Оракул с Уолл-стрит 3 — страница 2 из 52

Все произошло именно так, как я и предполагал. Даже маршрут, по которому я возвращался, выбран неслучайно. Узкая улица с минимумом прохожих, тускло освещенная единственным фонарем.

Человек сделал шаг вперед. Высокий, сухопарый, с лицом, отмеченным следами оспы. Выражение его глаз не оставляло сомнений в серьезности намерений.

— Джентльмены, я думаю, вы ошиблись, — спокойно произнес я, при этом быстро оценивая ситуацию.

Второй, приземистый, с боксерскими ушами, уже почти подошел вплотную. В его руке я заметил тряпку, вероятно, смоченную хлороформом.

— Никакой ошибки, умник, — ухмыльнулся первый. — Безумный Джо хочет с тобой побеседовать. И лучше тебе пойти с нами добровольно.

Я сделал вид, что сдаюсь, и поднял руки.

— Ладно, ладно. Без глупостей.

Именно в этот момент из тени напротив вынырнула огромная фигура и с невероятной скоростью обрушилась на моих похитителей. Я инстинктивно отступил к стене здания, и мне открылось фантастическое зрелище.

Патрик О’Мэлли двигался как профессиональный боксер в расцвете сил.

Первым же ударом, мощным хуком справа, он отправил сухопарого в полет к противоположной стене, где тот сполз на тротуар. Второй нападавший успел развернуться и даже выхватил нож, но О’Мэлли перехватил его руку и, используя инерцию, швырнул через себя. Послышался глухой удар и стон.

— Не благодарите, мистер Стерлинг, — произнес О’Мэлли, отряхивая руки. — Это меньшее, что я могу сделать для человека, который помог сестре Мэри.

Один из нападавших попытался подняться, но О’Мэлли без видимых усилий ударил его ногой, и тот снова опустился на мостовую.

— Ребята, — обратился он к лежащим, — передайте Безумному Джо, что мистер Стерлинг под защитой Патрика О’Мэлли. И если он еще раз попробует сунуться, я принесу ему чертовы головы его людей на тарелке с яблоком во рту. Ясно?

Оба застонали, что можно принять за согласие.

— Идемте, мистер Стерлинг, — О’Мэлли кивнул в сторону соседней улицы. — Я провожу вас. Сейчас здесь может быть небезопасно.

Мы быстро покинули место происшествия, двигаясь по запутанным переулкам. Только отойдя на приличное расстояние, О’Мэлли нарушил молчание:

— Все прошло точно, как вы предсказали. Безумный Джо и правда решил, что вы ему нужнее, чем деньги.

— Спасибо, Патрик, — я протянул руку гиганту. — Без вас мне пришлось бы гораздо труднее.

Он крепко пожал мою руку.

— Для спасителя моей сестры все, что угодно, мистер Стерлинг. Но скажите, как вы узнали, что он придет за вами?

Я улыбнулся:

— Что ж, скажем так… У Безумного Джо есть определенная репутация, которую он всячески поддерживает.

* * *

Двое суток назад, моя квартира


Дождь стучит по окну, а я пытаюсь просчитать возможные варианты действий Безумного Джо. Он потерял троих людей и упустил крупные деньги. Но что он сделает дальше?

Моя рука выводит на бумаге ветвящуюся диаграмму возможных сценариев. В голове всплывает образ Патрика О’Мэлли, ирландского вышибалы, которому я дал финансовый совет для его овдовевшей сестры. Другого ирландца с такой физической силой и неожиданной начитанностью я еще не встречал.

А ирландцы из банды, пытавшиеся отобрать у меня деньги… Совпадение? Вряд ли.

Я беру телефонную трубку и набираю номер «Серебряного доллара».

— Мистер О’Мэлли? Это Уильям Стерлинг. Нам нужно поговорить. Можете подъехать ко мне в офис?

* * *

На следующий день. Незадолго до операции с акциями UGI. Задняя комната бара «У Тома» Бауэри


— В общем, Патрик, я думаю, Безумный Джо может попытаться меня похитить, — говорю я, глядя на гиганта-ирландца, сидящего напротив.

О’Мэлли хмурится:

— С чего вы взяли, мистер Стерлинг?

— Анализ и интуиция. Нападавшие на меня были ирландцы. А они часто работают на Сальтиса. Раз он потерял деньги и людей, следующий логичный шаг — попытаться заполучить источник денег. То есть меня. С вероятностью в восемьдесят семь процентов.

О’Мэлли задумчиво почесывает подбородок:

— Да, звучит как раз в духе Безумного Джо. И что вы предлагаете?

— Вы работаете в «Серебряном долларе». Насколько я знаю из материалов, присланных мне моими знакомыми, Сальтис часто там бывает. Если мои расчеты верны, в ближайшие сутки он явится туда, и отдаст приказ о моем похищении. Мне нужно, чтобы вы подслушали этот разговор и прислали мне весточку.

— А потом?

— А потом вы будете там, где они решат меня перехватить, и поможете мне с ними справиться.

О’Мэлли смотрит на меня с сомнением:

— Это опасно, мистер Стерлинг. Безумный Джо не прощает предательства.

— Патрик, — я наклоняюсь вперед, — я не прошу вас рисковать бесплатно. Скажите, сколько вам нужно, чтобы переехать из Нью-Йорка? Допустим, в Чикаго или Бостон? Вместе с сестрой и детьми.

Глаза О’Мэлли расширяются:

— Вы серьезно, мистер Стерлинг?

— Абсолютно. Новая жизнь. Новые возможности. Сестра Мэри сможет открыть небольшой магазин или пансион. Дети пойдут в хорошую школу.

О’Мэлли смотрит на свои огромные руки, затем поднимает взгляд:

— По рукам, мистер Стерлинг.

* * *

12 часов назад. Бар «Серебряный доллар»


Патрик О’Мэлли натирает стаканы за барной стойкой, когда входит Безумный Джо Сальтис в сопровождении телохранителей. Он занимает обычный столик в углу. Чуть позже к нему присоединяются двое, Фрэнк Келли и Патрик Райан.

О’Мэлли не может подойти слишком близко, но, обслуживая соседний столик, «случайно» роняет поднос и, наклоняясь чтобы собрать разбитые стаканы, отчетливо слышит:

— … Стерлинг… молодой брокер… Мэддена… деньги на бирже…

Затем:

— … привезли в сарай. Живым и невредимым!.. работать на меня гораздо выгоднее…

И наконец:

— … сегодня вечером… брокерской конторе на Уолл-стрит… Возьмете его на улице, когда будет один…

О’Мэлли невозмутимо собирает осколки и возвращается к бару.

Чуть позже он отправляет зашифрованное сообщение в «Розы Элизабет», цветочный магазин, через который он договорился поддерживать связь со Стерлингом.

* * *

— Вот мы и пришли, мистер Стерлинг, — голос О’Мэлли вернул меня к реальности.

Мы стояли перед моим домом. Из окон первого этажа лился мягкий свет. Мисс Ходжес, как обычно, еще не спала.

— Патрик, — я протянул ему конверт, — как договаривались. Здесь пять тысяч долларов и адрес моего знакомого в Бостоне. Он поможет с жильем и работой. Надеюсь, ваша сестра сможет открыть свой будущий магазин.

О’Мэлли принял конверт с явным волнением:

— Мистер Стерлинг, я не знаю, как благодарить…

— Йейтса цитировать не нужно, — улыбнулся я. — Просто берегите свою семью.

Лицо великана расплылось в улыбке:

— Тем не менее… «Думая о тех, кто был так добр…»

— «…что можем мы сказать, как не 'мы благодарны», — закончил я цитату. — Удачи вам, Патрик. И позаботьтесь о том, чтобы покинуть город до рассвета.

Он колебался, и я это почувствовал.

— Что-то не так, О’Мэлли

— Нет, просто… — гигант слегка переступил с ноги на ногу. — Мне жаль, что покинуть город, — наконец, он глубоко вздохнул и произнес: — Мистер Стерлинг, я обдумал кое-что. У меня есть двоюродная сестра в Бостоне. Мэри и дети могли бы поехать к ней, начать новую жизнь там. Но я… — он замялся, — я мог бы остаться.

Не скажу, что это застало меня врасплох. Я давно ждал этих слов.

— Остаться? Но Безумный Джо…

— Безумный Джо не проблема, если у меня будет надежная защита, — О’Мэлли смотрел мне прямо в глаза. — Например, работа у влиятельного человека.

— Вы предлагаете…?

— Да, мистер Стерлинг, — твердо ответил ирландец. — Я хочу работать на вас. В качестве вашего помощника.

— Телохранителя, вы хотите сказать?

— И телохранителя тоже, — улыбнулся О’Мэлли. — Но не только. Я умею быть полезным разными способами. Могу собирать информацию, поддерживать связи, помогать с деликатными поручениями.

Я смотрел на этого гиганта, цитирующего Йейтса и предлагающего стать моим личным помощником. Ну вот, еще одна реализованная возможность. То, что я прогнозировал с вероятностью в срок пять процентов.

— Почему, Патрик? Почему вы хотите этого?

О’Мэлли помолчал, подбирая слова:

— Мистер Стерлинг, я работаю в «Серебряном долларе», выбрасывая пьяных и разнимая драки. Это все, что я знаю, — он развел руками. — Но вчера, когда вы рассказали мне о планах, о том, как движутся деньги, как устроен мир финансов, я понял, что существует другая жизнь. Мир, где важен не только кулак, но и голова.

Он указал на конверт:

— Эти деньги мой шанс изменить жизнь сестры и племянников. Но для себя я хочу большего, чем просто новое место. Я хочу новое будущее. А вы, мистер Стерлинг, как мне кажется, человек, который точно знает, куда движется будущее.

Его слова тронули меня. В них была искренность, которую невозможно подделать.

— Что скажете, мистер Стерлинг? — спросил О’Мэлли. — Возьмете меня на работу?

Я улыбнулся. Это даже лучше, чем я мог планировать.

— С одним условием, Патрик, — ответил я. — В офисе зовите меня «мистер Стерлинг». На улице можете называть «боссом». Но наедине давайте обойдемся без формальностей. Просто Уильям.

Лицо ирландца расплылось в широкой улыбке:

— По рукам… Уильям.

Мы скрепили договор рукопожатием.

— Сто долларов в неделю, — предложил я. — Плюс расходы и бонусы за особые задания.

О’Мэлли присвистнул:

— Более чем щедро.

— Когда вы сможете отправить сестру в Бостон?

— Завтра же, — ответил он. — Соберу их вещи ночью, посажу на утренний поезд. А сам буду готов приступить к работе к полудню.

— Встретимся в двенадцать у моей работы, — сказал я. — Я представлю вас в офисе как своего нового помощника.

О’Мэлли с сомнением оглядел свою массивную фигуру:

— А как мы объясним мой внешний вид? Не похож я на биржевого клерка.