– Все очень просто, капитан. Настолько просто, что даже поразительно, как это никому раньше в голову не пришло.
Я молчал, дожидаясь от него дальнейших объяснений.
– Помните, когда мы пролетали между двух этих скал и корабль начал падать, я бросился в трюм.
– Помню, Берни, помню. Признаться, я думал, что вы так в нем и остались, когда «Небесный странник» рухнул в воду. И как это вам удалось выбраться?
Аднер не обратил на мой вопрос ни малейшего внимания.
– Так вот, когда я оказался в нем, в трюме было почти темно, – и Аднер явно посмотрел на меня с какой-то надеждой.
Но с какой именно? Вообще-то темно там быть не должно, разве что сумрачно: на дворе стоял день-деньской, люк сверху открыт. Еще там имелись два иллюминатора, пусть и небольших. Темновато там было в самом верху, где установлены гнезда для л’хассов и проходят тяги. Но и там мы установили парочку светильников Древних, для того чтобы самому Берни было удобней их обслуживать. Мне даже пришлось пожертвовать одним светильником из своей каюты. Так что не может быть в трюме «почти темно». Стоп, неужели?…
– А как же светильники? Они что, вдруг все погасли?
– Вот именно! – почему-то обрадовался Аднер. – Светильники не погасли полностью, но они давали так мало света, что как будто бы погасли совсем.
– И вы считаете…
– Да, капитан Снерингер, – вскричал Берни Аднер. – Сама природа ловушек такова, что они отбирают у л’хассов силы, вследствие чего те и перестают держать корабль в воздухе. Вероятно, то же самое происходит и со светильниками, с той лишь разницей, что они престают светить.
Вообще-то в его словах резон был. Светильники даже внешне очень напоминают л’хассы: такой же овальной формы, изготовленные из вещества, очень напоминающего стекло зеленовато-синего цвета. Отличий всего два. Нет, три: они меньше в размерах, от них исходит довольно яркий свет, и еще они намного легче л’хассов, почти невесомые.
Если, конечно, не принимать в виду то обстоятельство, что л’хассы обладают чудесной способностью поднимать в небеса корабли, чего светильники лишены напрочь.
– Берни, а вы точно уверены, что это сработает?
Действительно, чего уж проще: держи себе в руках светильник и броди с ним повсюду, и как только он померкнет, все – ловушка обнаружена. А если просто совпадение? И потом: действие ловушек всегда направлено вертикально, а мы в тот момент пролетали между двух скал, и под нами была вода. Будь там хоть малейший клочок суши, мне бы и в голову не пришло рисковать, и тогда бы ничего не произошло.
– Более чем, – Аднер закивал головой так часто, у него, по-моему, даже уши затряслись. – Но в любом случае сначала мы проверим мою гипотезу на той ловушке, существование которой всем известно. Неплохо бы еще и л’хасс при этом иметь, – задумчиво протянул он.
– Будет вам и л’хасс, – заверил его я. – Обязательно будет.
«Главное, чтобы толк был. Слишком уж велика цена ошибки. Над одними ловушками светильники могут тускнеть, над другими нет, а над третьими вспыхивать еще ярче».
– Капитан, – услышал я уже в спину.
Берни на этот раз выглядел весьма смущенным.
– Капитан, а можно мне будет взять с собой на корабль Хлою?
– А кто это – Хлоя?
– Это та девушка, вы ее видели сегодня.
«Надо же, а у Берни губа-то не дура! – изумился я. – Хлоя выглядит весьма и весьма».
– Можно, – дал я согласие. – Куда вы хотите ее взять? Исследовать ловушку?
– Нет, – энергично затряс головой Аднер. – На ваш новый корабль.
– На новый корабль можете сразу двух привести, – обнадежил его я.
«Только как бы мне его еще заиметь, новый корабль?»
Мы с Энди Ансельмом шли темными пустынными улицами видевшего третий сон Банглу. Энди совсем не походил на того человека, каким я видел его во время нашего разговора в корчме: с подрагивающими руками, мутным взглядом и выглядящего старше своих лет. Он шел легкой пружинистой походкой, поглядывая по сторонам из-под низко надвинутой шляпы. Руки он держал чуть на отлете, и я знал: стоит ему только повести ими особенным образом, как в каждой из них окажется по отточенному до бритвенной остроты ножу. Вот таким бы мне и хотелось видеть его всегда.
Свой нож, приобретенный незадолго до этого у местного лоточника, я тоже держал наготове. Дрянной складной нож, с вычурной ручкой, изображавшей какого-то неведомого хищника в прыжке. Но как будто бы она неплохо ложилась в руку, да и длина лезвия показалась мне вполне подходящей – с ладонь.
Энди, правя нож сначала на камне, а затем и на натянутом ремне, что-то недовольно ворчал себе под нос, пока, наконец, не протянул мне его со словами:
– Все, капитан, лучше не сделаешь.
И я ему верил, потому что Ансельм мастер во всем, что касается ножей.
Шли мы быстро, дорогу к дому, знакомому мне только по описанию, Энди разведал загодя.
Утром, перед тем как направиться на «Ланкудру», навигатор Брендос навестил меня, но не для того, чтобы попрощаться перед отлетом, о котором еще предстояло договориться.
– Вчера вечером, – начал он сразу после приветствия, – я встретился с одним человеком. Вероятно, он так нуждается в деньгах, – усмехнулся Брендос, – что, узнав о моем прибытии в Банглу, не нашел ничего лучшего, как разбудить меня едва ли посреди ночи. Правда, и дело того стоило. Этот тип был нанят мною, чтобы проследить за одним человеком, в том случае, если он здесь объявится.
– Вы говорите о Кьюли? – сразу догадался я, невольно потерев давно уже сросшуюся ключицу.
– Именно, – кивнул Брендос.
– Ну и что же ему удалось узнать?
– Немного. Только то, что Кьюли Джекоб продолжает бывать в Банглу, и все время посещает один и тот же дом. Причем мой соглядатай весьма подробно описал, как это дом выглядит и где именно находится. Вот, собственно, и все.
И Рианель Брендос посмотрел на меня так, что несложно было понять: дальше уже вам решать, что и как, капитан Сорингер.
И тогда я пошел на шаг, наверное, выглядевший безрассудством: дождаться ночи и навестить этот дом.
– Это здесь, капитан, – негромко произнес Энди. – И, судя по всему, в нем не спят. Видите, сквозь шторы свет пробивается.
И действительно, в одном из окон дома виднелся свет.
Осторожно, прячась за деревьями, мы подкрались к нему, перешагнули через невысокий палисадник, и прильнули к стене. Энди был прав, судя по приглушенным голосам, в доме действительно не спали. Осторожно, стараясь не дышать, я приблизился к окну.
В щели шторы был виден длинный стол с сидящими за ним мужчинами.
«Ого! Их там не меньше семи человек, – удивился я. – Не самое подходящее время для визита мы выбрали».
Я уже было собрался отступить назад, чтобы исчезнуть так же незаметно, как и появился здесь, когда штора резко отдернулась в сторону, и мы оказались лицом к лицу с одним из находившихся в доме людей.
От неожиданности мы вздрогнули оба, но я еще и потому, что человек этот выглядел как типичный альвендиец: светловолосый, с квадратным подбородком, узким скошенным лбом, и угольно-черными навыкате глазами, на которых совсем не разобрать зрачков.
Глава 17Жар твоего тела
Мы оба вздрогнули, а затем, сам от себя не ожидая, я задернул занавеску обратно, благо подоконник находился на уровне живота. И вслед за этим сделал то, чему потом никак не мог найти объяснения: коротко ударил раскрытой ладонью через ткань занавески. И попал туда, куда целил – в лицо. Вернее, в нос. Под рукой хрустнуло, и в комнате, за занавеской послышался разъяренный рык.
Раздался он уже за спиной: мы с Энди метнулись в густую тень недалеких деревьев.
– Сюда, капитан, за мной!
Энди, ухватив меня за рукав, потянул куда-то в сторону от того направления, которое я посчитал наиболее подходящим для бегства.
– Так, осторожней, здесь голову пригните, – продолжал тянуть за собой Ансельм, и я послушно следовал за ним. – Я тут еще днем все разведал, так что не сомневайтесь, они нас не догонят.
Со стороны дома послышались глухие удары, которые вскоре смолкли. Судя по звуку, там пытались выбить дверь ногой.
«И когда это он успел дверь подпереть? – уважительно посмотрел я на почти невидимого в темноте Энди. – Подпертая дверь надолго их не остановит – в доме полно окон, но несколько так необходимых нам мгновений мы получили».
Мы продрались сквозь заросли какого-то цветущего кустарника, прошли вдоль задней стены длинной постройки, откуда доносилось сонное мычание телят. Спугнули кота, недовольно на нас зашипевшего, перебрались по мостку через узкую речушку, о существовании которой в Банглу я и не подозревал. Наконец Энди, идущий впереди, остановился так внезапно, что я по инерции налетел в него.
– Постоим немного, так, на всякий случай. Центральная улица через одну, а там уже рядом.
Мы постояли, прислушиваясь к звукам ночи.
Я понятия не имел, куда именно затащил меня Ансельм, и все же был ему благодарен. А заодно уж поблагодарил и себя, за то, что заранее отправил его осмотреть окрестности. Ну и обругал за ту авантюру, в которую подался.
«Для чего, спрашивается, я туда пошел? Какой во всем этом был смысл? И повезло, что все так удачно обернулось, эти люди не стали бы церемониться».
Затем сам же себе и ответил:
«Все дело в том, Люк, что тебя слишком задело то, что сделал на глазах у твоих людей Джекоб. Ну а когда его точно застать в доме, если не ночью? Наверное, все дело в том, что в недавнем времени со мной произошло. Нервы, нервы, а тут такая возможность поквитаться с Джекобом, хотя не он во всех моих проблемах виноват. Хорошая разрядка – убить человека, – усмехнулся я. – А я бы убил, не задумываясь, если бы что-то пошло не так. Убивать мне и раньше приходилось, правда, только защищаясь, но ничего, на этот раз я бы себя превозмог».
Шума слышно не было, да и вряд ли за нами устроили погоню: по некоторым причинам людям, собравшимся в доме, не стоило привлекать к себе внимание.