- У нас будет время отомстить за себя, - произнес тонкий дрожащий голосок за спиной американца. - Но вы будете уже на том свете и не сможете этого увидеть.
Йохико Таката незаметно вышел из полицейского автомобиля. Он злобно кутался в плащ и казался еще более сморщенным и маленьким. Его желтое личико приобрело землистый оттенок от усталости. Но крохотные черные глазки продолжали злобно блестеть.
Он вприпрыжку обошел всех и направился прямо к Малко.
- Вы разрушили весь мой труд, - проскрежетал он. - Но у меня еще остается прекрасный подарок, который ваши американские друзья имели глупость мне преподнести.
Он захохотал.
- А теперь я им его возвращаю, дорогой мой, благодаря вам!
У Малко так сильно ломило в висках, что хотелось кричать, но он собрался с силами и сказал:
- Не можете же вы, однако, убить миллионы людей просто так, безо всяких причин!
- Без причин! - голос японца дрогнул. - У меня есть самая уважительная причина в мире: месть. Разве ваши летчики сжалились над моими братьями двадцать лет назад в Хиросиме? Вы думали, что станете самым сильным в мире и что Япония перестанет существовать. Тем не менее, она существует, сэр! Американцы скоро в этом убедятся. Кстати, хватит болтать, мы теряем время.
Он, ни слова не говоря, сел в полицейский автомобиль. В этот момент на шум мотора Малко повернул голову. Подъезжал какой-то грузовик.
Это был их последний шанс. Когда грузовик поравнялся с ними, Малко крикнул изо всех сил на испанском:
- На помощь! Помогите! Это бандиты.
Братья Майо разразились смехом и весело помахали водителю грузовика руками. Малко умолк. Действительно, что может выглядеть более успокаивающим, чем двое полицейских в форме, допрашивающих контрабандистов?
Когда грузовик проехал мимо, один из братьев Майо пошел взять в полицейском автомобиле бутылку виски. Он откупорил ее и старательно окропил Малко, Фелипе и Кларка. Затем вышвырнул пустую бутылку.
- Теперь вы трое настоящих пьяниц! - захохотал он. - Воспользуйтесь этим как следует. Это ваш последний бал.
Он схватил Фелипе и потащил его в полицейский автомобиль, еще раз ударив по затылку. Затем уложил его на сиденье.
- Теперь твоя очередь, сволочь, - сказал он Малко.
Австрийскому князю не удалось избежать удара стволом пистолета. Пронизывающая боль обожгла ему череп, и он упал.
Через три минуты полицейский автомобиль тронулся с места. Водитель такси лежал без сознания в багажнике "форда".
Малко, Фелипе и Кларк распростерлись на заднем сиденье. Лежавший на днище автомобиля Таката был полностью спрятан под их телами. Все имело такой вид, будто трое веселых пьяниц со сбившимися галстуками возвращаются домой после ночной попойки. От них за пять метров несло виски.
- Вот и граница, - объявил один из Майо, сидевший за рулем.
- Включи сирену, - сказал его брат.
Шлагбаум был опущен. Мексиканский чиновник увидел, что подъезжает полицейский автомобиль. С другой стороны в двухстах метрах отсюда виднелся американский пост со звездно-полосатым флагом.
14
Отбросив назад шлем, Чико Майо вышел из полицейского автомобиля. У бедра болтался кольт. Мексиканский таможенник приветствовал его вялым жестом.
- Там кто-нибудь есть? - спросил Майо.
Тот указал большим пальцем назад. Майо вошел и заморгал глазами в полумраке. Младший офицер читал, положив ноги на стол. Завидев полицейского, он улыбнулся.
- Приветствую! Вы сегодня раненько! Чему могу помочь!
Майо почесал подбородок.
- Маленькая проблема. Я подобрал троих мертвецки пьяных гринго. Мне не хотелось бы их тащить в тюрьму из-за всех этих дел с туризмом. Мне пришло в голову, что я мог бы отвезти их на американский пост и пусть там с ними делают, что хотят. Конечно, это не совсем законно проезжать на автомобиле Федеральной полиции по нейтральной полосе.
Младший офицер сделал широкий жест, отметающий все возражения.
- Какая разница, Hombre. Федеральной полиции мы всегда рады. Когда вернетесь, заходите на чашечку кофе.
Майо поблагодарил. Младший офицер крикнул:
- Диего, открой шлагбаум для сеньора из полиции.
- Вы не хотите осмотреть моих гринго? - предложил Майо.
- Нет, спасибо. Я насмотрелся пьяниц за свою жизнь. Это всегда одно и то же зрелище.
Майо вышел и спокойно сел в свой автомобиль. Если даже с поста напротив за ним наблюдали, их глазами представился обычный патруль на полицейском автомобиле. Оставалось сделать самое трудное...
Между двумя постами было две сотни метров. Автомобиль медленно их преодолевал. Подъехав поближе, Майо почувствовал, как у него похолодело сердце. Перед деревянным шлагбаумом стояла металлическая спускная решетка. У деревянного здания стоял автомобиль дорожного патруля.
Майо дал короткий гудок сирены и пристроился рядом с американским полицейским автомобилем перед решеткой. Один шанс на миллион, что им удастся пройти без зацепок... Спрятанный под своим "прикрытием" Йохико Таката тихо передернул затвор своего автомата.
Из помещения контрольного пункта вышел с насупленным видом какой-то высокий тип. Завидев полицейский автомобиль, он согнулся и оперся локтем об окно дверцы кабины Майо.
- Привет. Что случилось? Вы ищете тех трех типов, которые хотят пересечь границу?
По спине у Майо пробежала неприятная дрожь.
- Каких типов? - спросил он.
Тот передернул плечами.
- Не знаю. У меня есть только их приметы. Один из них японец, двое других - мексиканцы. У меня есть приказ стрелять в них без предупреждения, или остановить их любыми подручными средствами. Все пограничные посты перекрыты. Это наверняка какое-нибудь скверное дело, поскольку на него положило руку само ФБР.
Майо изо всех сил постарался улыбнуться.
- Мне бы очень хотелось вам их доставить. Но то, что я вам предлагаю, гораздо менее забавно. Мы подобрали троих пьяниц, которые устроили дебош в "Кантина де Пертида". Наша тюрьма переполнена, да к тому же у них вид настоящих кабальеро. Поэтому я вам их привез сюда... Взгляните.
Американец открыл заднюю дверцу и склонился к Кларку. Затем тут же выпрямился с гримасой отвращения.
- Уму непостижимо. Можно подумать, что они искупались в виски!
- Похоже на то, - с нажимом произнес Майо. - Мне бы очень хотелось от них отделаться. Если бы я мог их отвезти в тюрьму Эль-Сентро, я бы даже не упомянул об этом инциденте в своем рапорте.
Американец подмигнул ему.
- Какой вопрос.
Он повернулся к полицейскому автомобилю:
- Эй, сержант, идите взгляните.
Сидевший за рулем полицейский медленно вышел. Просто отмороженный "шкаф"... Таких очень любили брать в калифорнийскую полицию. Он презрительно смерил Майо взглядом. Очевидно, он не любил мексиканцев.
- Что здесь?
- Ваш коллега шлет вам посылку. Просто американцы, которые слегка злоупотребили текилой.
Сержант подошел ближе и принюхался.
- Вот те на! И что теперь?
- Их нужно пересадить в ваш автомобиль.
- Лично я этого не хочу. Они запачкают мне все сиденья. Остается их катить по земле, как бочонки.
Майо почувствовал, что пора вмешаться. Он обратился к младшему офицеру.
- Я не хотел бы слишком долго здесь задерживаться. Это не совсем законно, вы знаете.
- О'кей! - сказал сержант. - Вас избавят от вашей посылки. Эй, крикнул он в направлении двух своих подчиненных. - Ступайте, помогите.
Майо ждал, держа руку на рукоятке кольта. Он обменялся взглядом со своим братом. Он вслушивался в обрывки разговора, доносившегося из полицейского радиопередатчика. Нужно было любой ценой помешать им поднять тревогу. Он с беззаботным видом подошел к автомобилю дорожного патруля и облокотился на дверцу.
- Не могли бы вы нам помочь? - спросил он у полицейского, который слушал радио и подравнивал пилочкой ногти.
Полицейский без энтузиазма открыл свою дверцу и вышел. Он был еще громаднее, чем его товарищ.
Майо быстро прикинул: двое полицейских, младший офицер и, может быть, один или двое в помещении поста.
Он пропустил здоровяка-полицейского перед собой. Затем достал свой пистолет и прицелился ему прямо в почки. В момент, когда он нажимал на спуск, первый полицейский его увидел, но было слишком поздно; другой брат Майо тоже выстрелил. Схватившись обеими руками за живот, сержант медленно осел на землю. Его шлем откатился в сторону. Второй остановился, как пораженный громом, попытался схватить свой револьвер и покатился по земле.
- Эй, - крикнул младший офицер, - что вы...
Два револьвера одновременно дали залп. На его рубашке проступили пятна крови; он зашатался и рухнул в теплую пыль. Солнце было уже высоко.
На порог выскочил какой-то человек в брюках и жилете. Он держал в руках автомат, но не успел им воспользоваться. Как джинн из бутылки, возник Йохико Таката и полил фасад здания длинной очередью. Человек, сложившись пополам, упал. Изнутри послышались какая-то возня и крики.
- Смываемся! - закричал Майо.
Таката запрыгал вокруг тел, направляя во все стороны свой автомат с пустым магазином. Затем он с размаху ударился о распростертого на земле сержанта. Тот вздрогнул.
Майо-2 заспешил к автомобилю американцев. Он выстрелил два раза внутрь, разнеся на части радиопередатчик. Затем поднял капот и вырвал провода распределителя зажигания.
Его братец и Таката уже садились в свой автомобиль. Японец наблюдал за дверью.
- Поторопитесь! - крикнул он.
С мексиканской стороны подъезжал какой-то автомобиль. Через три минуты он будет здесь, и пассажиры увидят трупы.
Майо-1 бросился за руль и завел мотор. Автомобиль Федеральной полиции, вздымая облака пыли, промчался мимо гаража Билла Нордби, который не поверил своим глазам. Ему еще ни разу в жизни не доводилось видеть, чтобы автомобиль мексиканской полиции разъезжал по американской территории.
99-я трасса была пустынна. Йохико Таката, занявший свое место впереди, сказал: