Опасные волны — страница 33 из 40

– Так, теперь я тоже внутри, в стане врага – страшно увлекательно…

– Удачи, – прошептал я. – Третья команда, как вы там?

Третья команда состояла из Холли и Ноэми – тех редких оборотней, которые комфортно чувствовали себя на высоте.

– Мы на крыше и тянем этот дурацкий люк, – отозвалась Холли. – Но он не поддаётся – как будто аллигаторы залили туда сто литров клея!

– Попробовать стоило, – раздался спокойный мысленный голос Джека Кристалла. – Давайте спускайтесь, пока вас там наверху кто-нибудь не застал.

Мы замолчали и, страшно нервничая, стали ждать вестей от наших разведчиков. Удастся ли кому-нибудь из них тайком открыть изнутри дверь? Я сильно в этом сомневался. Люси слишком большая – болотные ученики сразу её заметят, а Нокс лишь недавно впервые принял человеческое обличье, и я не был уверен, сумеет ли он превратиться сам, без помощи фотографий.

– Чёрт, – смущённо пробормотала Иззи. – Э… я… честно говоря, понятия не имею, где я. В какой-то комнате с компьютерами.



– Возможно, в кабинете для проектов, – предположил я. – Ты плыла вверх?

– Хм… Прости, я проскочила в какую-то трубу и сейчас снова где-то в другом месте. Мне очень жаль, но, кажется, я окончательно заблудилась.

– Ничего, – выдавил я.

Один агент выбыл – остаются ещё два.

Шари беспокойно поглядывала на море. Блю и Ной охраняли лагуну – им поручили отваживать лазутчиков.

– Не переживай. – Крис обнял её за плечи и по-пиратски ухмыльнулся. – Два дельфина и миссис Пелагиус наверняка заставят этого мнимого директора взять ноги в руки.

Шари растерянно посмотрела на него:

– Ты имеешь в виду, заставить превратиться?

– Крис просто пошутил, – объяснил я, сердито зыркнув на мальчика – морского льва. Чего это он вздумал обниматься!..

Услышав голос Нокса, мы все вздрогнули.

– Поплыву на второй этаж, – прошептал он и начал мысленную трансляцию. Сначала было темно, а потом, когда он, плюхнувшись из трубы в аквариум, оказался среди камней, кораллов и песка, вдруг посветлело. Нокс повернул голову, и мы вместе с ним заглянули в школьный секретариат. – Гнилой плавник! – выругался он, и Шари испуганно подскочила. Крису пришлось убрать руку.



Глазами Нокса мы увидели привязанную к стулу миссис Мисаки. Её глаза пылали от гнева, но она лишь глухо мычала: рот ей заткнули кляпом. На лбу её собственной фиолетовой помадой было выведено: «Марские жывотные проч!» Оборотни-рептилии ещё не успели толком освоить правила правописания.

– Такого и врагу не пожелаешь. Хотя недавно она весьма грубо отодрала от меня пластырь, – припомнил Нокс.

– Освободи её скорее! – торопил его я. – Втроём с Люси вам, возможно, удастся прорвать блокаду изнутри.

– Не, сначала проверю, что творится в других частях школы, – сказал Нокс, и я догадался, куда его тянет: все аквариумы были связаны между собой, чтобы морские оборотни могли свободно передвигаться по школе в зверином обличье. Рыба-попугай юркнула обратно в трубу, а оттуда извилистыми путями проникла в аквариум в холле.

Нашего разведчика тут же со всех сторон окружили морские коньки и спрятались за ним. Неудивительно, что они так перепугались: глазами Нокса я увидел, как кто-то, запустив в аквариум ручищу, пытался схватить всё, что движется.

– Ну где там милые малыши? – прогорланил кто-то, и я узнал голос своего «друга» Кегора.

– Они У МЕНЯ! – Рука в поле нашего зрения мгновенно увеличилась – это Нокс бросился на хулигана.

– Не надо, Нокс! – заорал я.

Поздно: рыба-попугай сильно ущипнула Кегора клювом. Это, конечно, очень благородно с его стороны – только теперь все болотные оборотни знают, что он проник в школу.

– Ай, скотина! – вскрикнул Кегор и… схватил Нокса. Но нашего друга спасла покрытая слизью чешуя – он выскользнул из руки Кегора.

– В трубу! – велел Нокс морским конькам. – Скорее!

Трое малышей послушно поплыли со всей скоростью, на какую были способны их крошечные плавники. Нокс нетерпеливо их подгонял. Я хотел крикнуть ему, чтобы плыл вперёд: в трубе они не смогут его схватить. Но я знал, что он этого не сделает, пока малыши не окажутся в безопасности. Как же невыносимо просто наблюдать, не имея возможности помочь! Они преодолели лишь полпути.

– Быстрее, быстрее! – поторапливал их я.

Ещё несколько рук опустились в аквариум – одна пара, когтистая и покрытая щитками, явно принадлежала аллигатору. Потом в воду погрузился сачок – и спустя минуту мы увидели глазами Нокса стенки ведра.

– Если попытаешься превратиться, смоем твоих ненаглядных малявок в унитаз, – пригрозил ему кто-то. Морским конькам тоже не удалось скрыться.

– Гнилой коралл! – выругался Нокс и обратился к нам: – Вот и всё. Простите, ребята.

Теперь вся наша надежда была только на Люси.

Спецагент

Сам я пока не попал в осаждённую школу, зато нашей девочке-осьминогу удалось пробраться внутрь – надеюсь, хотя бы она сумеет открыть нам дверь! Сразу после того, как Нокс попался, я попытался мысленно её позвать:

– Где ты, Люси?

Она откликнулась так тихо, что я едва разобрал:

– Я уже побывала на втором этаже и в столовой. Сейчас я в одной из классных комнат под стулом. А вокруг мегамного питонов!

– Они тебя видели? – забеспокоилась Шари.

– Нет, я успешно маскируюсь, – не без гордости ответила Люси.

Я понял, что недооценивал осьминога. А ведь я своими глазами видел, как Люси за долю секунды меняет цвет, чтобы слиться с поверхностью, как хамелеон. А ещё она умеет менять форму – наверное, с прижатыми к телу щупальцами она сейчас напоминает гигантскую жвачку, прилипшую снизу к сиденью стула. Повезло, что питоны, как видно в окна, заняты – рвут на мелкие клочки фотографии людей и животных для уроков превращений – и не замечают Люси.

– Проверила двери? – напряжённо спросил я.

– Закрыто, – ответила Люси. – А ключи у этого Кегора на шее.

Чёрт! Мы явно не просчитали, как трудно будет отвоевать школу. Пока Люси окружают питоны, она ничего не сможет сделать – иначе и её возьмут в плен.

– Идите сюда – мы кое-что придумали, – тихо позвал нас мистер Кристалл.

Я и сам больше не мог сидеть сложа руки. С некоторым трудом, потому что мышцы у нас затекли, я вместе с одноклассниками выбрался из-под причала. Пригнувшись, чтобы не заметили школьные дозорные, мы с Крисом, Шари и Юной перебежали в пальмовую рощицу и столпились вокруг директора. Рядом с ним стояла Финни, всё ещё переодетая школьным инспектором.

– Должна признаться, я ещё до осады обыскала комнату мисс Уайт на втором этаже, – сказала она. Странно было слышать девчоночий голос у солидного мужчины.

– Что-что ты сделала? – переспросил я, и другие тоже потрясённо уставились на Финни.

Финни ухмыльнулась, дёрнув накладными усами:

– Ну, я подумала, что у бывшей охотницы за головами могли остаться кое-какие, скажем так, инструменты. Так и оказалось. – Она достала связку ключей со странными серебристыми крючками и стержнями. – Говорят, ими можно открывать замки.

– Чего же мы ждём – скорее к двери! – Холли едва могла усидеть на месте от нетерпения.

– Только учтите, что я такого ещё никогда не делала. – Финни отклеила усы и отбросила их в сторону. – Так что особых надежд не возлагайте, ладно?

Мы решили, что Финни попытает счастья у двери, ведущей из столовой на пляж, а Юна ей поможет.

– Но есть и другая возможность, о которой болотные ученики – и Элла тоже – не знают, – тихо проговорил Джек, пригладив светлые волосы. – Изначально мы планировали устроить подводный музыкальный кабинет… Что-то вроде стеклянного шара, наполненного водой, внутри которого можно слушать музыку с прекрасным звуком со всех сторон.

– Океанистая задумка – но миссис Пелагиус ничего нам об этом не рассказывала, – удивилась Шари (старая черепаха вела у нас и музыку).

– Этот кабинет пока только строится… Шар соединяется со школой подводным туннелем. Пока он закрыт металлической плитой – её можно отодвинуть. – Мы слушали затаив дыхание. Наш пока ещё директор быстро нарисовал на пес ке схему – ответвление от коридора, ведущего к арене для превращений. – Именно здесь и расположен проход. – Мистер Кристалл посмотрел на меня. – У Тьяго, возможно, хватит сил отодвинуть эту металлическую плиту, хотя за несколько лет в морской воде её наверняка заклинило. Потом кто-нибудь из юрких морских оборотней мог бы пробраться внутрь. – Он обвёл взглядом группу. – Кто-то, способный контролировать свои превращения, передвигаться и на суше, и в воде и достаточно сильный, чтобы отобрать у Кегора мою связку ключей, если застанет его одного.

Наш морской лев Крис вскинул брови:

– Кажется, это про меня.

– Тебя я и имел в виду. Но это может быть опасным, – извиняющимся тоном сказал директор. – Обычно я в таком случае спросил бы согласия родителей…

Крис вдруг вышел из себя:

– Родителей?! Да бросьте! Я половину своей проклятой жизни провёл с отцом, который после смерти матери всё время молчит. Думаете, его волнует, не погибну ли я?

Похоже, все смутились. Я тоже не знал, что сказать. Мы ещё никогда не видели нашего развязного сёрфера-блондина таким. Я лишь в общих чертах знал, что с его семьёй что-то не так.

– Это неправда, – твёрдо возразил Джек Кристалл. – Для него будет сильным ударом, если с тобой что-то случится: кроме тебя, у него больше никого нет.

– Когда у него очередная депрессия, он ничего не замечает – уж можете мне поверить. – Крис отвернулся – наверное, чтобы мы не видели его лица. Но я заметил, что он дрожит. – Кроме того, он выпивает по бутылке виски в день, что только усугубляет проблему. Но вы, конечно, можете попытаться с ним поговорить – удачи.



Я и не подозревал, как плохо ему на самом деле. Шари ободряюще положила руку нашему другу на плечо, без слов дав ему понять, что она рядом и готова его выслушать.