Операция «Ребенок» — страница 17 из 25

— У тебя такая замечательная семья, — сказал он.

Лекси замерла, снова отложив ложку.

— Ты, наверное, очень скучаешь по своей матери, — мягко проговорила она. — Особенно теперь, когда мы хотим завести ребенка. — Она помолчала. — Ты никогда не рассказывал о…

— Тут не о чем рассказывать, — перебил он почти грубо и отошел в сторону. — Твой папа прав. Нам лучше вернуться к гостям. Не надо разочаровывать Иду, она так хлопотала.

И он вышел из кухни.

Лекси задумчиво посмотрела ему вслед.


— Фостеры уезжают.

Камерон замер, стоя на коленях перед рулоном бело-голубого линолеума. Он как раз отмерял его по длине кухни.

— Кто такие Фостеры? — поинтересовался он, скользнув взглядом по фигуре Лекси, облаченной в бикини. Она загорала все утро. Камерону ужасно хотелось к ней присоединиться, но надо было закончить полы.

— Ну, ты помнишь. Та пара, что снимала другой дом Иды — где раньше жила твоя мама.

Ах да, мрачно подумал Камерон. Он старался пропускать мимо ушей Идины рассказы о семье, которая заняла маленький желтый дом после того, как его мать переехала в Мейкон. Ему совсем не улыбалось возвращаться к болезненным воспоминаниям о своем детстве.

— Ну и что? — спросил он, возобновляя свое занятие.

— Я думала, может, ты захочешь взглянуть на дом? — безмятежно предложила она.

— Зачем?

Камерон стал отрезать кусок линолеума, медленно ведя острым ножом.

— Ты вырос там.

Лекси чувствовала его молчаливый отпор. Он не подпускал ее к себе. Это повторялось каждый раз, когда она заводила речь о чем-то, связанном с его матерью. Он становился чужим.

Она нахмурилась, глядя на его взъерошенный затылок. За последние недели он по-настоящему расслабился, и только упоминание о матери снова возвращало его к тяжелым мыслям.

— Я знаю, тебя что-то беспокоит, — внезапно решилась Лекси. — Давай поговорим…

— Готов биться об заклад, что ты сегодня не звонила Гарри Тэйту, — перебил ее Камерон, не поднимая глаз.

— Ах да, не звонила, — согласилась Лекси.

— Тогда почему бы тебе не позвонить прямо сейчас?

Лекси в отчаянии уставилась на его макушку. Ну что ж. Он не хочет с ней говорить.

Придется отступить, решила она. На время. Конечно, Гарри Тэйт был всего лишь предлогом, чтобы переменить разговор. Но поскольку Лекси действительно забыла позвонить ему, она сочла за лучшее последовать его совету и пошла к телефону.

Через три минуты она вихрем ворвалась в кухню. Камерон от неожиданности чуть не полоснул себя по руке.

— Он приехал! Я говорила с ним!

Камерон обернулся:

— Он согласился встретиться с нами?

— Хоть сейчас. Он сказал, мы можем приехать сегодня, — тараторила Лекси, радостно улыбаясь. — Я объяснила, что мы друзья Иды Баррет и хотим поговорить с ним. Он удивился, но согласился пообщаться. По-моему, нужно ехать, пока он не передумал.

У Камерона стало радостно на душе — так по-детски она ликовала. Затем он опустил глаза на ее едва прикрытое тело.

— Только переоденься, хорошо? Не будем доводить бедного старика до сердечного приступа.

Лекси вытаращила глаза.

— Ровно через две минуты буду в машине, — пообещала она.

Глава 9

— Не хотите чего-нибудь выпить?

Гарри Тэйт перевел внимательный взгляд серых глаз с Лекси на Камерона. Его узкое морщинистое лицо обрамляла копна совершенно белых волос. Для мужчины он был очень невысок — по крайней мере на голову ниже ее, прикинула Лекси. Худощавый, аккуратный и очень нервный.

— Нет, спасибо, — в один голос отозвались Лекси и Камерон.

Гарри наконец сел в просторное мягкое кресло напротив кушетки, где устроились оба гостя. На небольшом журнальном столике за его спиной было расставлено множество фотографий. Большинство из них изображало темноволосую женщину, представленную в самых разных возрастах: на последних она была уже почти седая. Имелось также несколько детских портретов — с них во весь рот улыбалась хорошенькая рыжая девчушка с огромными счастливыми глазами.

— Собственно, не знаю, зачем я пригласил вас, — наконец нарушил неловкое молчание Гарри. — Я только что вернулся из Виргинии — ездил к своей дочери. — Он сложил руки на коленях и добавил: — Вы просто застали меня врасплох. Прошло, знаете ли, довольно много времени с тех пор, когда я последний раз слышал об Иде Баррет.

Голос Гарри смягчился, когда он произнес это имя, отметила Лекси, выражение глаз стало приветливым.

— Я внучатая племянница Иды, — сказала Лекси. — А это мой муж. Спасибо, что разрешили нам приехать. Мы бы хотели поговорить с вами об Иде, если вы не против.

Гарри слегка поклонился.

— Как она? — спросил он с неподдельным интересом.

— Прекрасно, — ответил Камерон. — Ида живет в Блоссоме.

Он решил приступить прямо к делу — неизвестно ведь, в какой момент Гарри может встать и выпроводить их. Было видно, что пожилой джентльмен нервничает.

— Она говорила, что вы не виделись около пятидесяти лет.

— Правильно. — Гарри задумчиво посмотрел куда-то поверх головы Камерона. — Я работал на ферме ее отца. Она все еще живет там, на ферме?

Он обернулся к Лекси.

— Нет, — ответила та.

Она уже почти забыла о старой ферме Барретов. Ида переехала в город много лет назад, еще со своим отцом. Его жена умерла, а у него уже не было сил, чтобы по-прежнему управляться на ферме. Идин брат, родной дед Лекси, к тому времени стал судьей в Огасте и не собирался возвращаться на ферму. Ида же заботилась о своем отце до самой его смерти. Все это было за много лет до рождения Лекси.

— Ферму давно продали, — сказала она. — Теперь Ида живет в городе, у нее прелестный викторианский домик.

— Вот как!

Несколько секунд Гарри, казалось, осмысливал услышанное.

— Она в добром здравии?

— О да, — заверила его Лекси.

— Вдова? — неожиданно спросил Гарри.

Лекси удивленно посмотрела на него.

— Нет, — сказала она и перевела взгляд на Камерона.

— Ида не была замужем, — объявил тот.

В серых глазах Гарри промелькнуло удивление.

— Ну что ж, я очень рад, что у нее все в порядке, — немного погодя произнес он, вставая.

Лекси и Камерон с неохотой последовали его примеру.

— Мистер Тэйт…

— Называйте меня Гарри.

— Гарри, — вежливо улыбнулся Камерон. — Ида хочет вас видеть. — Он вытащил бумажник и протянул Гарри свою визитку. — У вас есть ручка?

Наклонившись, Гарри выудил ручку из нижнего ящика стола и протянул ее Камерону. На обороте визитки Камерон написал адрес и телефон коттеджа в Блоссоме, а также дату планируемой Идой вечеринки.

— Это наш адрес и телефон, — пояснил он. — Мы были бы очень рады, если бы вы приехали к Иде на день рождения.

Гарри взглянул на карточку и нахмурился.

— Мне кажется, это ни к чему, — сказал он приглушенным голосом. — Прошло больше пятидесяти лет. — И он направился к двери.

Лекси в отчаянии посмотрела на Камерона.

— Мистер Тэйт! — сказала она, бросившись за ним и ухватив его за плечо. Гарри остановился и спокойно посмотрел ей в глаза. — Это действительно очень важно для Иды.

С минуту Гарри стоял не двигаясь.

— Иде повезло, что у нее такая милая внучка, — мягко промолвил он, но тут же его голос вновь стал непреклонным: — И все же мне не стоит ехать к ней. Полвека назад она раз и навсегда решила, что я ей не пара. Я всегда думал, что был третьим лишним… А теперь… Мне не хотелось бы услышать от нее, что она предпочла жить одна, чем выйти за меня замуж. — И он открыл перед ними дверь. — Простите, что отнял у вас время.

— Мистер Тэйт!

Тут Лекси почувствовала, как Камерон тихонько подтолкнул ее в спину, и неохотно вышла. И вот дверь за ними захлопнулась. Они были на улице. Лекси недоуменно взглянула на Камерона:

— Зачем ты это сделал?! Мы не должны были уходить!

— По-твоему, было бы лучше, если бы он спустил нас с лестницы?

— Этот милый маленький старичок…

— …хотел, чтобы мы ушли, — закончил за нее Камерон. Он взял ее под локоть и повел к машине.

— Чует мое сердце, что Ида не все нам рассказала, — продолжил он, когда они сели в машину. — Пришло время поведать ей нам эту историю.

— Но ты же не станешь пересказывать Иде его слова! Ей будет больно! — запротестовала Лекси.

— Я собираюсь поставить все точки над i, — объявил Камерон. — Что-то здесь не так.

— Если он не приедет на день рождения Иды, я лучше скажу ей, что мы не смогли его разыскать, — сказала Лекси. — Иначе ей будет еще больнее.

— Она должна знать правду. С его точки зрения, это она…

— С его точки зрения?! — перебила Лекси. — Ты разве не помнишь, что она сказала? Это он ее бросил.

Оторвавшись от дороги, Камерон коротко взглянул на нее:

— Как говорится, сколько людей, столько и мнений, Лекси.

— Сомневаюсь, — упрямо заявила она. — Это она страдала по нему. А он преспокойно женился на другой. Или ты забыл о дочери в Виргинии?

— Нет, Лекси, я ничего не забыл, — возразил Камерон, вновь скользнув по ней взглядом. — Но у медали две стороны. И я собираюсь рассказать Иде все о Гарри Тэйте.


— Он сказал, что я… — Ида открыла рот от изумления. — Значит, он живет в Атланте. Неужели он жил там все это время?

Ее влажные глаза были устремлены на Камерона. В тот момент, когда он сообщил ей о встрече с Гарри Тэйтом, его одолели сомнения: правильно ли он поступает? Эта новость, видимо, потрясла ее. С другой стороны, Камерон не знал иного способа добраться до сути в этом деле.

— Трудно сказать, как долго он жил там, — ответил он. — Мы говорили с ним всего несколько минут.

Сев на краешек заново обитой кушетки, он наклонился к старушке:

— Ида, нам нужно знать все, прежде чем мы снова поедем к нему.

— Если тебе слишком больно, мы можем просто забыть об этом, — проговорила Лекси. Упорство Камерона ее раздражало — зачем лишний раз травмировать Иду?

Та помолчала несколько минут, потом вздохнула.