Опасный порт — страница 24 из 32

Гребцы быстро направили лодку к кораблю. Пленников подняли на борт. Нарине быстро увел с собою моджак судна. Связанных Кантара и Сан Тоя пинками загнали в дурно пахнущее маленькое помещение в трюме, очень похожее на то, где они оказались вместе с Грендоном, впервые угодив в руки хьютсенцев. Кантар тут же сел и принялся за узлы на руках товарища.

Но его отчаянные усилия были прерваны взрывом, пробившим дыру в настиле над их головами. Послышался грохот матторков, визг снарядов и череда разрывов.

– Должно быть, пираты обнаружили новую жертву, – сказал Кантар, вскакивая на ноги.

– Судя по количеству снарядов, обрушившихся на их корабль, я скорее бы счел жертвой их, – ответил Сан Той, также поднимаясь.

Оба они поскакали к борту корабля, связанные лодыжки не позволяли ходить, и стали выглядывать в бойницы.

– Кости Торта! – воскликнул Сан Той. – Корабли плывут по воздуху!

Глянув вверх, Кантар увидел флотилию боевых воздушных кораблей. Плоской формы, с возвышающимися прозрачными башнями, вооруженными тяжелыми матторками, они летели без крыльев, рулей и винтов.

– Это олбанийские воздушные суда, – сказал он. – Я однажды в Рибоне видел их флот.

– Никогда мне не доводилось видеть или слышать, чтобы такие чудеса летали над Азпоком, – сказал Сан Той.

– Странно, что они оказались здесь. Интересно… А, я понял! Ведь Зинло, торрого Олбы, является женихом Лорали, торрогини Тирана. Естественно, что он помогает в поисках ее пропавшей младшей сестры. Как естественно и то, что он атакует корабли хьютсенцев, врагов всей Заровии.

Через несколько минут бомбежка стала еще интенсивнее, и Кантар уже не на шутку встревожился о судьбе Нарине. Тут на воде перед ними появилась огромная тень, огонь прекратился. Послышался звук впивающихся в древесину крючьев. Затем по палубе застучало множество ног, послышался лязг оружия, стрекотанье торков, крики, стоны и вопли.

– Олбанийцы захватили судно, – сказал Кантар. – Надеюсь, они успели спасти Нарине.

Бой вскоре закончился. Наконец до артиллериста донеслись звуки шагов воинов, очевидно обыскивающих корабль и идущих мимо их двери.

– Эй, олбанийцы, – окликнул он, – откройте дверь.

– Кто это там? – настороженно спросил чей-то голос.

– Воин из Рибона и его товарищ по камере, – ответил он. Дверь открыли и распахнули. Наставив дула торков, внутрь заглянули три олбанийских воина, в то время как четвертый освещал помещение фонарем. Увидев двух связанных, они вошли и быстро их развязали.

– Принцессу нашли? – спросил Кантар, растирая занемевшие запястья. – Она в безопасности?

– Какую принцессу? – спросил солдат, снявший с него веревки. – Мы ничего не знаем о принцессе.

– Ха! Его величество именно так и полагал, – воскликнул другой солдат. – Мы еще издали увидели, как пираты потопили небольшое судно, а затем спустили лодку, чтобы забрать из воды трех человек. Тем не менее их моджак упорно отрицает, что у него на борту есть пленные. Надо немедленно сообщить об этом торрого.

В сопровождении четверых олбанийцев бывшие пленники торопливо поднялись на палубу. Группу безоружных хьютсенцев согнали на корму, где они и находились под охраной нескольких солдат. Погибших сбрасывали за борт, а олбанийские врачи занимались ранеными – как своими, так и вражескими. Зацепившись крючьями на цепях за судно, сверху нависал большой боевой воздушный корабль с двенадцатью орудийными башнями. Из открытой двери одной из башен свисала на палубу гибкая алюминиевая лестница. На другом борту судна зацепился второй воздушный корабль. Над ними в вышине парила флотилия из полутора десятков таких же кораблей. Второй пиратский корабль уже тоже зацепили крючьями два летающих судна и теперь усмиряли пиратов.

Они торопливо прошли вперед. На полубаке стоял красивый молодой человек возраста Кантара, в котором артиллерист сразу же узнал Зинло, торрого Олбы. Розовое одеяние было обшито золотой бахромой, сверкали драгоценные камни. На ногах у него были сандалии из мягкой кожи фреллы, а головной убор в форме тюрбана был украшен огромным рубином. Рядом с Зинло стоял столь же молодой офицер в мундире ромоджака военно-воздушных сил Олбы.

Перед торрого на коленях стоял моджак судна. Кантар, приближаясь, услыхал, как тот говорил:

– Клянусь вам, ваше величество, бородой и телом Торта, всем, что есть у меня святого, у меня на судне нет пленных, ни белых, ни желтых.

– Вот как. Ты продолжаешь настаивать на своей лжи? – Зинло нахмурился, глядя на съежившегося перед ним желтого человека. И тут взор его упал на Кантара и Сан Тоя. – Кто это у нас? – спросил он солдата, развязавшего бывших пленников.

Моджак обернулся, увидел их и побледнел даже сквозь желтизну.

– В помещении под палубой обнаружены двое пленных, ваше величество, – доложил солдат.

Кантар поклонился, вытянув правую руку вперед ладонью вниз.

– Меня зовут Кантар, я рибонийский стрелок, ваше величество, – сказал он. – А это – Сан Той, бывший моджак военно-морских сил Хьютсена. Если не возражаете, я предпочел бы рассказать обо всем происшедшем после того, как отыщется ее императорское высочество.

– Ее императорское высочество?

– Ваше величество, я говорю о Нарине.

– А! – Зинло вдруг выхватил скарбо и приставил острие к груди перепуганного моджака. – Вот теперь, желтый хохотун, мы и поймали тебя на лжи. Или ты сейчас же расскажешь нам, где спрятана принцесса, или я прикончу тебя и, если понадобится, разберу твой корабль на куски, чтобы найти ее.

– Пощадите, ваше величество! Пощадите! – затрепетал моджак. – Я покажу вам.

Встав и пятясь спиной перед лицом короля, он наклонился и потянул за кольцо в палубе. Открылся люк. Вниз, в маленькое помещение, вела короткая лестница. На койке лежала связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту Нарине.

Не обращая внимания на лестницу, Кантар спрыгнул вниз. Вслед за ним в помещении оказался и молодой торрого. Вместе они быстро развязали ее и освободили от кляпа. Она не шевелилась.

– Нарине, Нарине!

На мгновение Кантар, встав на колени рядом с койкой, позабыл о присутствующем здесь Зинло из Олбы. Позабыл он и о том, что эта девушка является принцессой.

Нарине открыла глаза и увидела склонившегося над нею Кантара. Но Зинло она не заметила. Правой рукой она обхватила артиллериста за шею, левой приглаживая его светлые волосы.

– Всего лишь легкая слабость, мой стрелок. С этим кляпом тяжело было дышать. Долго я бы не протянула.

Он перехватил ее левую руку и покрыл ее поцелуями.

– Я так рад, я так счастлив, что мы успели.

– А как же мои губы, артиллерист? Или они так быстро потеряли для тебя привлекательность? – Она притянула к себе его лицо.

Зинло вопросительно поднял брови. Затем яростным жестом отогнал от люка воинов, с разинутыми ртами заглядывающих вниз.

– Я слышала взрывы… Люди сражались на палубе… Расскажи мне, что произошло, – сказала Нарине минуту спустя.

– Нас спас его императорское величество Зинло из Олбы, – ответил Кантар, внезапно вспомнив о присутствии торрого и приходя в смущение по этому случаю.

– Что! – Нарине быстро села, увидела Зинло и свесила ноги с койки, поворачиваясь лицом к нему.

– Ваше величество! – в ужасе воскликнула она. – Я и не знала, что вы тут.

Она встала и поклонилась как положено.

– Я догадался, ваше высочество, – улыбнулся Зинло. Взяв ее протянутую руку, он поднес ее к своим губам. – Не перебраться ли нам в более удобное помещение?

– С удовольствием. Я давно мечтала полетать на одном из олбанийских воздушных судов. Как там мои отец и сестра?

– У обоих все хорошо, если не считать отчаянной тревоги за вас.

Когда они поднялись на палубу, к Зинло подошел тот самый молодой офицер, которого Кантар уже видел стоящим рядом с рого в мундире ромоджака.

– Что случилось, Лотар? – спросил Зинло в ответ на поклон.

– Все пленные размещены согласно распоряжениям вашего величества, – ответил ромоджак. – Однако остался еще тот желтый человек, которого держали в заключении вместе с воином из Рибона.

– Поднимите его на борт флагманского корабля, – сказал Зинло. – И проследи, чтобы он удобно устроился.

Лотар отсалютовал и удалился. Затем все трое поднялись по алюминиевой лестнице, миновали узкий коридор и вошли в роскошную каюту флагманского судна Зинло. Молодой торрого предложил обоим мягкие кресла и кликнул раба.

– Принеси нам ковы, – приказал он.

Усевшись в кресло, он заметил, что Кантар не садится, руководствуясь придворным правилом не сидеть в присутствии члена королевской фамилии.

– Садись, артиллерист, – сказал он. – Мы тут обходимся без формальностей.

Для Кантара эти слова прозвучали приказом, и он, продолжая смущаться после происшедшего внизу, сел в предложенное кресло.

Раб принес кову, и Зинло лично налил ее гостям в крошечные золотые чаши, отделанные перламутром.

– Ну а теперь, – сказал он, – как только мой ромоджак поднимется на борт, мы полетим к флагманскому кораблю Эда из Тирана. Пока же, ваше высочество, может быть, вы расскажете, что происходило с вами в течение этих долгих дней.

– Флагманский корабль моего отца! – воскликнула Нарине. – Где он?

– Совсем недалеко отсюда, – ответил Зинло. – И Лорали с ним. Но давайте мы все же выслушаем вашу историю.

Нарине вкратце и торопливо изложила историю своих приключений – шторм, пленение хьютсенцами, продажу Хегу и спасение Кантаром, а также побег с помощью Сан Тоя.

Зинло нахмурился.

– С этими Желтыми Пиратами должно быть покончено, – сказал он, – и, лучше всего, прямо сейчас. Но что слышно о моем друге Грендоне и его красавице жене? – спросил он у Кантара. – Думаешь, их обоих увезли эти белошкурые варвары?

– Скорее всего, – ответил Кантар. – Хег увез ее величество, а Грендона иббиты, вероятно, взяли в плен. Но все же, мне кажется, он просто сам бросился в погоню за ними, пытаясь спасти ее величество.

– Я пошлю эскадру за ними, – сказал Зинло. – Из того, что рассказала мне ее высочество, я понял, что столица этого лохматого рого расположена в пяти днях пути от Хьютсена. Мои быстрые корабли окажутся там гораздо раньше, чем варвары туда доберутся.