Операция "Золотой Будда", книга вторая — страница 16 из 59

Выругавшись, Тесуджи Такада выкинул прокладку в мусорный пакет и долго-долго мыл в раковине сначала ерш, а потом и руки. Приведя себя в порядок, он еще раз проверил смыв и, убедившись, что все работает нормально, направился к выходу.

Когда он вышел в коридор из дамского туалета, его чуть не сбил с ног странный высокий европеец, который быстро прошел мимо него.

Тесуджи Такада пытался объяснить посетителю, что тот зашел в женский туалет. Но европеец что-то ответил ему на непонятном языке и быстро скрылся в одной из кабинок.

Чтобы избежать конфуза, Такада решил подежурить у дверей дамского туалета, пока незнакомец делал там свои дела. Вдруг добропорядочная японка пойдет в туалет, а оттуда выйдет мужчина. Скандала не оберешься…

Не успел Тесуджи Такада поплотнее прикрыть дверь женского туалета, как в коридоре появился еще один европеец.

«Не хватало, чтобы и этот в женский туалет завалился», — подумал про себя японец и начал настойчиво показать тому, что дверь в мужской туалет находится рядом.

На удивление, второй европеец очень быстро вышел из мужского туалета и почти бегом скрылся из коридора. Это поведение показалось Тесуджи Такада подозрительным, и он, заглянув в туалет, сразу понял, что случилась беда.

Дверь одной из кабинок была вся в пулевых отверстиях. Увидев эту картину, сантехник выскочил из туалетной комнаты и громко закричал о помощи.

Почти сразу же из дамского туалета появился высокий европеец. Он тоже открыл дверь в мужскую комнату и, увидев, что произошло убийство, быстро вернулся в зал, где того, видимо, ждала его спутница.

Дальнейшие события напоминали детективный фильм. В чайный дом сначала подъехал первый полицейский патруль, потом второй. Скоро Такада уже сбился со счета, сколько здесь побывало полицейских.

И вот теперь он сидел перед инспектором и уже второй раз за вечер пересказывал эти события.

Кто-то вошел в комнату и сел у стены чуть сзади.

«Наверное, какой-нибудь полицейский начальник», — подумал Такада.


Внимательно выслушав рассказ главного свидетеля, вошедший спросил:

— Скажите, господин Такада. А вам не показалось, что тот первый европеец действительно перепутал туалетные комнаты. Может, он это сделал специально?

Сантехник замолчал, соображая, как ответить.

— Я думаю, он это сделал не специально, — наконец произнес он.

— Хорошо. Скажите, господин Такада, а на этом снимке нет убийцы? — Кацудзо Ниши протянул ему фото.

На нем были запечатлены Умелов с Хромом в пабе «Мэрфис» недалеко от «Саппоро гранд отеля».

Сантехник взял в руки фотографию.

— Вот этот господин был в женском туалете, — указал он пальцем на журналиста, — а второго я не знаю. Убийца был другой.

— Вы уверены? — на всякий случай переспросил его офицер.

— Да.

— Ну, что же, — поднимаясь с места, обратился к инспектору Кацудзо Ниши, — продолжайте, коллега. Не буду вам мешать.

Выйдя в коридор, он направился в комнату персонала. Там опрашивали его нового знакомого — русского журналиста Умелова.

* * *

Олег сразу узнал старшего офицера из Главного полицейского управления. Полицейский инспектор и переводчик сразу встали при виде своего начальника.

— Здравствуйте, господин Умелов, — поприветствовал журналиста вошедший офицер.

— Здравствуйте господин Ниши, — ответил ему Олег.

Переводчик быстро переводил фразы офицера и журналиста. Кацудзо Ниши ближе подсел к столу.

— Вы не могли бы мне рассказать, каким образом вы оказались этим вечером в чайном доме «Сакура»?

Умелов кивнул, быстро соображая, какую часть информации можно было сливать в полицию на данном этапе.

— Хорошо. Я начну с самого начала. Сегодня днем, приблизительно около пятнадцати часов, на улице Танукикодзи к моей невесте подошла незнакомая женщина и сунула ей в руки конверт. В нем было письмо. Я уже передал его вашему коллеге.

Умелов со значением посмотрел на инспектора японской полиции, ожидая от него подтверждения своих слов. Дослушав переводчика, инспектор согласно кивнул, посмотрев на Кацудзо Ниши.

— В письме была просьба, — продолжил Умелов, — прийти сегодня в чайный дом «Сакура» в девятнадцать часов. Эта незнакомка обещала передать нам некие документы, оставшиеся от ее покойного брата Кудо Осимы. Я пришел в это заведение первым…

Далее Олег подробно описал случившееся до момента, как он услышал крики сантехника в коридоре.

— Потом я выбежал в зал, чтобы найти свою невесту. Вот и все, — закончил Умелов, не отрывая взгляда от офицера.

Кацудзо Ниши внимательно дослушивал перевод.

— Господин Умелов, — наконец спросил японский офицер. — А вам не кажется странным, что там, где появляетесь вы, происходят убийства?

Олег невольно усмехнулся.

— Во-первых, я журналист и там, где происходят убийства, действительно появляюсь я или мои коллеги. Во-вторых, если бы объектом преступления был я, то где бы я ни появился, все равно убийца меня нашел бы. И, в-третьих, у вас есть конкретные обвинения на мой счет? — в его голосе чувствовался явный сарказм.

— Нет. Но они могут появиться. Пожалуйста, проинформируйте меня, если вы вдруг захотите куда-нибудь уехать из «Саппоро гранд отеля».

— Хорошо.

— Прекрасно. А теперь я должен опросить вашу невесту.

Умелов, дождавшись перевода, замотал головой.

— Господин Ниши, не стоит травмировать мою девушку. Она вам все равно не скажет больше, чем я уже изложил. А если вы думаете, что убийство совершил мой соотечественник, который вчера встречался со мной, то я на сто процентов уверен, что вы ошибаетесь.

— Я знаю, что это не он, — ответил Кацудзо Ниши.

В это время у него зазвонил сотовый телефон. Это звонил дежурный по управлению. Он сообщил, что в районе такелажных мануфактур полицейским патрулем обнаружена серебристая «Тойота», в которой с огнестрельным ранением головы находится труп европейца.

«Ну вот, и концы в воду. Теперь найти организатора этого убийства уже вряд ли получится», — с досадой подумал Кацудзо Ниши.

* * *

Прыщ сидел в кресле, тупо глядя в телевизор. Рядом на полу стояла открытая бутылка пива «Саппоро».

В дверь громко постучали. Прыщ медленно поднялся и, прихватив недопитое пиво, прошел через холл в прихожую. Открыв дверь, он чуть не выронил бутылку из рук. В коридоре стояли пять человек, трое из которых были в полицейской форме.

— Господин Прудников? — почти без акцента обратился к Прыщу японец в штатском.

— Да, — промямлил тот.

— Мы из Главного полицейского управления. Ваш сосед по номеру найден убитым час назад. Нам надо задать вам несколько вопросов.

Если бы Прыщ был в России и высота окон гостиницы была не выше третьего этажа, то он легко свалил бы от этих японских легавых. Но в данной ситуации у него просто не было шансов скрыться. Развернувшись, он тяжело опустил плечи и пошел в холл номера. Полицейские вошли следом.

— Господин Прудников, — обратился к мужчине все тот же японец в штатском. — Пожалуйста, ответьте, с какой целью вы приехали в Японию?

Прыщ посмотрел исподлобья на японских «мусоров».

— Да так. Чисто погулять… Развеяться.

— Где вы были с восемнадцати до двадцати одного часа?

Прыщ хотел, ответить поговоркой: «Где, где — в п…», но решил не искушать судьбу.

— В номере я был. Можете у дежурной спросить.

— Когда вы в последний раз видели господина Лысенкова?

— Лысого, что ли?

— Нет, господина Лысенкова.

— В пять часов вечера. Он пришел в номер, походил взад-вперед и свалил куда-то. Сказал, чтобы я ждал его звонка.

Японец перевел своим коллегам ответ русского гостя.

— А с кем вы встречались в Саппоро за последние три дня?

Прыщ, соображая, как отвечать на этот каверзный вопрос, опрокинул остатки пива в свое горло.

— Не помню.

Японец что-то сказал своим коллегам. Те, переглянувшись, быстро заговорили между собой. Прыщ смотрел на них, не понимая сути их беседы.

— Господин Прудников, — наконец повернулся к нему японец-переводчик. — В связи с двойным убийством мы обязаны вас задержать на двадцать четыре часа до выяснения всех обстоятельств. Мы немедленно свяжемся с вашим консульством и проинформируем их об этом. Вы хотите сделать заявление?

Прыщ начал лихорадочно соображать, можно ли ему как-то свалить из номера. Выбрав, как ему показалось самое слабое звено (щуплого офицера, стоявшего рядом с дверью), он вдруг резко толкнул его, чтобы выскочить в коридор по направлению к пожарной лестнице. Но вместо этого он вдруг получил чувствительный удар в пах, затем неимоверным образом проделал в воздухе высокий кульбит и рухнул у самой двери.

Щуплый японец, разделавшись с Прыщом приемом дзюдо, громко выдохнул воздух носом и гортанно крикнул. Два других офицера быстро подняли русского и, защелкнув на его запястьях наручники, повели арестованного на выход.

В проходе застыла горничная, испуганно наблюдая за этой картиной. Она еще долго слышала громкую непонятную ей ругань русского постояльца.

— Суки легавые! — надрывался прыщ. — Мусора косорылые! Чтоб вас ваша якудза на ножи поставила! Волчары позорные…

Чем дальше уводили этого молодого человека, тем тише становилось на этаже.

Отель опять возвращался к своей обычной размеренной жизни.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Путь от полицейского участка до отеля занимал на такси не более двадцати минут.

Все время, пока длились допросы и другие положенные данному происшествию полицейские действия, Мэри была близка к истерике. Ее можно было понять. Столкнувшись в дверях «Сакуры» с подозрительным типом европейской внешности, она сразу поняла — случилось что-то страшное.

Даже японец, встречавший гостей у входа в чайный дом, испугался раздавшегося из-за бамбуковой перегородки крика. Что уж было говорить про Мэри. На мгновение у нее словно сердце оборвалось. Когда же в зал с растерянным видом вбежал Олег, ее ноги сразу стали ватными. Жив!!!