Опасные волны — страница 23 из 40

– Чёрт. Значит, в следующий бар?

Джонни кивнул.

Следующим пунктом была маленькая гавань для яхт с магазином и кафе. Полки вокруг кассы ломились от сладостей и принадлежностей для рыбалки, ещё было несколько морских навигационных карт и крутящийся стенд с дешёвыми книжками в мягких обложках. Джонни поболтал с людьми, которые как раз сошли с моторной яхты на берег. Мы с Шари подслушивали группу, покупающую наживку. Один рассказывал о тарпоне[5], который чуть не порвал ему в клочья снаряжение. Я навострил уши, когда другой – толстый бородач – начал:

– Ну, тогда тебе нужна снаряга получше. Представь, что тебе на крючок попадётся акула, и…

– Знаешь… – тихо сказала Шари.

– Что? – Я повернулся к ней, тут же позабыв о рыбаке.

– Похоже, я начинаю привыкать к тому, как выглядят люди.

– Они по-прежнему кажутся тебе уродливыми? – с любопытством спросил я.

– В общем-то, нет. С тех пор как я на суше, я постоянно вижу их вокруг себя и уже привыкла, что у них есть волосы и пальцы. На дне открытых дверей я заметила, что стала обращать больше внимания на различия между людьми.

Я улыбнулся:

– Например?

– Как выглядели туристы, я уже забыла, но мы, ученики, внешне сильно отличаемся друг от друга. У вас с Ноем в первом обличье кожа смуглая, а у нас с Блю светлая. Хорошо, что люди разноцветные – хоть какое-то разнообразие. – Серьёзно, словно исследовательница, она посмотрела мне в лицо. – Глаза тоже разные. У тебя голубые, как море… Очень красиво. – Я затаил дыхание – неужели она только что сделала мне комплимент?! – Несправедливо, что у меня глаза цвета лесного ореха – мне это совсем не подходит, – пожаловалась Шари. – Какое отношение ко мне имеют орехи? Я впервые увидела орех три месяца назад!

– Цвет не имеет значения, – искренне ответил я. – У тебя такие весёлые уверенные отважные глаза. Я… Я готов целый день в них смотреть. А ещё я люблю орехи.

О боже. Да я ей чуть ли не в любви признался! Оцепенев, я ждал, как она отреагирует.

Шари засмеялась:

– Ха-ха, ты вовсе не должен хвалить что-то во мне только потому, что я сказала тебе что-то приятное! Или у людей так принято?

Я вздрогнул, потому что рядом с нами внезапно возник Джонни.

– Они говорили о каких-то ставках, – прошептал он. – Я был слишком далеко и ничего не разобрал. Но вы наверняка всё слышали – рассказывайте.

– Э… – протянул я. Мы с Шари виновато по смотрели на Джонни.



– Вам надо было только притвориться дурачащимися подростками! – отругал он нас.

Возможно, мы упустили что-то важное, что могло бы спасти жизнь многим акулам. Я страшно рассердился сам на себя. До такой степени, что не раздумывая направился к кассе.

– Добрый день! Мой дядя любит делать ставки, через несколько дней у него день рождения. Есть здесь что-нибудь подходящее? Ну, знаете, чтобы адреналина побольше? – Я вытащил из кармана десятидолларовую банкноту и помахал ею. Раньше у меня не водилось таких денег, но от моей доли награды, которую мы получили за то, что перехитрили мусорных гангстеров, ещё кое-что осталось.

Кассир испытующе посмотрел на меня, изучил дядю Джонни и, наклонившись ко мне, шепнул:

– Попытай счастья в отеле «Фламинго». Кажется, по четвергам. Удачи.

– Спасибо! – воскликнул я, придвинул к нему банкноту и махнул своим спутникам, чтобы вышли за мной на улицу. Когда нас никто не мог услышать, я сказал: – Отель «Фламинго». В четверг. Лишь бы этот совет не оказался ложным. Десять долларов, о боже!

– Ничего страшного, у меня ещё осталось кое-что от награды, могу с тобой поделиться, – утешила меня Шари.

– Отель «Фламинго»? Это всего в трёх милях отсюда. – С грацией бегемота Джонни плюхнулся на водительское сиденье. – Поехали.

Лодка с подвесным мотором

Ещё на подходе к отелю мы заметили, что с ним что-то не так. Розовая краска на роскошном некогда здании облупилась, высокий стеклянный фасад был заляпан грязью и помётом чаек. На заросшем участке повсюду валялись бурые пальмовые листья. Лишь немногие деревья пережили ураган.

– Судя по всему, он давно закрылся, – сказал дядя Джонни и, прищурившись, осмотрелся.

Мы растерянно обошли вокруг главного здания, но признаков жизни не обнаружили. Прилегающий к отелю пляж был завален водорослями и мусором. На мелких волнах покачивались серебристые чайки. Странно: они сидели в определённом порядке, вместе образуя узор. Я глазел на них, не понимая, в чём дело.

– В четверг приедем сюда… с подкреплением, – сказал дядя Джонни. Он, похоже, ничего странного в чайках не находил, поэтому я помалкивал. – Если здесь и правда творится такое безобразие, надо остановить этих типов.

Я кивнул, надеясь, что в этот раз дело не примет такой опасный оборот, как наша схватка с отравителями воды.


На следующий день, вопреки обыкновению, не я разбудил Джаспера, а он меня. Конечно, друг тут же начал расспрашивать, что мы с Шари разузнали, и я всё ему рассказал.

– Ничего себе! – разволновался Джаспер. – Как думаешь, бывают показательные бои с броненосцами?

Я заверил его, что это маловероятно, и он успокоился.

Я устало поплёлся на завтрак; из-за новых учеников – питонов и аллигаторов – он снова прошёл в напряжённой обстановке. Леон тоже был здесь, но, когда он с вещмешком за плечами подошёл к нашему столу-лодке, я понял, что он уходит.

– Сегодня улетаю обратно, – сказал он нам. – Теперь я знаю, что Люси здесь хорошо.

– Будешь время от времени превращаться? – спросил я. – Или тебе от этого жутко?

Высокий темноволосый юноша криво усмех нулся:

– Жутко, конечно. Но такой шанс упускать нельзя. Море в Калифорнии очень-очень глубокое – там я могу поэкспериментировать.

– Смотри, чтобы тебя никто за этим не застал: ты должен хранить в тайне, кто ты такой, – предупредила его Шари, и Леон пообещал.

Когда он наклонился к глиняному кувшину, Люси протянула к нему два щупальца и обвила его запястье.

– Я буду мегаскучать по тебе! – грустно сказала девочка-осьминог.

– Постараюсь навещать тебя как можно чаще, – пообещал он и поднял на прощание руку.

Я смотрел ему вслед и размышлял, чем ему довелось заниматься. Он выглядел старше своих лет и производил впечатление человека, который многое пережил.

Нашим гостям из школы «Кристалл» разрешили остаться до конца недели, но им пришлось пообещать ходить вместе с нами на уроки. Тикаани и Холли не мешало, что класс наполовину затоплен водой, а вот Караг, чтобы не намокнуть, забрался на спинку стула. Не проблема – мистер Гарсия косых взглядов на него не бросал.

Неподалёку сидела Иззи – наша новая одноклассница. Теперь она уже была в своей просторной пёстрой одежде, потому что вспомнила, в какой гостинице оставила багаж.

– Ну что? Выяснил что-нибудь про эти акульи бои? – шепнула она мне.

– Их действительно проводят – вот мерзость! – прошептал я в ответ. – Мы собираемся скоро…

У Карага был отменный слух.

– Что действительно проводят? – спросил он, и я спонтанно решил его посвятить.

– Мы слышали, некоторые делают ставки… – Я оборвал фразу, потому что мимо проходили Токо, Барри и Элла, и взглядом пообещал Карагу объяснить всё потом.

После математики у нас было звероведение – разумеется, начали с новенькой.

– Знаешь что-нибудь о своём биологическом виде? – спросила её мисс Уайт. – Или ты росла в человеческом обличье?

– В человеческом, – вздохнула Иззи, теребя разноцветные ленточки в волосах. – Я жила с отцом – он пластический хирург…

Эллу и её банду это невероятно рассмешило.

– Расскажи нам об увеличении груди, – ехидно предложила Элла.

– Хочешь увеличить свою? – невинно спросила Иззи, и класс взорвался от смеха. Но я заметил, что она стесняется профессии отца и жалеет, что упомянула о ней. Когда все немного успокоились, новенькая продолжила: – Я почитала о летучих рыбах в Интернете… кое-что выписала… минуточку… – Она стала рыться в сумке, а я начал рисовать в блокноте дельфинов. Ной написал Холли записку с сердечками и забавными цитатами, и та захихикала. Элла полезла под партой в телефон.

– Ладно, обсудим твой биологический вид и без твоих заметок, – вздохнула мисс Уайт. Мы узнали, что летучие рыбы взмывают вверх, чтобы спастись от хищников, и, разогнавшись, могут в несколько этапов преодолевать до четырёхсот метров.

– Тоже мне достижение, скажи? – повернулась Элла к Дафне, нашей озёрной чайке. Но хотя они дружили, Дафна ничего не ответила.

– Что-то Элла сегодня не в духе, – шепнул я Финни, которая сидела недалеко от меня.

– Я слышала, как она говорила по телефону с матерью… Та была недовольна, что мы слишком мало заработали на дне открытых дверей, – шёпотом ответила девочка-скат. – Элла возразила, что мы старались и гостям понравилось, но миссис Леннокс сказала, чтобы в следующий раз старались получше.

Мы только покачали головами. Что на это скажешь?

Ураган задним числом перетасовал нам расписание: вместо истории нам поставили человековедение, и мы учились заказывать товары в Интернете, потому что мистеру Кристаллу нужны были запчасти, которые поблизости не продавались. Ха, уж в этом-то я разбираюсь. На полученные в награду деньги я недавно заказал себе онлайн хорошую бумагу для рисования, потому что в наших краях таких магазинов не было.

Я объяснил, как оформлять и оплачивать заказы и оценивать продавцов.

– Очень хорошо, Тьяго, – похвалил меня мистер Кристалл и поставил мне «отлично». Ура! Хорошие оценки, пусть и заработанные без труда, мне пригодятся – ведь для стипендии средний балл у меня должен быть не ниже «хорошо».

Зато на превращениях я облажался. Нам нужно было сохранять звериное обличье, когда нам показывают наши человеческие фотографии. Я превратился в несуразное существо – акулу с двумя руками и двумя человеческими ушами (господи, почему именно уши?!) – и забился подальше в лагуну. Повезло, что мистер Гарсия был занят Ноксом и Шари, поэтому я отсиживался там, пока не услышал рог-ракушку, возвещающий конец уроков.