Сие примечания достойно, что у японцов, по их объявлению, все жители последних четырех островов общим званием езо[120] называются: из чего, во-первых, рассуждать надлежит, что матмайские жители с прежними суть одного рода и что язык на всех четырех островах один, а потом можно исправить находящиеся везде в географиях погрешности, по которым одна великая земля прозванием Езо близ Японии в северо-восточной стороне полагается, которая, однако ж, состоит из островов вышеописанных, что и тем известиям не противно, которые получены о сих странах при случае европейских путешествий чрез голландское мореплавание, которое в 1643 году учреждено было для проведания земли Езо.
Итурпу и Уруп суть те острова, которых жители с жителями близких к Камчатке островов прежде сего торги имели лет за 25 или за 30. Взято на острове Поромусире в полон несколько жителей сих островов и привезено на Камчатку, что может быть подало причину к пресечению мореплавания и коммерции. Впрочем, сии пленники к тому были потребны, что чрез них полученные от японцев известия изъяснены и исправлены, а некоторые могли быть и вновь собраны.
По их сказке, оные кыг-курилы на островах Итурпу и Урупе не признают никакого иного правительства, кроме того, которое сами между собою имеют. А о Матмае как по европейским описаниям путешествий, так и по объявлению японцев известно, что оный остров из давных лет под японским владением. Сказывают, что на всех островах имеется многое число курилов и камчадалов в холопстве, которые прежде сего увожены были.
Между прежними и сими островами примечается великая отмена в том, что на тех, выключая лежащие в западной стороне побочные острова, нет почти никакого лесу; напротив того, на сих островах великое в нем изобилие, чего ради находятся там и всякие дикие звери. А по величине их есть на них и реки, на которых устьях и большим морским судам можно иметь изрядные отстои, в чем особливо Итурпу похваляется.
Японские шелковые и бумажные товары, также и всякие железные домовые потребности приходят на Итурпу и Уруп чрез жителей острова Кунашира, а они выменивают их у матмайских обывателей.
Напротив того, на Итурпу и Урупе ткут крапивные товары, которые у японцев похожи, а притом продают им привозную с ближних к Камчатке островов, и которую у себя имеют, мягкую рухлядь, также сушеную рыбу и китовый жир, который матмайские жители употребляют в пищу, а по европейским известиям и по описаниям путешествий, возят и в Японию.
Остров Матмай простирается длиною с юго-западной в северо-восточную сторону. На юго-западном конце оного поставлен от японцов крепкий караул, может быть, для оберегательства земли от китайцев и корейцев.
Неподалеку оттуда по краю морского пролива, отделяющего Матмай от Японии, стоит японский город одного с островом звания, в котором для оберегательства имеется всякий снаряд, ружье и пушки и в котором не весьма давно сделано новое укрепление. Японские поселяне на Матмае по большей части ссыльные.
О морском проливе между Матмаем и Япониею[121] объявляли занесенные на Камчатку японцы те ж обстоятельства, которые по европейским путешествиям ведомы: что пролив в разных местах весьма узок и, от многих с обеих сторон вытянувшихся в море каменных мысов, зело опасен, что во время прилива и отлива бывает в нем столь быстрое течение, что ежели время хотя мало упустить, то суда или разобьет о помянутые мысы, или далеко отнесет в море.
Когда, впрочем, о голландцах известно, что они от вышеобъявленных островов нашли с восточной стороны небольшой остров, который от них назван Статским островом, а оттуда далее к востоку видели они великую землю, которую они Кампанейскою назвали и надеялись, что она соединяется с матерою землею Северной Америки, то на оное из сообщенных объявлений японцев и жителей земли Езо никакого изъяснения дать невозможно, а Кампанейская земля с усмотренною гишпанским шкипером да Гамой[122] землею одною быть кажется, и больше надлежит рассуждать, что оная остров же, а не матерая земля: понеже Америка, по всем учиненным на море между Япониею и Новою Гишпаниею примечаниям, в той вышине к западу столь далеко распространяться не может.
В сих собранных господином профессором Миллером известиях надлежит исправить токмо общее Курильских островов положение, которое не в южную, как ему объявлено, но в юго-западную сторону грядою простирается, как и от меня выше показано и на Генеральной российской карте представлено: ибо по новым картам и по словесным известиям бывалых японцев ведомо, что пролив Тессой, которым берег китайского владения, простирающийся на SSW, разделяется от мыса Тессоя[123], или западной изголови одного из езовских островов, шириною не больше 15 верст. А по объявленному положению островов к югу был бы оный несравненно шире.
Впрочем, надлежало бы желать, чтоб описанные господином капитаном Шпанбергом Курильские острова до Японии можно было согласить с описанием господина Миллера: ибо таким образом известны б были не токмо величина их или прямое каждого порознь положение, но и взаимное расстояние, о чем ныне токмо например рассуждать должно.
Из вышеописанных четырех островов, составляющих Езо, названы от реченного Шпанберга своими именами токмо Матмай и Кунашир, а Итурпу и Уруп, кажется, под именами Зеленого и Цитронного островов объявлены.
И понеже острова оные, кроме Матмая, так описаны, что и величина их известна и положение, то сомневаться почти не можно, что вышеописанный мыс Тессой есть северо-западная изголовь острова Матмая, который осмотрен россиянами токмо с восточной стороны от Японии; и хотя показанное в вышеописанных известиях господина Миллера положение его с юго-западной в северо-восточную сторону причиняет некоторое в том сомнение, однако оное можно отвратить таким образом, ежели положить, что матмайская ближайшая к Японии изголовь в китайскую сторону с юго-восточной стороны к северо-западу простирается, а в курильскую – с юго-западной в северо-восточную, как то и на китайских картах объявлено, в которых, однако ж, тот недостаток, что между езовскими островами нет разделения.
Пролив между Матмаем островом и Япониею по новым картам инде верст на 20, а инде и гораздо уже, а начало Японского острова, или Нифона, с небольшим на 40 градусах широты полагается.
Что касается до большого довольства в лесу на ближайших островах к Японии, оное подтверждается и Стеллером, который вообще пишет, что острова, чем западнее от Америки, тем больше и плодоноснее, изобильны преизрядными плодами и лесом, в том числе лимонами, бомбое, гишпанским тростником, ядовитым зельем, у которого корень, как шафран желтый и как ревень толстый, которое знакомо и жителям первого Курильского острова, ибо они прежде сего покупали его у тамошних жителей и употребляли для напоения ядом стрел своих.
Растет же там и виноград, из которого вино самому мне случилось отведывать по возвращении поручика господина Валтона из Японии, который несколько его достал у тамошних жителей. Он же привез с собою несколько каракатиц, которых там ловится довольно, а Стеллер пишет, что много там и другой рыбы, а именно ласточек, орлов, кукушек и макрелов[124].
О Кунашире острове объявляет он, что там великое изобилие в преизрядном сосняке, листвяке и ельнике, токмо в хорошей воде оскудение, ибо тамошняя вода иловата и со ржавчиной. Диких зверей, особливо же медведей, водится там довольно, которых кожи употребляются от жителей на праздничное платье.
Жители сего острова, по его ж объявлению, ходят в долгом шелковом и китайчатом[125] платье, имеют великие бороды, не наблюдают никакой чистоты и питаются рыбою и китовым жиром. Постели у них мусимоновы кожи, которых там довольно ж. Государя над собою никакого не знают, хотя живут и близко от Японии.
Японцы приезжают к ним ежегодно, но на мелких судах, и привозят железные всякие вещи, медные котлы, деревянные лаковые подносы и чашки, листовой табак и шелковые и бумажные парчицы, а меняют их на китовый жир и на лисиц, которые там ловятся, токмо оные в сравнении с камчатскими и малы, и худы.
Кунаширцы говорили россиянам, чтоб они береглись матмайских обывателей, для того что у них большие пушки, которые они пиг называли; а при том спрашивали у наших, не из севера ли они приехали и не те ли они люди, которые славны своею силою, что со всяким войну иметь и всякого побеждать в состоянии.
Язык кунаширских жителей не имеет почти никакой отмены от курильского языка, которым говорят на втором Курильском острове Поромусире, что ему заподлинно утверждал курилец Липага, который был толмачом при господине капитане Шпанберге во время его морского путешествия к Японии. Почему сомневаться не можно, что и жители на островах Итурпу и Уруп не много разности имеют в языке от курильского.
Что жители сих островов кыг-курилами себя называют, в том немало сомнения: ибо курилы есть слово, испорченное казаками из слова куши, которое жителям всех Курильских островов общее; чего ради, ежели итурупские и урупские жители отличают себя от прочих прибавлением слова кыг, то вероятнее, что они кыг-куши, а не кыг-курилы именуются.
Каким образом о Кампанейской земле рассуждает покойный господин Стеллер, который был в морском вояже с господином капитаном-командором Берингом, оное в следующей главе сообщиться имеет.
Глава 10. Об Америке [126]
Хотя об Америке, которая лежит от Камчатки к восточной стороне, точных и обстоятельных не имеем известий чего ради оную страну можно было и оставить без описания до тех пор, пока морское Камчатской экспедиции путешествие в Америку на свет издано будет, однако для порядка, чтоб о всех соседственных с Камчаткою местах читателю было хотя некоторое понятие, сообщаем мы здесь, что в записках господина Стеллера по разным местам собрано.