– Вот мне и кажется, что, увидев возможность вернуть прежнюю лафу, ты бы ухватился за нее.
– Все равно не пойму, о чем вы!
– Зачем, по-твоему, нашему боссу вообще понадобилось проникать в дом?
– Не знаю, не спрашивал. Он дал мне слово, что ничего оттуда не возьмет, ничего не намерен красть и хозяева не узнают, что в доме побывали чужие. Я подумал… ну, не знаю… что он наблюдает из дома за людьми напротив или устанавливает «жучки», подслушивать хозяев.
– Ты не возражал?
– Вашему боссу трудно отказать. – Брейтуэйт покачал головой. – Он сказал, что уже оказал мне услугу. Я ушам не поверил: он будто бы устроил так, что типу, встречавшемуся с моей бывшей, сломали челюсть.
– Точно, – усмехнулся Горди. – Я чуть руку не вывихнул. Этот придурок не ожидал удара.
– Господи, так это вы? – ужаснулся Брейтуэйт.
Горди молча пожал плечами.
– Ну, Винс и говорит: долг платежом красен. Иначе пострадавший узнает, что это я устроил. Умеет он манипулировать людьми! Но мне это не нужно, я больше не хочу быть его должником.
– Вряд ли тебе надо об этом беспокоиться, – заметил Горди. – Я даже могу тебе сказать от имени мистера Флеминга, что твои услуги больше не требуются.
Брейтуйэт решил, что ослышался.
– Серьезно?
– Да.
– Ну, это… Чудесно! Так хорошо, что даже не верится. Я очень вам признателен, очень! Это то, что вы хотели мне сказать? Если да – отлично. Тогда выпустите меня!
– Пока рано, – произнес Берт.
– Что вы делаете? Куда мы едем?
– Ищем место, – ответил Горди.
– Место?!
– Долго еще мы будем мотаться? – обратился Горди к Берту. – Бензин, знаешь ли, недешев.
Горди так увлекся беседой с Натаниэлом Брейтуэйтом, что перестал следить за дорогой. Похоже, они оказались на шоссе на Дерби. Две полосы, движение средней интенсивности, но послабее, чем на Бостон-Пост-роуд.
– Здесь неплохо, – произнес Берт. – Я могу остановиться на обочине. Вряд ли к нам кто-нибудь заглянет.
Колеса фургона зашуршали по гравию обочины. Берт оставил работать мотор, чтобы не выключался кондиционер. Горди встал и пролез между двумя сиденьями назад. Брейтуэйт попятился, пропуская его.
– Я не хочу неприятностей, – промолвил он. – Если вам или мистеру Флемингу что-нибудь нужно, просто скажите.
– Нам нужна правда, – заявил Горди.
Берт вылез из-за руля и тоже перебрался назад, взяв из-под сиденья ящичек из твердого черного пластика. Брейтуэйт вытер со лба пот. Хотя в эту железную клетку поступал воздух, в ней было жарко, к тому же она вдруг показалась очень тесной. Троим взрослым мужчинам было трудно поместиться в ней.
– Я скажу все, что вы захотите, – ответил он, испуганно поглядывая на ящичек в руках у Берта.
– Где деньги?
– Не знаю! Я даже не знаю, о каких деньгах вы говорите.
– О тех, которые ты украл вчера вечером из дома Каунтчилллов. Целых двести штук! Где они? Если ты сразу вернешь их, то легко отделаешься. Но если сначала заставишь нас потрудиться, то тебе не позавидуешь.
– Не брал я никаких денег! Говорите, в доме были деньги? Вот для чего вашему боссу понадобился доступ в дом? Спрятать деньги?
– Ты готов? – спросил Горди у Берта.
Тот кивнул и поставил ящичек на пол. Отщелкнув два клапана, он открыл крышку и достал черно-оранжевую беспроводную дрель.
– Что это? – завопил Брейтуэйт.
Внезапно Горди кинулся на него, зацепил его ногу и опрокинул навзничь, толкнув руками в грудь. Брейтуйэйт рухнул на железный пол. Фургон затрясся. Горди прыгнул на упавшего, сел на него верхом, как хулиган на маменькиного сынка в школьном дворе, схватил за руки и прижал их к полу.
– Слезь с меня! – взмолился Брейтуэйт.
Берт обошел их, остановился у головы лежащего и, держа в правой руке дрель, посмотрел вниз. Щелчок курка – и сверло диаметром четверть дюйма бешено завращалось с дьявольским жужжанием.
– У тебя наверняка кариес? – спросил Берт. – Видел «Марафонца»? По сравнению с нашей бормашиной это детский сад! Ты только открой пошире рот.
– Нет! – Брейтуэйт стиснул челюсти.
Берт опустился на колени и навис над ним, играя курком и извлекая из дрели зловещий визг. Брейтуэйт стискивал челюсти и втягивал губы.
– Не откроет пасть – всади сверло ему в башку! – предложил Горди.
– У тебя последний шанс рассказать нам, где деньги, – сказал Берт. От кончика сверла до губ жертвы оставался дюйм.
– Не знаю!
Берт на мгновение прикоснулся вращающимся сверлом к верхней губе Натаниэла. Тонкая кожица лопнула, брызнула кровь. Натаниэл вскрикнул.
– Ты меня забрызгал, – сказал Горди.
– Извини, – откликнулся Берт. – Может, ну их, эти зубы? Как насчет уха? Будет не так грязно.
Глаза Натаниэла еще больше расширились от ужаса. Когда Берт менял позицию, зазвонил сотовый. Они с Горди переглянулись, не сразу сообразив, чей телефон звонит.
– Не мой, – определил Горди.
– Черт! – Берт положил дрель на пол и полез в карман. Взглянув на экран телефона, он поморщился.
– Джабба? – участливо спросил Горди.
Берт кивнул и приложил телефон к уху.
– Алло! Я же говорил, приехать не смогу. Скажи им, пусть оставят старую каргу себе. Мы ее взять не можем. Да, так я и сказал: старая…
Натаниэл в карате добрался только до фиолетового пояса, но один прием запомнил. Когда на тебе сидят верхом, прижав к полу твои запястья, противник держит тебе руки за счет своей тяжести и тебе их не поднять. Зато можно прижать их к бокам, и тогда тяжесть противника сработает против него. Натаниэл так и поступил: молниеносно проехался руками по полу фургона и прижал их к бокам. Горди, не успев оторвать руки от его запястий, упал вперед. Пока он переворачивался, Натаниэл успел выбраться из-под него и заехал ему открытой ладонью по носу.
– Гад! – крикнул Горди.
Все произошло так быстро, что Берт был застигнут врасплох и застыл с прижатым к уху телефоном. Горди схватился обеими руками за лицо, закрыв себе нос. Брейтуэйт не стал выпрямляться и на четырех конечностях, по-крабьи, метнулся к боковой двери. От нажатия на ручку дверь отъехала, и он спрыгнул из фургона на землю. Фургон стоял далеко от асфальта, над заросшим высокой травой откосом. Брейтуйэт вильнул влево и помчался от фургона прочь. Берт заметил, как он промелькнул мимо лобового стекла и перебежал дорогу.
– Гад! – повторил Горди. Он уже отнял руки от лица и вставал, мешая Берту, собиравшемуся первым пуститься в погоню.
Горди спрыгнул в траву. Под ногами хрустел гравий, и Горди понадобилась секунда, чтобы перейти на бег. Он тоже бросился вперед, чтобы перебежать на другую сторону. Берт услышал душераздирающий визг тормозов и резины по сухому асфальту, потом громкий шлепок. Таким звуком сопровождалось бы падение говяжьей туши со второго этажа.
– Господи! – раздался мужской голос.
Берт открыл задние дверцы. Рядом с фургоном стоял, урча мотором, другой фургон, с эмблемой «Федерал экспресс». Берт протиснулся между двумя бортами и, добравшись до переднего бампера машины службы доставки, застыл. Горди лежал на мостовой, весь в крови. Водитель фургона опустился на колени рядом с ним, но дотронуться до тела ему было страшно. Увидев Берта, он воскликнул:
– Он выбежал прямо передо мной! Клянусь! Я не мог остановиться!
Берт заставил себя оглядеть окрестности. Брейтуэйта и след простыл. Он побегал вокруг фургонов. Проклятый собачник мог исчезнуть в тысяче мест. Участок был лесистый. Поблизости стояли дома, за любым из них было удобно спрятаться. Пусть катится! Берт схватил с пола фургона свой телефон, захлопнул задние дверцы, открыл водительскую дверь и сел за руль. Двигатель еще работал. Не позаботившись задвинуть боковую дверь, он перевел рычаг автоматической коробки и надавил на газ. Водитель фургона, отойдя от мертвого напарника Берта, прижимал к уху телефон.
– Эй! – крикнул он проносящемуся мимо Берту. – Эй!
Берт только прибавил скорость. Он не знал, куда едет. Одно не вызывало сомнения: в кузовную мастерскую он не вернется. И в дом престарелых не поедет. Домой тоже. Он давно все это обдумывал, давно планировал. Только Берта и видели!
Глава 48
После отъезда Терезы мы с Синтией продолжили поиски. Покончив с коробками из котельной, мы занялись чуланом под лестницей. Там тоже обнаружилось с полдюжины коробок. Я вытащил их на середину комнаты, мы выбрали себе по одной и взялись за дело.
Дожидаться Винса – если он сдержит слово и явится – я не стал: предположение о неведомом нам тайнике у нас дома оказалось таким неожиданным, что нам обоим захотелось обнаружить его как можно быстрее. Особенно если его наличие превращало нас в мишени. Спустившаяся вниз Грейс спросила, чем это мы занимаемся.
– Ищем деньги, – честно ответил я.
Она заморгала:
– Так вот где вы их храните?
– Нет, мы думаем, что в доме спрятаны чужие деньги.
– Зачем?
– Хороший вопрос!
– Мне помочь? – спросила Грейс.
– Лучше уйди, – сказала Синтия.
– Они где-то здесь, внизу?
– Мы не знаем, где они. Просто нам показалось логичным начать отсюда, – произнес я.
– Если я их найду, можно оставить их себе?
– Нет! – дружно воскликнули мы.
Это ей не понравилось, но любопытство осталось.
– Вы знаете, сколько денег?
Мы ответили, что не знаем. Грейс вызвалась поискать в гараже и получила наше благословение. Синтия, только что разобравшая коробку с детскими рисунками, подула на волосы, упавшие ей на лицо.
– А если в этих коробках их нет? – спросила она. – А если они… в стенах?
Я замер.
– Не исключено… Хотя нет, вряд ли. Если он спрятал в нашем доме деньги, то так, чтобы можно было легко взять их, а не крушить для этого штукатурку. К тому же их надо было бы еще туда заложить. Не припомню, чтобы однажды, вернувшись домой, я нашел какую-то стену заново оштукатуренной.
– Тогда он должен был куда-то засунуть их. Ты вытаскивал коробки. Ничего не заметил в углах, за стойками?