
Джейн посмотрела на жадно сосущий маленький ротик. Глаза младенца были уже закрыты от усталости, но животик требовал того, чтобы его наполнили.
— Его соска была закупорена.
— Неправда, — запротестовал Дэвид. — Я проверял — она пропускала молоко.
— Если вы отсасывали с помощью пылесоса, то, может быть, что-нибудь и проходило, — спокойно возразила Джейн. — Но это же младенец.
— Так, значит, вы что-то понимаете в младенцах.
Это было сказано с некоторым удивлением. Похоже, Джейн подверглась переоценке. Как адвокат она не была для него авторитетом, но в качестве няни могла вполне его устроить.
— Вы не хотите подержать своего сына? — спросила Джейн и увидела на лице Дэвида выражение ужаса.
— Нет… нет! Я и так держал его с пяти часов утра.
— Его мать уехала именно тогда?
— Она уехала ночью. Эй, Бой, иди-ка отсюда!
Отогнав щенка, обнюхивающего спеленатого младенца, Дэвид присел на ступеньки веранды.
— Сара привезла парня вчера, — угрюмо заявил он.
— А у этого парня есть имя? — спокойно спросила Джейн, инстинктивно еще крепче прижимая сверток к себе. Надо же, парня…
— Уилли.
— Уилли. — Она взглянула на энергично сосущее крохотное создание и улыбнулась. — Хорошо.
— Хорошо для кого? — с горечью бросил Дэвид.
— Хорошо для Уилли, что у него такое приятное имя, — ответила Джейн, перестав улыбаться. — Может быть, это все, что у него есть…
— Если вы действительно занимались этим делом, то должны знать, он имеет гораздо больше, чем просто приятное имя.
— Неужели? — холодно поинтересовалась она. — У Уилли есть мать, которая его бросила, и отец, который не хочет его знать. Счастливый ребенок!
— Я обеспечил его материально.
— Под давлением. После того как Сара подала в суд.
— А вам это не нравится? — поинтересовался Дэвид. — Ваша же контора сделала все возможное, чтобы вытащить меня из этой неприятной истории, а вы сотрудник этой конторы.
— И этот сотрудник закончил кормить вашего сына. — Уставший Уилли заснул, бутылочка соскользнула на пол веранды. Подняв голову, Джейн встретилась с испытующим взглядом Дэвида. — Почему вы вообще пригласили меня… пригласили адвоката, мистер Кроуз?
— Мне нужен был совет.
— Так спросите его. — Джейн взглянула на часы. — И, пожалуйста, поскорее. Мне необходимо сегодня вернуться в Окленд, так что я не могу оставаться у вас долго.
— Сегодня… Но куда же вы поедете в такую погоду. — Дэвид указал на стену дождя.
— Не отвлекайтесь, — резко сказала она. — Так что вам было нужно?
— Я звонил вчера, когда приехала Сара. Она была вне себя, потому что вы так составили контракт, что она никак не могла наложить лапу на деньги, предназначенные этому парню.
— Но таковыми были ваши условия. — Джейн нахмурилась.
Несмотря на всю неприязнь к Дэвиду Кроузу, у нее не было сомнений в том, что Сара Хаттон пошла на хитрость, чтобы забеременеть от него. Сара была фотомоделью, которую в предыдущем году часто видели с Дэвидом. Так вот, как позднее выяснилось, она заверяла своего кавалера, что предохраняется от зачатия, а забеременев, тотчас же подала на Кроуза в суд, пытаясь выколотить из него все что можно.
Благодаря усилиям Джейн, подготовленный контракт был почти идеальным в плане соблюдения интересов ребенка. В нем даже предусматривались расходы на няню — весьма крупная сумма. Но если бы Сара отказалась от услуг няни, эти деньги нельзя было бы использовать ни по какому иному назначению — разве только мать сама согласилась бы не заниматься ничем, кроме ухода за сыном. Лично подобранные Джейн опекуны были вполне способны пресечь всякие попытки мисс Хаттон заработать на сыне Дэвида.
— Сара решила, что связывать себя ребенком вовсе не так весело, — с горечью произнес Дэвид. — Поэтому… поэтому она и заявилась ко мне с требованием освободить ее от всяких условий при использовании денег Уилли, а когда я отказался, оставила его здесь. Пытаясь таким образом принудить меня поступить так, как ей хочется.
— И ей это удалось? — с интересом спросила Джейн.
— Она не получит от меня ни цента, — заявил он. — Корыстная негодяйка!
— Поэтому…
— Да, поэтому мне понадобился адвокат, чтобы она как следует уразумела это, — продолжил Дэвид. — Но когда я сказал, что мой адвокат уже в пути, Сара, видимо, испугалась. В пять часов утра я обнаружил плачущего Уилли одного. И теперь…
— …И теперь Уилли связывает вас, — неторопливо закончила Джейн. — Мои поздравления!
— Сара должна будет забрать его обратно.
Джейн пожала плечами. Она тщательно изучила характер мисс Хаттон и была откровенно удивлена, что та вообще держала у себя сына столько времени.
— Зачем? — спросила она. — Зачем он нужен Саре?
— Она его мать, — отрезал Дэвид. — Будучи моим адвокатом, вы, без сомнения, сможете заставить ее забрать его обратно, ведь так?
Джейн опять пожала плечами.
— Насильно этого сделать нельзя. Бедный малютка… Наилучшим выходом для всех будет, вероятно, усыновление.
— И это ваш ответ?
— Если ребенок не нужен вам и не нужен Саре, ничего иного просто не остается.
Наступило долгое, очень долгое молчание.
— А что-нибудь другое вы предложить не можете? — спросил наконец Дэвид, и Джейн покачала головой.
— Суд не будет настаивать на том, чтобы родители взяли на себя заботу о ребенке, который им безразличен. Это весьма распространенная практика. Ребенку будет лучше, если его воспитает кто-то другой, кто будет любить мальчика.
— Моего сына будет воспитывать кто-то другой?..
— Ничего не поделаешь, — терпеливо повторила Джейн, искоса заглядывая в измученное лицо Дэвида. — Если же вы не захотите отказаться от своих прав на него, Уилли может быть взят под опеку. В противном случае, его усыновят. Вам решать, хотите ли вы оставить сына у себя или нет. — Она тяжело вздохнула. — Нужен он вам?
— Нет… то есть я не знаю.
— Ваш ответ не слишком ясен.
— О, ради бога! — воскликнул Дэвид. — Я действительно не знаю. Знаю только, что… Послушайте, я же не могу ухаживать за ребенком. Я тут один. Что если вы останетесь здесь на ночь, присмотреть за ним, а я приму решение утром, после того как немного посплю? Договорились?
Остаться на ночь здесь? Он, должно быть, смеется!
— Нет, что вы. Мне… мне очень жаль. — Джейн встала, обмякший во сне ребенок оттягивал ей руки. На глаза почему-то навернулись слезы. Как могло случиться так, что этот крохотный человечек оказался никому не нужным? — Я не могу…
— Потому что адвокаты не вправе позволить себе проявление человеческих чувств? — Дэвид увидел, как стоящая перед ним женщина побледнела, и на лице его появилось озадаченное выражение. — Что с вами?..
— Адвокаты такие же люди, как и все остальные, — прошептала Джейн, — просто я действительно не…
Внезапно шум дождя и вой ветра перекрыл другой звук — треск ломающихся бревен — такой мощный, что задрожала вся веранда. Джейн замолчала и инстинктивно оглянулась на ужасающий грохот.
— Что там такое?..
— Мост.
— Но…
Не дослушав ее, Дэвид спрыгнул со ступенек и побежал под дождем вокруг дома. Пес последовал за ним.
Джейн со спящим ребенком на руках вскочила, и тут же испуганно замерла, но мысли ее метались как сумасшедшие. Она начала кое о чем догадываться — и эта догадка ей совсем не нравилась. Но может быть, это не так. Пожалуйста, господи, пусть это будет не так…
Но ее мольбы не были услышаны. Когда десятью минутами позднее Дэвид вернулся, его одежда была насквозь промокшей, а лицо будто окаменевшим.
— Что ж, мисс Джейн Сандер, — тихо сказал он, поднявшись на веранду. — Вам все-таки придется снова стать человеком. Мост смыло.
— Мост… — Джейн не смогла поднять свой голос выше шепота. — Вы имеете в виду мост, через который я проезжала?
— Он самый.
— Но… но этого не может быть…
— Желаете взглянуть сами? — угрюмо спросил Дэвид. — Не советую по такой погоде: вы только убедитесь в том, что я сказал правду. Мост — единственная дорога сюда. Река с гор спускается по мысу прямо в океан. Пока вода не спадет, мы заперты.
— 3-заперты?
— Другого пути, кроме как через реку, нет, — решительно сказал Дэвид. — Так что, хотите вы этого или нет, мы с вами попались. И так или иначе, я все-таки нашел Уилли няню.