Оперативная эскадра «Нибелунг» — страница 63 из 64


Барон Лойкхард пригласил его в кабинет, больше похожий на храм. Он был украшен какими-то фресками из жизни викингов и позолотой на мелких архитектурных деталях. Король уже переоделся в свободное платье (нечто похожее на сюртук) и сидел в кресле с бокалом вина.

— Садитесь Гарру, — предложил он.

Ивор присел на стул, держа спину ровной.

— Я своих людей не бросаю, шевалье, — сказал король. — А вы ведь мой человек. Даже если ещё не осознали этого. И дело не в том, что вы присягнули служить короне. Нет. Я вижу, что для вас честь не пустой звук.

— Спасибо, ваше величество.

— Отлично! — король слегка изменил положение тела. — Но хоть вы и мой человек, Гарру, я вынужден следовать компромиссам. Мне нужна полная поддержка всех семей королевства. В том числе и старой аристократии. Политический консенсус. Вы не должны забывать, что вместе с эсминцем на Барти вернулось двадцать два офицера, ещё больше вернулось из плена. Добавьте к этому офицеров союзных флотов, которым теперь некуда деться, кроме как перейти на службу королевству Райдо. И большинство этих офицеров имеют выслугу больше вашей. А значит им не понравится, что выскочка из простонародья опередит их в производстве, несмотря ни на какие заслуги. Даже если они промолчат, то затаят обиду. Начнется тихий саботаж. Этого я допустить не могу. Понимаете?

— Да, ваше величество.

— Хорошо. Но и своих людей, как уже говорилось, я не бросаю. Теперь вы дворянин со всеми причитающимися привилегиями. Я с удовольствием дал бы вам графа или хотя бы барона. Но не будем спешить, чтобы не раздражать завистников.

Король отпил из бокала.

— Итак, начнем с плохих новостей. Вашу эскадру мы расформировываем. Графиня Демир, барон Вальх и шевалье Тавиани сохранят свои нынешние должности и корабли, несмотря на относительно низкие звания. Думаю, через пару месяцев мы дадим им коммандеров и всё утрясется ко взаимному удовлетворению. На эсминец и пришедшие с Соледад крейсера будут назначены новые капитаны, из тех, что получили кольца сегодня.

Что касается вас и вашего корабля, то здесь всё куда сложнее. Оставить вас капитаном «Нибелунга» я не могу по тем же причинам, которые уже озвучил. У нас теперь четыре капитана, они и станут командовать нашими боевыми кораблями. Мы могли бы дать вам под командование один из вспомогательных крейсеров, но это будет выглядеть как понижение. Надеюсь, вы понимаете.

— Да, сир.

— Итак. Я вынужден списать вас на берег.

— Что опять?

Ивор не удержался от изумления. Похоже, ему светила штабная работа или служба в оборонительной системе.

Король улыбнулся.

— Хорошая новость заключается в том, что мы нашли вам более подходящую работенку, нежели присматривать за флотской свалкой. Поскольку мы потеряли военную академию на Новой Австралии, то решили основать собственное флотское училище. Мы строим новый флот и нам нужны свои кадры, взращенные на лучших образцах воинской доблести. А кто, как не вы является таким образцом? Именно вы, коммандер, назначаетесь начальником училища, преподавателем тактики и стратегии и всего прочего, что сможете на себя взять.

Это, кстати, устроило всех, в том числе штаб, адмиралов и старых дворян.

— Да, ваше величество.

— А сейчас, прежде чем мы отправимся к маркизу, я должен провести ещё несколько встреч. А вы с Маскарилем можете пока выпить чего-нибудь.


Ивор вышел в холл, где его поджидал королевский шут. Компания Маскариля не позволила Ивору сходу разобраться в противоречивых чувствах. С одной стороны он был принят королем и получил от него заверения в поддержке, с другой стороны, его вновь списали на берег.

Для ожидающих приема и праздношатающихся во дворце имелось множество тихих уголков, где можно присесть, поболтать, выпить кофе или вино, утолить голод. И хотя Ивору по-прежнему хотелось присоединиться к товарищам, приказ короля предписывал ему ждать.

Маскариль вытащил из прикрытой декоративной панелью ниши бутылку вина и пару бокалов.

— Давайте обмоем сразу и награды, и титулы, и новые назначения, — предложил он, разливая вино по бокалам и протягивая один Ивору. — Уже решили, будете ли заниматься хозяйством сами, или отдадите на откуп этому трастовому фонду?

Ивор задумался. Он ещё не успел свыкнуться со своим новым статусом и уж тем более не приступил к планированию чего-то вроде расстановки мебели в новом доме. Столько сразу всего навалилось.

— Матушка все время мечтала посадить какие-нибудь цветы и тыквы, — сказал он. — Но в Соппеле с этим сложно. И солнца мало, и места. Она постоянно копается в ящиках с землей, а там мало что вырастает.

Ивор сделал глоток и взглянул на полученную от секретаря грамоту, к которой на шнуре крепился чип с координатами и границами имения.

— Я даже не знаю где это место, и что оно из себя представляет?

К его удивлению Маскариль знал и то, и другое.

— Имение неплохое, — сказал он. — Король выделил из коронных земель небольшой клочок в районе Большой Излучины. На берегу Абриса, это приток Ауры. Там, правда, не водятся кенгуру, все же бореальная зона, зимой бывает холодновато. Но вы ведь всё равно не любите нашу традиционную охоту?

— Как и вы насколько я знаю, — ответил Ивор.

— Верно. Зато места там хоть и дикие, но красивые. Река, луга, лес. Рыбалка, если любите это дело, пешая охота.

— Что там сейчас?

— Пока нет ничего. Ни усадьбы, ни полей, ни посадочной площадки для аэрокара. Пока это двадцать пять квадратных километров смешанного леса, посаженного ещё во время терраформирования. Две с половиной тысячи гектар. Это важное уточнение, мой друг. Только продажа леса на дрова принесет вам пять тысяч крон с гектара, а строевой лес ценится гораздо выше. Тем более при строительном буме, который нас ожидает.

Ивор заглянул в грамоту.

— Названия тоже нет.

— Название придумаете сами и зарегистрируете в департаменте геральдики. Там вам выдадут герб.

— Ивор вздохнул.

— Я смотрю вы недовольны новым назначением.

— Я бы не сказал что недоволен, — осторожно ответил Ивор. — Скорее расстроен, что придется оставить космос.

— У вас ещё всё впереди, — сказал Маскариль. — Многие старые офицеры требовали от адмирала Реймонда, а через него и от короля, просто убрать вас из флота. Имен называть не буду. Вы получили кучу завистников и недоброжелателей, мой друг. А принц сильную головную боль. И он решил проблему с должным великолепием.

— Вы так полагаете? — Ивор вовсе не разделял оптимизм королевского шута.

— Да! — воскликнул тот. — Эти интриганы просто глупцы! Они не просчитали всех последствий, когда согласились отправить вас на менторскую работу. Представьте только, что всё больше и больше должностей на флоте будут занимать ваши ученики. Все эти прелестные юнкфрау и юнкера.

— Кадеты, — поправил Ивор. — В училище их называют кадетами.

— Пусть так. И вот для них напыщенные адмиралы и командоры не будут являться ни особыми авторитетами, ни предметами обожания. А вы будете. И в конце концов, количество перерастет в качество. Флот будет ваш.

— Я даже не рассматривал это с такой точки зрения, — смущенно признал Ивор. — А вы далеко смотрите, Эдуард. Можно называть вас Эдуардом?

— Можно, мой друг. За горизонт! Я люблю смотреть за горизонт! И король у нас теперь под стать вам. Или, скорее вы под стать королю.

— Вот как?

— Да. Проблема современной монархии, в отличие от средневековой, в том, что люди теперь живут долго.

— По вашему это проблема?

— В некотором смысле. Поскольку долгая жизнь не означает долгое правление. Монархия так устроена, что пока место не освободится, вы его не займете. Король-основатель правил что-то около шестидесяти лет, а ведь он был уже не молод. Его сын правил только сорок пять, потому что был уже стариком, когда получил корону, а внук отправился за шерстью и освободил место гораздо раньше. Но с возрастом люди становятся более консервативны и пассивны, геронтократия приводит к застою. А мы внезапно получили молодого короля. И в этом наше преимущество. У него, будем надеяться впереди долгая жизнь, а как мы знаем из истории, для монархий долгие годы правления часто оборачиваются процветанием. И застоем, конечно, но это потом, а сперва процветанием.

* * *

Хотя Ивора больше не приглашали в штаб флота или на заседания военного кабинета, на тайную встречу на Корт Роу, он всё же был приглашен.

Маркиз, кроль Фроди, королевский шут Маскариль, командующий гвардией Лойтхард и коммандер Гарру. Вот пять человек, которые стояли у истоков истории. Что любопытно, такой состав не вызвал ни у кого из них возражения.


— Пересказ Гарру его беседы с генералом поставил меня в неудобное положение, — признал маркиз. — Не удивительно, что я сразу же накрутил хвост своим людям, чтобы они рыли землю. И над отдать им должное, они рыли.

К сожалению, допросы баронета Дина Хаузера нам ничего не прибавили к пониманию генерала Марбаса. Они встретились случайно на Новой Австралии, куда тот приезжал по торговым делам. Генерал предложил ему внедриться в сообщество Барти и согласился покрыть расходы. После оккупации обещал назначить его губернатором. Компетентный в торговых делах, Хаузер быстро поднялся и занял ту должность, на которой мог получать важную информацию.

Однако ни конечных целей генерала, ни подробностей о его личности Хаузер не знал.

— Что вы с ним сделали? — спросил Ивор, который из-за частого отсутствие на планете не успевал уследить за всеми событиями.

— Ликвидировали, — спокойно ответил маркиз. — Это было частью сделки. Его жена и сын остались при титулах и имении. Хорошо, что мы сделали это до предложения генерала об обмене пленными, иначе пришлось бы врать. Но я продолжу.

Молодой агент Корт Роу на Надале нанял частную сыскную компанию для проверки некоторых версий. Первое, что обнаружила компания, что в той катастрофе, где наш генерал якобы получил свои шрамы, на самом деле никто не выжил. Правда нигде в центральных базах данных этот факт не отражен. Но местные медиа, а дело происходило возле маленького городка Вальдес, много рассказывали о катастрофе и утверждали, что выживших не было.