Оракул с Уолл-стрит 2 — страница 28 из 55

— С удовольствием.

Пока секретарь готовил кофе в соседней комнате, Кляйн вытащил из сейфа три одинаковых кожаных чемоданчика с никелированными замками.

— Полтора миллиона долларов, — сказал он, расставляя их передо мной. — По пятьсот тысяч в каждом. Купюры не новые, но и не слишком потрепанные, различных серий, отслеженные, чтобы не попадались последовательные номера. Мы подготовили все согласно вашим инструкциям.

Я проверил содержимое первого чемоданчика. Аккуратные стопки по десять тысяч долларов, перетянутые банковскими лентами. Не стал считать каждую купюру, в компетентности Кляйна я не сомневался.

— Превосходно, — я закрыл чемоданчик. — Теперь о механизме операции.

Кляйн развернул на столе чистый лист бумаги и достал из нагрудного кармана перьевую ручку «Паркер».

— Я весь внимание.

— В этот раз мы используем более сложную структуру, — я изложил схему с шестью брокерскими домами и девятью подставными компаниями, рисуя стрелки и узлы на бумаге. — «Меридиан Инвестментс» в Бостоне через «Адамс и Финч», «Трансконтинентал Холдингс» в Чикаго через «Мортон и Сыновья»…

Кляйн быстро конспектировал, периодически задавая уточняющие вопросы. Его аналитический ум схватывал детали с впечатляющей скоростью.

— Очень элегантная схема, — прокомментировал он, когда я закончил. — Особенно идея с географической диверсификацией. Но маржинальное требование в десять процентов создает определенные риски ликвидности при неожиданном движении цены.

— Именно поэтому мы распределяем покупки на пять дней, — объяснил я. — И используем стоп-приказы с разными уровнями. Маржинальное плечо десять к одному увеличивает нашу покупательную способность до пятнадцати миллионов, но мы не будем использовать весь этот потенциал. Возьмем консервативное плечо пять к одному, что даст нам около семи с половиной миллионов для инвестирования.

Секретарь принес кофе, крепкий, ароматный, в тонких фарфоровых чашках. Я сделал глоток, прежде чем продолжить.

— Предыдущий опыт подсказывает, что нам нужна более надежная система коммуникации, — сказал я. — После операции с Consolidated Oil несколько брокеров из Morgan Bank проявили необычный интерес к нашим транзакциям.

Кляйн понимающе кивнул и достал из ящика стола небольшую записную книжку в кожаном переплете.

— Мы подготовили обновленную систему связи, — он передал мне книжку. — Двенадцать безопасных телефонных будок, расположенных в разных районах города. Координаты, оптимальное время использования и телефонные номера для связи с каждым из наших агентов.

Я пролистал книжку. Аккуратный почерк Кляйна, выверенные схемы, даже карманный шифровальный круг, вклеенный в обложку.

— А это, — Кляйн извлек из другого ящика стола листок с напечатанными словами, — обновленная система кодов. Мы используем названия опер как базовую структуру. «Кармен» — покупка, «Аида» — продажа, «Тоска» — ждать, «Богема» — срочно выходить из позиции.

— Весьма изобретательно, — оценил я, запоминая ключевые термины.

— Также, — Кляйн понизил голос, хотя в кабинете были только мы, — мистер Мэдден спрашивал, не нужна ли вам охрана или какое-нибудь средство самозащиты. Учитывая масштаб операции и ценность перевозимых активов.

Я слегка улыбнулся. Оружие последнее, что мне сейчас требовалось.

— Благодарю за заботу, но в этом нет необходимости, — ответил я. — У меня все продумано. Чем меньше людей вовлечено, тем меньше рисков. Кроме того, — я похлопал по внутреннему карману пиджака, — лучшая защита — это тщательное планирование и анонимность.

Кляйн выглядел не вполне убежденным.

— Как пожелаете. Но мистер Мэдден все же распорядился, чтобы Бруно сопровождал вас сегодня в некоторых деликатных поручениях.

— Бруно? — я вопросительно поднял бровь.

— Наш помощник. Весьма находчивый молодой человек. Он будет следовать за вами на расстоянии и вмешается только в крайнем случае.

Я кивнул, признавая, что спорить бесполезно. Мэдден не стал бы рисковать такими деньгами без минимальных мер предосторожности.

— Что ж, пора приступать, — я поднялся, собирая чемоданчики. — Время — деньги, особенно когда речь идет о полутора миллионах.

Кляйн тоже встал и протянул мне руку.

— Ожидаю вашего вечернего отчета с нетерпением, Herr Sterling. И… — он замялся, подбирая слова, — будьте осторожны. Morgan Bank не единственная организация, которая может проявлять интерес к вашей деятельности.

В его глазах мелькнуло что-то похожее на предупреждение, но я не стал расспрашивать. Информация в нашем деле подается только тогда, когда это необходимо.

Я покинул здание «Atlas Trading» через главный вход, как обычный деловой посетитель. Три чемоданчика благополучно разместились в специальном отделении моего портфеля с двойным дном. Пора превратить бумажные купюры в ценные активы, которые через две недели принесут нам миллионы.

На углу Мюррей-стрит я заметил Тони с газетами под мышкой. Мальчишка сделал вид, что не узнает меня, но я заметил, как он двинулся следом, сохраняя дистанцию в полквартала.

Бруно нигде не видно. Что ж, спасибо, мистер Мэдден, за непрошеную заботу.

Я поймал такси до Уолл-стрит. Первый брокерский дом в моем списке уже открыл двери, и до начала торгов оставалось не более получаса. Финансовая симфония UGI начиналась.

Брокерская контора «Гаррисон и Фокс» располагалась в неприметном здании на Уильям-стрит, в тени величественных небоскребов финансового района. Идеальное место для первой трансакции. Достаточно респектабельное, чтобы не вызывать подозрений, но не настолько заметное, чтобы привлечь нежелательное внимание.

Перед входом я завернул в уборную соседнего ресторана и быстро изменил внешность. Тонкие очки в проволочной оправе, которые делали меня старше, накладные бакенбарды с проседью, легкая сутулость добавляли возраста. Через пять минут из туалета вышел человек, которого никто бы не связал с Уильямом Стерлингом.

— Мистер Грей, — представился я секретарше, когда вошел в брокерскую контору. — У меня назначена встреча с мистером Гаррисоном.

Секретарша, молодая девушка с модной стрижкой «боб» и нитью жемчуга на шее, сверилась с записями.

— Да, сэр. Мистер Гаррисон ожидает вас.

Брокер встретил меня в небольшом, но элегантном кабинете. Роберт Гаррисон, плотный мужчина лет пятидесяти с начинающейся лысиной и проницательным взглядом, известен как консервативный игрок с безупречной репутацией.

— Мистер Грей, рад видеть вас снова, — он крепко пожал мою руку. — Готовы к новым свершениям?

— Как всегда, — я улыбнулся, доставая из портфеля первый пакет документов. — У меня есть несколько весьма интересных идей для «Ориент Трейдинг».

Мы погрузились в обсуждение деталей. Я представил Гаррисону сложную инвестиционную стратегию.

Фокус на коммунальные компании, с особым интересом к газовой отрасли Пенсильвании и Огайо. UGI была лишь одной из шести компаний в моем списке, что делало мою заинтересованность именно в ней менее очевидной.

— Начнем с двухсот тысяч, — я передал первый чек. — Распределите их согласно этой схеме. Но я хочу, чтобы основные покупки проходили не напрямую отсюда, а через ваших партнеров в Бостоне — «Томпсон и Партнеры».

Гаррисон поднял бровь, но не стал задавать лишних вопросов. Приличный комиссионный процент хорошо смазывал механизм конфиденциальности.

— Будет исполнено, — он сделал пометки в своем блокноте. — Приступим сегодня же. Ордера будут размещены небольшими партиями в течение дня.

— Прекрасно. Вот список компаний и пропорции, — я передал ему заранее подготовленный лист.

UGI составляла только тридцать процентов инвестиций. Остальное распределялось между пятью конкурирующими газовыми компаниями и производителями газового оборудования. Классическая дымовая завеса для маскировки истинной цели.

Покинув офис Гаррисона, я спустился в телеграфный офис на первом этаже здания. Здесь, среди стрекота телеграфных аппаратов и запаха чернил, я отправил серию закодированных сообщений региональным брокерам.

— Бостон, Филадельфия, Чикаго? — уточнил телеграфист, принимая мои бланки.

— Именно, и один в Денвер, — я оплатил отправку и удостоверился, что все четыре телеграммы ушли.

Закодированные сообщения содержали инструкции о покупке разных пакетов акций, складывающихся в единую стратегию. Но никто, кроме получателей, знающих код, не мог расшифровать истинный смысл.

* * *

Мое второе перевоплощение произошло в туалетной комнате отеля «Астор». Сняв очки и бакенбарды, я приклеил тонкие усы и изменил прическу, зачесав волосы назад с обильным количеством бриллиантина.

Добавил шейный платок вместо галстука. Небольшая художественная вольность для образа успешного техасского нефтяника.

Брокерская контора «Вилсон и Партнеры» на Бродвее представляла собой полную противоположность сдержанной элегантности «Гаррисона и Фокса». Современный офис с мраморными колоннами, телефонными аппаратами на каждом столе и армией посыльных, бегающих между торговым залом и телеграфом.

— Мистер Монтгомери! — Джеймс Вилсон, худощавый энергичный мужчина с впалыми щеками, приветствовал меня с энтузиазмом продавца подержанных автомобилей. — Чему обязан удовольствием? Нефть снова в фаворе?

— Не совсем, Джеймс, — я говорил с легким техасским акцентом. — Сегодня я здесь по поручению «Меридиан Инвестментс». Мы решили расширить горизонты за пределы нефтяного сектора.

Я передал ему чемоданчик с половиной миллиона долларов и детальные инструкции. Вилсон присвистнул, увидев сумму, но быстро вернулся к профессиональному тону.

— Газовый сектор? Интересный выбор, особенно учитывая вашу нефтяную историю.

— Диверсификация, мой друг, — я улыбнулся. — Нельзя держать все яйца в одной корзине, особенно в нынешние времена.

Мы обсудили детали сделки. Вилсон был более любопытен, чем Гаррисон, но я умело направлял разговор в нужное русло, избегая прямых ответов на неудобные вопросы.