Орда (Тетралогия) — страница 145 из 211

Баурджин перевёл взгляд на лицо пленницы... и вздрогнул.

Нет! Нет! Нет!

Не может быть!

Да откуда ей здесь взяться? Просто похоже.

— Что вы так скривились, Бао? — издевательски захохотал Дэн Шикай. — Не узнаете свою собственную служанку, Лэй?

Лэй!

Князь дёрнулся, почувствовав, как стражники крепко схватили его за локти. Лэй...

— Что вы от неё хотите?

— От неё? Ничего. — Сунец бросил на девушку полный неприкрытого безразличия взгляд. — А вот от вас, господин Бао, мы хотим многого. Это Лэй, Лэй... Если хотите, можете поговорить с ней. — Шпион обернулся к стражникам: — Отпустите его.

— Лэй. — Князь склонился над девушкой, и та, увидев его, улыбнулась.

— Господин!

— Как ты здесь оказалась, как?!

— Я... Я следила за тобой, господин. Ты пошёл в злачные районы один... Красная черепаха — на её улицах случается всякое.

— Значит, там, у торговца рыбой... это была ты?

— Я... А потом увидела, как вас тащили в джонку. Наняла челнок...

— Челнок... Ох, девушка, что же нам теперь с тобой делать?

— Я скажу что, — Дэн Шикай был тут как тут. — Кажется, вас связывали отношения куда более интересные, чем просто хозяина и служанки? Тем лучше... — Голос сунца зазвучал жестоко и звонко. — Сейчас вы назовёте мне конкретные данные по системе охраны Ляояна, Бао. И о снабжении дальних крепостей. Иначе этой девице будет плохо, очень плохо, Бао. И её мученическая — о, поистине мученическая — смерть будет на вашей совести. Вы ведь не хотите этого? По глазам вижу, что не хотите. Тогда говорите данные. Вы знаете, какие именно.

— Но... поверьте, я бы и рад, но не могу вспомнить.

— Понимаю. — Дэн Шикай хитро прищурился. — Держать в голове столь объёмные сведения мало кому под силу. Вы и не держали — записывали на обратной стороне собственных каллиграфических упражнений. Помните, вы как-то забыли их у Пу Линя? Носили, хвастались... А потом послали меня забрать? Я не поленился и сделал копии — уж больно непонятен оказался язык!

Баурджин лишь покачал головой: однако, в следующий раз надобно быть более осмотрительным.

— Ну? — хмыкнул Дэн Шикай. — Так как, будем сотрудничать?

— Будем!

— Так и ожидал, что вы не откажетесь. Все торговцы — очень разумные люди, не так ли, господин Бао?

— Да уж, не дураки. С чего же мы с вами начнём? Да... кстати... Лэй ведь и вам, в общем-то, не чужая... Ей ведь наверняка неудобно лежать так вот...

— Обещаю, её положение совсем скоро изменится. Кстати, она ведь едва не отхватила мне голову — выскочила из-за мачты, как кошка. Не был бы я мастером гун-фу... Нет уж, пусть эта девушка лучше пока останется так, как есть, слишком уж много с нею хлопот. Девочка, девочка... девочка-смерть! Начинаем, господин Бао! Вот, хоть с этого куска...

Дэн Шикай пододвинул ближе к князю листок. «План питьевого снабжения города Ляояна».

— План... — быстро перевёл Баурджин. — План снабжения крепости Няошабао...

Из уст князя легко сыпались цифры. Ещё бы: со слов Гамильдэ-Ичена, он хорошо знал, что эта крепость давно уже захвачена передовыми отрядами Джэбэ.

— А вы ведь меня не обманываете, Бао, — когда Баурджин закончил, довольно кивнул Дэн Шикай. — Всё сходится. В соответствии с этим и я выполняю своё обещание. Эй, стража! Отвяжите девчонку. Да будьте осторожней — она шутя справится с любым из вас.

— Вот эта козявка? — не поверил самый сильный и жилистый стражник.

— Вот эта, — невозмутимо подтвердил шпион. — Ну, пока я с вами — вам нечего бояться. Я сам — мастер гун-фу, и когда-то мало кто мог сравниться со мною на юге! В верхнюю каюту её — накормить, напоить, не забудьте только накрепко связать ей руки.

— А мне можно будет её навестить? — совсем обнаглел Баурджин.

— Навестить? — Сунец хмыкнул. — Ах да. Ну конечно... Только — в присутствии стражи.

— О, боги! Да не будьте вы таким подозрительным, Дэн! Куда же мы денемся с корабля?

— Это верно, никуда. Разве что только в море.


«Чёрный дракон», корабль под чёрными парусами, разрезал волны мощным форштевнем. Впрочем, лучше сказать — «утюжил», будто какой-нибудь дредноут, ведь судно, подобно китайским джонкам, имело плоское днище.

— Хороший корабль! — Баурджину уже разрешено было гулять по кормовой палубе.

— Да, — не отрываясь от румпеля, усмехнулся в бороду кормчий. — Очень хороший. Вне всяких сомнений, «Чёрный дракон» — лучшее судно Южной империи, господин.

А кормчий, похоже, очень любит свой корабль. Прямо как мать — дитя. Значит, нужно и дальше хвалить.

— А вот эти паруса, из циновок... Они хорошо ловят ветер? Я слышал, что западные варвары шьют паруса из плотного полотна.

— Хм, из полотна, — презрительно скривился кормчий. — На то они и варвары.

— А вот та штучка на мачте зачем? А эта вот, перед вами?

— Это — «указатель пути», господин. Голова рыбки всё время указывает точно на север. Можно идти и в самый сильный туман.

— А это что? А там... А — то... А — это...

К концу вахты кормчий и «господин Бао» не то чтобы стали друзьями, но прониклись друг к другу вполне ощутимой симпатией, как часто бывает с незнакомыми, но увлечёнными общим делом людьми. Прониклись до такой степени, что решили распить кувшинчик вина.

— Только я сперва пойду доложу господину Дэну Шикаю-шэньши, — с улыбкой произнёс князь. — Видите ли, любезнейший Чань, я ему должен всегда докладывать. Где его каюта?

— Вторая слева от капитанской, почти прямо под нами.

— Отлично... Я быстро, Чань.

— Подожду вас здесь.

— Да, ещё одно... У меня в каюте, кажется, протекает стенка.

— Надо говорить — «переборка».

— Ну, значит, переборка.

— Я скажу боцману.

— Ой, не надо, Чань. Мне бы несколько гвоздей... таких, побольше, я б и сам справился. Чего отвлекать по пустякам занятого человека?

— Гвозди... — Кормчий усмехнулся. — Пошли. Найдутся у меня и гвозди, и молоток.

— Вот спасибо!

Князь, уже не в первый раз за день, заметил за собой неприметного человечка в серых штанах и короткой морской куртке. Резко остановившись, развернулся, вперил в соглядатая гневный взгляд:

— Ты кто такой, парень?

Человечек отнюдь не смутился.

— Меня зовут Ли, господин, — отозвался он с поклоном. — Господин Дэн Шикай-шэньши приказал мне сопровождать вас на этом судне.

— Ах, вот как, сопровождать, — усмехнулся нойон. — Ну сопровождай, что с тобой делать? О! А не сходил бы ты, уважаемый Ли, за вином?

— За вином? — Соглядатай озадаченно вытаращил глаза. Похоже, что на этот счёт у него никаких инструкций не было.

— Ну сходи, что тебе? А принесёшь в каюту моего друга Чаня. — Баурджин кивнул на расхохотавшегося кормчего. — Надеюсь, ты его знаешь?

— О, да!

— А я пока пойду с ним, так что можешь быть спокоен, Ли, никуда я с корабля не денусь, и в небо не улечу, и в море не брошусь.

Ещё раз поклонившись, соглядатай неслышно скользнул за мачту. Князь передёрнул плечами:

— Ну и матросы у вас, Чань!

— Это не наш. — Кормчий покачал головой. — Этот парень из тех, что всегда сопровождают «Чёрный дракон» на пути к северным берегам. Ой! — Чань понял, что сморозил лишнее, и поспешно замолк.

— Да ладно, — негромко засмеялся нойон. — Господин Дэн говорил, что корабль всегда ждал его в дельте реки Ляохэ в определённое время.

— Это так, — согласно кивнул Чань. — Вот, кстати, моя каюта. Пришли.

Они не успели ещё разлить то вино, что было припасено у кормчего, как в каюту настойчиво постучал уже вернувшийся Ли. Нашёл-таки вино, стервец, и очень быстро.

— Выпьешь с нами? — предложил Баурджин, пряча усмешку.

— О, спасибо, господин, нет. — Ли поклонился. — Сами понимаете, служба. Я лучше постою у дверей.

— Стой, нам-то что? Ну, наливайте наконец, любезнейший Чань!

Всё время попойки Баурджин больше слушал, чем говорил, лишь иногда поддакивая и задавая всякие дурацкие вопросы. А на самом деле — думал. Думал, как оторваться от слежки, как вызволить Лэй, как убежать. В конце концов, можно воспользоваться привязанной за кормой разъездной шлюпкой, лишь бы не сразу хватились. Да-да — шлюпкой! И нейтрализовать шэньши — ну, это князь уже придумал, как сделать. Только бы теперь избавиться от соглядатая... Как? А вот как!

Уже стемнело, когда Баурджин покинул каюту кормчего, пряча под халатом молоток и гвозди. Честно говоря, молоток-то ему был и вовсе не нужен, но вот гвозди — хорошие, большие, плотницкие... В руках же, на виду, нойон нёс полупустой кувшин, к которому время от времени и прикладывался.

— Слушай, Ли... — Пьяно шатнувшись, князь обнял соглядатая за плечи, щедро обдавая запахом перегара. — А не мог бы ты принести мне в каюту ещё вина? Ну, того, вкусного... Ну, ну, решайся, парень!

— А... а вы не будете потом буянить, господин? — задумчиво осведомился Ли.

— Буянить я буду сейчас — после двух кувшинов. А после третьего я обычно сплю!

— Что вам и сказать? Ну, ждите.

Соглядатай исчез, а князь быстро направился к корме — но сначала не к своей каюте, а к каюте Дэна Шикая. Осмотрелся, прислушался... И надёжно заклинил дверь огромными плотницкими гвоздями.

А потом настал черёд соглядатая. Когда тот вошёл в каюту, Баурджин недвижно лежал на спине на узком ложе. Широко раскрытые глаза князя были устремлены в потолок, правая рука судорожно сжимала узкое горло кувшина.

— Эй, эй, господин! Что с вами?!

Поставив принесённое вино на пол, Ли бросился к лежащему...

И получил по башке, да так, что осколки кувшина разлетелись по всей каюте!

Слабо застонав, соглядатай повалился навзничь.

— Ну, вот, — проворно связывая упавшего, ухмыльнулся нойон. — Расслабились тут, совсем нюх потеряли. Соглядатаи, мать ити...

Если бы Ли не поддался на уловку с вином, пришлось бы придумывать что-то иное, не исключая и полностью летального исхода. Но соглядатай поддался — и в самом деле, ну куда денется с корабля некий озабоченный лишним кувшинчиком пьяница? Не улетит же и не бросится вплавь к берегу, которого уже и не видно? Расслабилась, расслабилась служба... И Баурджин, как бывший генерал, это сразу почувствовал! И не преминул воспользоваться. Кувшином по башке — просто и без затей, но вполне надёжно. Теперь Лэй выручить...