Так что, если ее подготовка к экзамену походила на случай с Мейснером-Мокснером, то я сочувствовала Мэллори… и Катчеру
— Да поможет тебе Бог, приятель. Хотя, по крайней мере, последствия из-за стресса придется переживать Саймону. Он же за ней следит во время теста.
У Катчера тут же сделалось каменное выражение лица.
— Уверен, что он еще как присматривает за ней.
Судя по тому, как он прищурился, можно было точно сказать — ревнует. Но как такое возможно? Это же Катчер. Тот самый блестящий знаток магии с прессом кубиком и восхитительным телосложением. Грубый от природы. Может я ошибалась, и ему просто не нравился Саймон. Любопытство сгубило кошку, а не вампира, поэтому я спросила:
— Враждуете с Саймоном? — поинтересовалась я.
— Не доверяю ему.
Когда он не стал пояснять, я едва не спросила, не доверял ли он Саймону в отношении Мэллори, но передумала. Катчер — самый что ни на есть мужчина, и намек на то, что он ревновал, с рук бы не сошел.
Вместо этого, я ободряюще похлопала его по спине.
— Когда все закончится, я куплю вам с твоей новоиспеченной волшебницей выпивку.
Катчер проворчал что-то нечленораздельное. Видимо, что-то связанное с его ненавистью к Ордену. Его из него выгнали, и ему было нелегко наблюдать, как Мэллори так выкладывалась, чтобы стать его членом. Что Чикаго дает, то Чикаго и отнимает.
Попрощавшись с Катчером, мы с Джонахом пошли обратно к машинам.
— Знаю, как ты расстроился, что не сможешь поехать завтра к сирене, — заговорила я.
— Я прямо в клинической депрессии, — согласился он. — Как думаешь, на ней будет юбка покороче или подлиннее чем у нимф?
Я закатила глаза, однако не сдержала улыбки. С ним было весело. Но я не собиралась тешить его большое эго.
— Не хочешь перекусить, раз мы, по сути, свободны?
Вероятно, он ничего не имел в виду такого, но у меня внутри все равно началась паника. С другой стороны, за ужином я смогу расспросить Джонаха об их отношениях с моим дедушкой. Узнав, что мой отец пытался подкупить Этана, чтобы превратить меня в вампира, понятно, что я настораживалась, когда дело касалось взаимоотношений вампиров с моей семьей.
— Расскажешь, откуда ты знаешь моего дедушку?
— Возможно. Как ты относишься к острым блюдам?
— Ядерно-острым или острым как соус из супермаркета?
— Выбирай. Всё в твоих руках.
— Вероятно, мне следует отказаться. Ты же меня сдал.
— Каким образом?
— Ты рассказал им, что меня ударили шпилькой.
Получить в голову обувью от Джимми Чу — не самый лучший эпизод из будней Стража Кадогана. Не стоило всем рассказывать.
Он притворился шокированным.
— Мерит, ты бы хотела, чтобы я соврал твоему дедушке?
— Смотря, сколько вы с ним уже знакомы.
К сожалению, он не купился.
— Услуга за услугу. Сначала ужин, потом подробности.
Я вздохнула, зная, что проиграла.
— Хорошо. Но я хочу правду.
— О, ты ее получишь, Мерит. Еще как получишь.
Что-то от этого легче не стало.
Заведение «Тайский Дом» располагалось в торговом центре, в окружении химчистки с одной стороны и сетью пиццерий с едой на вынос с другой.
Колокольчик над дверью сообщил о нашем прибытии. Из маленького приемника, стоявшего на стеклянной стойке рядом с золотой статуэткой Будды, древним кассовым аппаратом и пластиковым ведерком с мятными леденцами, доносилась песня Марти Робинсона «El Paso».
Интерьер ресторана был весьма скудным. Покрашенные бетонные блочные стены с беспорядочно развешанными плакатами из малобюджетных фильмов 70-х годов. Они были исписаны предупреждениями, чтобы клиенты не припарковались в местах, принадлежавших владельцу химчистки, и что платить можно только наличными. Да уж, цивилизация с пластиковыми карточками до «Тайского Дома» не дошла.
— И здесь самая лучшая тайская кухня в Чикаго? — поинтересовалась я.
— Доверься мне, — сказал Джонах и кивнул миниатюрной, темноволосой официантке, которая любезно улыбнулась в ответ и кивнула, когда он указал на пустой стол.
Мы сели, и я изучила заламинированное, написанное от руки меню. Рядом с несколькими блюдами стоял корявый перевод, но большинство слов были не на английском, что, полагаю, добрый знак в тайском ресторане.
— Часто здесь бываешь?
— Намного чаще, чем могу признаться, — ответил он. — Не придираюсь к столовой Дома Грея, но Скот поклонник полуфабрикатов. У нас вся еда бежевого цвета.
Я представила тарелку с хлебом, картофельным пюре, хрустящим жареным картофелем, фаршем и кексом.
— В этом нет ничего плохого.
— Время от времени, да. Но вампир со вкусом к жизни любит разнообразие.
— А ты вампир со вкусом к жизни?
Он скромно пожал плечами.
— В мире столько всего можно попробовать и исследовать. Хотелось бы этим воспользоваться.
— Бессмертие пришлось весьма кстати, а?
— Можно сказать и так.
Официантка с длинными темными волосами подошла к нам, шаркая белыми кроссовками по зеленому ковру ресторана.
— Уже определились?
Джонах посмотрел на меня и, когда я кивнула, сделал заказ.
— Пад тай с креветками.
— Насколько острый сегодня?
— Девять, — ответил он и отдал свое меню.
Закончив с ним, она посмотрела на меня.
Девять, по всей видимости, по шкале от одного до десяти. Мне нравилась острая пища, но в неизвестном ресторане заказывать девятку я не собиралась. Кто знает, какова на вкус их девятка.
— То же самое. Давайте семь, — попросила я.
Официантка отрешенно посмотрела на меня.
— Вы уже бывали здесь?
Я перевела взгляд с нее на Джонаха.
— Эм, нет.
Покачав головой, она выхватила у меня меню.
— Никакой семерки. Для вас только двойка.
На этой ноте, она развернулась и скрылась за занавеской в кухню.
— Два? Даже не знаю, как тут не оскорбиться.
Он усмехнулся.
— Просто ты еще не пробовала двойку.
Я засомневалась, но аргументировать мне было нечем. Кстати говоря…
— Ладно, услуга за услугу. Откуда ты знаешь моего дедушку? То, что вы дружили с Шарлоттой, ты уже рассказывал. Тогда вы с ним и познакомились?
Шарлотта — моя старшая сестра. У меня также есть брат, Роберт, который следует по стопам отца, занимаясь недвижимостью.
— Я знал и знаю Шарлотту, — ответил Джонах. — Как знал и тебя.
В голове не всплыло абсолютно ничего.
— Откуда это ты меня знал?
— Я был спутником Шарлотты на выпускном балле.
Я замерла.
— Ты что?
— Я сопровождал Шарлотту на балл в колледже.
Закрыв глаза, я пыталась вспомнить. На весенних каникулах я вернулась домой и стала свидетелем выяснения отношений и драки между Шарлоттой и ее на тот момент парнем, а теперь уже мужем, майором Коркбургером (серьезно, у него такая фамилия). В итоге, на балл она пошла с парнем по имени Джо.
Вот оно что.
— Боже мой, — воскликнула я, показывая на него. — Ты тот самый «Джо»! А я тебя и не узнала.
После выпускного я видела Джо всего пару раз: в жизни Шарлотты он был лишь мимолетным бунтарским периодом. Месяц спустя, они с майором сошлись вновь, а Джо исчез.
— У тебя была химическая завивка, — вспоминала я. — И ты повел ее на балл в одной из тех шерстяных толстовок.
— Я только переехал сюда из Канзаса, — сказал он, как будто это объясняло его одежду или Канзас был чужой страной с совершенно другой культурой. — К нам все доходило медленнее. Даже до вампиров.
— И Шарлотта познакомила тебя с дедушкой?
Даже в темноте я заметила, как Джонах слегка покраснел.
— Ага. Чтобы насолить майору, наверное. Я тогда заканчивал одно из своих высших. Однажды ко мне в кампусе подошла эта красавица и пригласила меня, — он пожал плечами. — Я не смог отказать. А во время нашей встречи с Ноа, ты даже не имела понятия, кто я.
Теперь понятно негативное отношение ко мне Джонаха во время нашей первой встречи на берегу озера.
— Так вот почему при виде меня ты разозлился, — сказала я. — Не потому, что считал, что я как Шарлотта, а потому, что подумал, что я тебя забыла.
— Ты и забыла. И ты не так уж сильно отличаешься от Шарлотты.
Я, было, запротестовала, подумав, что он начал подкалывать меня из-за светских мероприятий, люксовых брендов или зимних каникул в Палм-Бич — как раз всего того, что меня не интересовало. Но вместо того, того чтобы самой строить предположения, я позволила ему оправдаться, задав вопрос:
— Чем же я похожа на Шарлотту?
Он улыбнулся.
— Потому что ты умеешь быть преданной. Вы обе дорожите своей семьей, хоть и вкладываете в это понятие разный смысл. Ее семья — дети и майор, а твоя — Дом.
Конечно, так было не всегда, но я не смогла не согласиться с ним.
— Понятно.
Несколько минут спустя, вернулась наша официантка с двумя дымящимися порциями лапши.
— Девять, — сказала она, ставя тарелку перед Джонахом. — И два, — сказала она, опуская идентичную тарелку передо мной.
Вытащив из обертки палочки для еды, я в предвкушении посмотрела на Джонаха.
— Готов?
— А ты? — с весельем спросил он.
— Справлюсь, — заверила его я, зачерпнув лапшу и бобовые ростки.
Я положила в рот много… и тут же об этом пожалела.
Видимо «два» — эвфемизм для словосочетания «огнедышащий дракон». Глаза заслезились, в глубине горла зародилось тепло, превратившись в огненную бурю на кончике языка. Готова поклясться, что у меня дым валил из ушей.
— Ой, Божечки. Божечки. Божечки. Горячо, — выговорила я, прежде чем схватить стакан воды и залпом выпить половину. — И это два? — прохрипела я. — Это же безумие.
— А ты еще хотела семь, — беззаботно сказал Джонах, едя свою лапшу, как будто она была приправлена соевым соусом.
— Как ты можешь это есть?
— Уже привык.
Положив себе в рот еще, я быстренько стала пережевывать, едва наслаждаясь вкусом. В основном даже пыталась проглотить, не разжевав, чтобы во рту снова не запекло.
К нам опять подошла официантка с графином воды в руках. Обновив стакан Джонаха, она посмотрела на меня.