Опустошенная — страница 10 из 51

Так что, если ее подготовка к экзамену походила на случай с Мейснером-Мокснером, то я сочувствовала Мэллори… и Катчеру

— Да поможет тебе Бог, приятель. Хотя, по крайней мере, последствия из-за стресса придется переживать Саймону. Он же за ней следит во время теста.

У Катчера тут же сделалось каменное выражение лица.

— Уверен, что он еще как присматривает за ней.

Судя по тому, как он прищурился, можно было точно сказать — ревнует. Но как такое возможно? Это же Катчер. Тот самый блестящий знаток магии с прессом кубиком и восхитительным телосложением. Грубый от природы. Может я ошибалась, и ему просто не нравился Саймон. Любопытство сгубило кошку, а не вампира, поэтому я спросила:

— Враждуете с Саймоном? — поинтересовалась я.

— Не доверяю ему.

Когда он не стал пояснять, я едва не спросила, не доверял ли он Саймону в отношении Мэллори, но передумала. Катчер — самый что ни на есть мужчина, и намек на то, что он ревновал, с рук бы не сошел.

Вместо этого, я ободряюще похлопала его по спине.

— Когда все закончится, я куплю вам с твоей новоиспеченной волшебницей выпивку.

Катчер проворчал что-то нечленораздельное. Видимо, что-то связанное с его ненавистью к Ордену. Его из него выгнали, и ему было нелегко наблюдать, как Мэллори так выкладывалась, чтобы стать его членом. Что Чикаго дает, то Чикаго и отнимает.

Попрощавшись с Катчером, мы с Джонахом пошли обратно к машинам.

— Знаю, как ты расстроился, что не сможешь поехать завтра к сирене, — заговорила я.

— Я прямо в клинической депрессии, — согласился он. — Как думаешь, на ней будет юбка покороче или подлиннее чем у нимф?

Я закатила глаза, однако не сдержала улыбки. С ним было весело. Но я не собиралась тешить его большое эго.

— Не хочешь перекусить, раз мы, по сути, свободны?

Вероятно, он ничего не имел в виду такого, но у меня внутри все равно началась паника. С другой стороны, за ужином я смогу расспросить Джонаха об их отношениях с моим дедушкой. Узнав, что мой отец пытался подкупить Этана, чтобы превратить меня в вампира, понятно, что я настораживалась, когда дело касалось взаимоотношений вампиров с моей семьей.

— Расскажешь, откуда ты знаешь моего дедушку?

— Возможно. Как ты относишься к острым блюдам?

— Ядерно-острым или острым как соус из супермаркета?

— Выбирай. Всё в твоих руках.

— Вероятно, мне следует отказаться. Ты же меня сдал.

— Каким образом?

— Ты рассказал им, что меня ударили шпилькой.

Получить в голову обувью от Джимми Чу — не самый лучший эпизод из будней Стража Кадогана. Не стоило всем рассказывать.

Он притворился шокированным.

— Мерит, ты бы хотела, чтобы я соврал твоему дедушке?

— Смотря, сколько вы с ним уже знакомы.

К сожалению, он не купился.

— Услуга за услугу. Сначала ужин, потом подробности.

Я вздохнула, зная, что проиграла.

— Хорошо. Но я хочу правду.

— О, ты ее получишь, Мерит. Еще как получишь.

Что-то от этого легче не стало.

Заведение «Тайский Дом» располагалось в торговом центре, в окружении химчистки с одной стороны и сетью пиццерий с едой на вынос с другой.

Колокольчик над дверью сообщил о нашем прибытии. Из маленького приемника, стоявшего на стеклянной стойке рядом с золотой статуэткой Будды, древним кассовым аппаратом и пластиковым ведерком с мятными леденцами, доносилась песня Марти Робинсона «El Paso».

Интерьер ресторана был весьма скудным. Покрашенные бетонные блочные стены с беспорядочно развешанными плакатами из малобюджетных фильмов 70-х годов. Они были исписаны предупреждениями, чтобы клиенты не припарковались в местах, принадлежавших владельцу химчистки, и что платить можно только наличными. Да уж, цивилизация с пластиковыми карточками до «Тайского Дома» не дошла.

— И здесь самая лучшая тайская кухня в Чикаго? — поинтересовалась я.

— Доверься мне, — сказал Джонах и кивнул миниатюрной, темноволосой официантке, которая любезно улыбнулась в ответ и кивнула, когда он указал на пустой стол.

Мы сели, и я изучила заламинированное, написанное от руки меню. Рядом с несколькими блюдами стоял корявый перевод, но большинство слов были не на английском, что, полагаю, добрый знак в тайском ресторане.

— Часто здесь бываешь?

— Намного чаще, чем могу признаться, — ответил он. — Не придираюсь к столовой Дома Грея, но Скот поклонник полуфабрикатов. У нас вся еда бежевого цвета.

Я представила тарелку с хлебом, картофельным пюре, хрустящим жареным картофелем, фаршем и кексом.

— В этом нет ничего плохого.

— Время от времени, да. Но вампир со вкусом к жизни любит разнообразие.

— А ты вампир со вкусом к жизни?

Он скромно пожал плечами.

— В мире столько всего можно попробовать и исследовать. Хотелось бы этим воспользоваться.

— Бессмертие пришлось весьма кстати, а?

— Можно сказать и так.

Официантка с длинными темными волосами подошла к нам, шаркая белыми кроссовками по зеленому ковру ресторана.

— Уже определились?

Джонах посмотрел на меня и, когда я кивнула, сделал заказ.

— Пад тай с креветками.

— Насколько острый сегодня?

— Девять, — ответил он и отдал свое меню.

Закончив с ним, она посмотрела на меня.

Девять, по всей видимости, по шкале от одного до десяти. Мне нравилась острая пища, но в неизвестном ресторане заказывать девятку я не собиралась. Кто знает, какова на вкус их девятка.

— То же самое. Давайте семь, — попросила я.

Официантка отрешенно посмотрела на меня.

— Вы уже бывали здесь?

Я перевела взгляд с нее на Джонаха.

— Эм, нет.

Покачав головой, она выхватила у меня меню.

— Никакой семерки. Для вас только двойка.

На этой ноте, она развернулась и скрылась за занавеской в кухню.

— Два? Даже не знаю, как тут не оскорбиться.

Он усмехнулся.

— Просто ты еще не пробовала двойку.

Я засомневалась, но аргументировать мне было нечем. Кстати говоря…

— Ладно, услуга за услугу. Откуда ты знаешь моего дедушку? То, что вы дружили с Шарлоттой, ты уже рассказывал. Тогда вы с ним и познакомились?

Шарлотта — моя старшая сестра. У меня также есть брат, Роберт, который следует по стопам отца, занимаясь недвижимостью.

— Я знал и знаю Шарлотту, — ответил Джонах. — Как знал и тебя.

В голове не всплыло абсолютно ничего.

— Откуда это ты меня знал?

— Я был спутником Шарлотты на выпускном балле.

Я замерла.

— Ты что?

— Я сопровождал Шарлотту на балл в колледже.

Закрыв глаза, я пыталась вспомнить. На весенних каникулах я вернулась домой и стала свидетелем выяснения отношений и драки между Шарлоттой и ее на тот момент парнем, а теперь уже мужем, майором Коркбургером (серьезно, у него такая фамилия). В итоге, на балл она пошла с парнем по имени Джо.

Вот оно что.

— Боже мой, — воскликнула я, показывая на него. — Ты тот самый «Джо»! А я тебя и не узнала.

После выпускного я видела Джо всего пару раз: в жизни Шарлотты он был лишь мимолетным бунтарским периодом. Месяц спустя, они с майором сошлись вновь, а Джо исчез.

— У тебя была химическая завивка, — вспоминала я. — И ты повел ее на балл в одной из тех шерстяных толстовок.

— Я только переехал сюда из Канзаса, — сказал он, как будто это объясняло его одежду или Канзас был чужой страной с совершенно другой культурой. — К нам все доходило медленнее. Даже до вампиров.

— И Шарлотта познакомила тебя с дедушкой?

Даже в темноте я заметила, как Джонах слегка покраснел.

— Ага. Чтобы насолить майору, наверное. Я тогда заканчивал одно из своих высших. Однажды ко мне в кампусе подошла эта красавица и пригласила меня, — он пожал плечами. — Я не смог отказать. А во время нашей встречи с Ноа, ты даже не имела понятия, кто я.

Теперь понятно негативное отношение ко мне Джонаха во время нашей первой встречи на берегу озера.

— Так вот почему при виде меня ты разозлился, — сказала я. — Не потому, что считал, что я как Шарлотта, а потому, что подумал, что я тебя забыла.

— Ты и забыла. И ты не так уж сильно отличаешься от Шарлотты.

Я, было, запротестовала, подумав, что он начал подкалывать меня из-за светских мероприятий, люксовых брендов или зимних каникул в Палм-Бич — как раз всего того, что меня не интересовало. Но вместо того, того чтобы самой строить предположения, я позволила ему оправдаться, задав вопрос:

— Чем же я похожа на Шарлотту?

Он улыбнулся.

— Потому что ты умеешь быть преданной. Вы обе дорожите своей семьей, хоть и вкладываете в это понятие разный смысл. Ее семья — дети и майор, а твоя — Дом.

Конечно, так было не всегда, но я не смогла не согласиться с ним.

— Понятно.

Несколько минут спустя, вернулась наша официантка с двумя дымящимися порциями лапши.

— Девять, — сказала она, ставя тарелку перед Джонахом. — И два, — сказала она, опуская идентичную тарелку передо мной.

Вытащив из обертки палочки для еды, я в предвкушении посмотрела на Джонаха.

— Готов?

— А ты? — с весельем спросил он.

— Справлюсь, — заверила его я, зачерпнув лапшу и бобовые ростки.

Я положила в рот много… и тут же об этом пожалела.

Видимо «два» — эвфемизм для словосочетания «огнедышащий дракон». Глаза заслезились, в глубине горла зародилось тепло, превратившись в огненную бурю на кончике языка. Готова поклясться, что у меня дым валил из ушей.

— Ой, Божечки. Божечки. Божечки. Горячо, — выговорила я, прежде чем схватить стакан воды и залпом выпить половину. — И это два? — прохрипела я. — Это же безумие.

— А ты еще хотела семь, — беззаботно сказал Джонах, едя свою лапшу, как будто она была приправлена соевым соусом.

— Как ты можешь это есть?

— Уже привык.

Положив себе в рот еще, я быстренько стала пережевывать, едва наслаждаясь вкусом. В основном даже пыталась проглотить, не разжевав, чтобы во рту снова не запекло.

К нам опять подошла официантка с графином воды в руках. Обновив стакан Джонаха, она посмотрела на меня.