Лоан действовала всегда одинаково. У нее был поднос, на котором лежали длинная трубка, спица, коробочка с опиумной пастой и стояла спиртовка. Она зажигала спиртовку, брала спицей немножко опиума, разогревала его над пламенем, пока он не приобретал приятный золотистый оттенок, после чего клала в трубку и раскуривала ее. А затем подавала трубку англичанину и молча смотрела, как он курит. Остальное время они любили друг друга.
Утром второго дня Чарльз Стоу вспомнил про хозяина джонки. Он оделся и отправился на реку. Дойдя до места, где стояла джонка, он обнаружил, что она уплыла без него. Он долго стоял в раздумье, а потом вернулся в лагерь.
В шатре его ждала Лоан.
В тот день она вытатуировала Чарльзу на плече, там, где у него был маленький шрамик, цветок опиумного мака. И кожа Чарльза Стоу еще долго хранила воспоминание об этом нежном цветке.
— Что означает эта татуировка?
Чарльз изобразил на песке форму цветка, отражение которого в воде ему удалось увидеть, наклонившись спиной над речкой.
Лоан удивленно молчала. Потом все-таки, словно бы с сожалением, ответила:
— Я не могу вам этого сказать.
— Почему же? Потому что отныне я принадлежу Лю Чэну?
Она молча смотрела на него, и в глазах ее было какое-то доселе незнакомое ему выражение. Но через секунду с бесконечной нежностью она положила ему голову на плечо. И он даже не почувствовал ее веса, ощущение было, будто его коснулось крыло бабочки.
— Опиум! Лоан!
Лежа на циновке, Чарльз Стоу непрестанно звал ее. В опиумном чаду он сжимал в руке трубку, ставшую его постоянной спутницей.
Лоан пришла и легла рядом с ним.
Сумерки медленно опускались на лагерь и окружающий лес. У кожи Лоан был вкус дождя, волосы источали аромат ванили, лоно благоухало, как зрелый плод, а язык таил запах опиума.
— Это Лю Чэн приучил вас к опиуму?
Лоан не ответила. Она как-то странно поглядела на него и протянула трубку с опиумом.
Чарльз Стоу приподнялся, уселся по-китайски и, не сводя глаз с Лоан, с наслаждением затянулся. Лоан положила ему голову на плечо и взяла за руку. Ее зеленые глаза пристально смотрели на него. А Чарльз нежно провел пальцем по ее волосам и сказал:
— Я никогда не расстанусь с вами. Никогда.
Он почувствовал, как она легонько сжала его руку, и пожатие это было подобно внезапной вспышке надежды, но вскоре оно ослабло. Наступило долгое молчание.
И вдруг Лоан произнесла:
— Вы покинете меня. В конце концов вам придется уйти.
Шел уже четвертый день, и они купались в реке. А потом обнаженные лежали на берегу, подставив свои тела солнцу.
На следующий день они пошли прогуляться по лесу. За высоким утесом Лоан показала Чарльзу Стоу самое таинственное место в округе.
— Вот здесь рождается Зеленая река. В этой пещере. На горах тает снег, вода по этим уступам стекает, наполняет этот естественный водоем, который питают еще и дожди.
Стоу хотел пробраться в расщелину, но Лоан удержала его.
— Как раз тут Лю Чэн прячет опиум, который ему доставляют. Входить туда запрещено.
В этот момент из зарослей вышли двое вооруженных людей и направились к ним. Узнав Лоан, они повернули и бесшумно исчезли в своем укрытии.
— Так вот почему исток Зеленой реки оказался таким недостижимым, — произнес англичанин.
— Эти люди не единственные охранники пещеры. Есть и куда более страшные.
— Даже так? И кто же это такие?
Лоан не успела ответить. Из пещеры внезапно вылетела туча летучих мышей и затмила небо.
На шестой день зарядил дождь, и они сидели в шатре.
Ночью Чарльз Стоу, исполнясь под воздействием опиума неслыханной отваги, объявил Лоан:
— Я намерен поговорить с Лю Чэном.
— Опять эти безумные планы? Почему вы так стремитесь к смерти?
— Я вовсе не стремлюсь умереть, я просто хочу поговорить с ним. И увидеть его.
— Стоит вам увидеть его лицо, и вы лишитесь головы.
— Но раз я не могу ни остаться здесь, ни встретиться с ним, может, вы согласитесь бежать со мной?
Она с нескрываемой печалью посмотрела на него.
— Нет. Лю Чэн найдет нас, где бы мы ни укрылись, и убьет.
— Значит, никакого выхода нет?
Лоан сидела, долго гладила его лицо, а потом попросила:
— Умоляю вас, не будем говорить об этом в те немногие часы, что нам осталось пробыть вместе.
Когда настал седьмой день, Чарльз Стоу уже не сомневался, что Лю Чэн вернется и исполнит свою угрозу, если найдет его в лагере. И все-таки англичанин решил бросить вызов судьбе и не уходить.
Около полудня прибыл человек от Лю Чэна. Гонец. Увидев Стоу, он недовольно поморщился.
— Ты должен убраться до наступления темноты. Потом будет поздно.
К нему присоединилась и Лоан:
— Не смейте рисковать жизнью ради меня.
Она умоляла его:
— Я же вам столько раз повторяла. Вам нельзя оставаться здесь. Он убьет нас обоих, так что никому от этого лучше не станет.
Чарльз Стоу понял: придется покориться. Прежде чем уйти, он обратился к Лоан:
— Ладно, я ухожу, но мы еще увидимся… я вернусь.
— Вы не вернетесь.
— Клянусь вам, я вернусь.
Она знала, что он говорит совершенно искренне, и прошептала:
— Вы — безумец. Но у меня нет лекарства от безумия.
Уходя, он поцеловал ее. Затем взял чайный саженец с белыми цветами, который купил у монаха, вышел из шатра и стремительно зашагал под проливным дождем.
Стараясь двигаться бесшумно, он долго шел по реке. Когда же глубина увеличилась, он поплыл, и это оказалось гораздо быстрее, чем идти, преодолевая сопротивление воды. Ему чудилось, будто его всюду подстерегает опасность и люди Лю Чэна следят за каждым его движением. Сейчас он испытывал куда больший страх, чем в тот день, когда джонка доставила его в эти пустынные места.
Он остался один, Лоан не было рядом с ним, и надеяться было больше не на что.
Он плыл по реке, пока не опустилась ночь. И ему показалось, будто он вступил в мир тьмы.
Когда утром Чарльз Сноу проснулся, он обнаружил себя лежащим на земле. Река перенесла его со своего зыбкого ложа, на ложе земли. Он поднялся, решил, что ждать ему нечего, вошел в реку и поплыл. Чуть подальше находилась первая на реке рыбачья деревня. Он украл там джонку и понял, что спасен.
Много дней он плыл в совершенном одиночестве. На ночь он не приставал к берегу. Он лежал на дне лодки и смотрел на звезды, что усыпали небо, освещенное бледным полусветом китайской луны.
Через несколько дней Чарльз Стоу доплыл до предместий Хучжоу. Его мучила жажда, и чтобы утолить ее, он хотел сорвать свисающий над водой плод манго. Все это время он питался только растительной пищей, на которую не скупилась река. Он направил джонку к ветви и приготовился на ходу сорвать манго. Схватив плод, Чарльз Стоу не почувствовал, что в этот миг его в мизинец ужалила змея. И только услышав ее шипение, он понял, что произошло, и издал крик. Один-единственный.
Он успел еще увидеть зеленую поблескивающую ленту, которая соскользнула с ветки и упала в воду, и тут же потерял сознание.
III
Когда он пришел в себя, то был уже вне опасности. Он лежал на походной койке в каюте корабля, плывшего по Зеленой реке.
— Вы нас изрядно напугали, — сказал ему командор Макартур. — Я уж думал, вы никогда не проснетесь.
— Где я?
— В полной безопасности на борту британского корабля, плывущего в Шанхай.
— Что со мной было?
— Два дня назад китайские крестьяне нашли вас в джонке, которая плыла по реке. Вас ужалила змея. Они позаботились о вас. Потом доставили в военный госпиталь в Хучжоу. Там-то мы вас и обнаружили.
Чарльз Стоу поднял голову, взглянул на командора и снова опал на подушки.
— Кстати, я должен вам вручить вот это. Это растение было на вас, подобно талисману. Никто не посмел похитить его у вас.
И командор протянул Стоу саженец белого чая. Единственное, что осталось у него после невероятного путешествия в страну чая и опиума. Чарльз Стоу взял побег и мысленно задал себе вопрос, может ли это единственное растеньице стать искуплением всего того, что пришлось ему перенести, однако он ощутил такую усталость, что вопрос остался без ответа.
— Вам надо поспать, — сказал Макартур. — Скоро мы приплывем в Шанхай, и вы забудете все ваши невзгоды.
— Я ничего не хочу забывать.
Командор поднялся.
— Вполне возможно, вам неизвестно, что между Китаем и Англией продолжается война. И это причина нашего появления на Зеленой реке. Вы находитесь на борту военного корабля.
Когда Макартур выходил из каюты, Чарльз Стоу нашел в себе силы прошептать:
— А для меня она закончилась.
После возвращения в Шанхай у Чарльза Стоу случился сильнейший приступ лихорадки. Вызванный врач попросил его снять рубашку и, увидев на плече татуировку, не без удивления поинтересовался:
— А что это за странный знак?
Чарльз Стоу, не повернув даже головы, ответил:
— Это цветок опиумного мака, который мне вытатуировала одна китаянка.
— В Шанхае?
— Нет. У истока Зеленой реки.
Врач рассмеялся.
— Вот как? Так, выходит, вы искатель приключений. И какого же рода?
— Я — первый путешественник, прошедший до конца чайного пути, и, надо думать, последний опиумный контрабандист.
Врач с недоверием и любопытством посмотрел на него. А когда закончил выслушивать его, все-таки не удержался и спросил:
— И что же означает эта татуировка?
— Что я принадлежу некоему человеку. Человеку, лица которого я не знаю.
И, помолчав немного, добавил:
— Человеку, у которого лицо опиума.