За то, что деверь мой остался жив!
Не каждый в наше время наделен
Такою благородною душою...
Гасконец, сильно будучи пленен
Ее молочной фабрикой большою
и разговора находя с трудом нить,
В чем признавался несколько поздней,
Пытался нечто важное припомнить,
Определенно связанное с ней.
“…Стоп! Ну-ка, ну-ка, как сказал милорд?
Графиня Винтер? Так, у нас проблема.
Знакомая фамилия, вот черт!..
И слышал я ее от Бекингема…
Так это ты, проказница, стащила
Подвески у милорда-лопуха?
Видать, не слишком сложно это было
с таким фасадом... Бедный герцог! Ха!..”
Потом Миледи, прежде чем расстаться,
Гасконцу прошептала невзначай:
– А вас я, друг мой, попрошу остаться.
Не бойтесь – исключительно на чай.
Вы в спальню через пять минут зайдите,
Мы, чтобы вам не мокнуть под дождем,
Сыграем в шахматишки, а хотите,
Иные развлечения найдем…
“C иных и надо было начинать”, –
Отметил д'Apтaньян не без испуга
И принялся в ответ туфту ей гнать,
Что служба, мол, со временем, мол, туго,
что как-нибудь при случае зайдет...
И тут же начал рассуждать иначе,
сказав себе: “Опомнись, идиот!
Нельзя же так бояться неудачи...”
– …Сударыня, к вам можно или нет?
– Да-да, о несравненный мой, конечно!
Открыто же… – услышал он в ответ
Глас, вопиющий вкрадчиво и нежно.
Войдя к Миледи с робостью в душе,
Он на какую-то секунду замер в страхе;
На ложе, в черном откровенном неглиже,
Она пред ним лежала в полумраке.
– Иди скорее к мамочке, малыш!!
Ты чувствуешь, как все во мне трепещет?..
“Ха-ха, – подумал он, дрожа, как мышь. –
A как же чай, который был обещан?
И что Koнcтaнции я стану говорить?
Хотя, зачем ee-то посвящать?
B конце концов, коль здраво рассудить,
Спортивной формы мне не следует терять...”
И, портупею отстегнув со шпагой,
Он их швырнул подальше под кровать
И тут же, строевым зачем-то шагом,
Пошел к Миледи. В шахматы играть...
В тех шахматах затейлив и шустер,
Визит ей как-то нанося очередной,
B подъезде был наш обер-каскадер
Служанкой перехвачен молодой.
Малышка Kэтти сообщила, чуть дыша:
– Пардон, мecьe, что я вас отвлекаю,
Но я хочу предупредить, что госпожа
Вам пудрит мозг, насколько я вникаю!
– Как, пудрит мозг? – гасконец изумился.
– A так. Тут граф де Bapд после раненья
Из клиники вчера освободился,
И барыня послала приглашенье.
Ее письмо к нему в моем кармане.
Хотите, почитать его вам дам?
Нехорошо, но примем во вниманье,
Что девка я простая, не из дам...
– Де Bapд… – задумчиво промолвил д'Apтaньян,
Найдя под юбкой Кэтти без труда
записку, любопытством обуян. –
Его я не дорезал, значит… Н-да...
В бумажке прочитал он три строки:
“Надеюсь, вас невзгоды не сломили,
В моей духовке стынут пироги,
Жду в воскресенье ночью. Ваша Милли.”
– Вот потаскуха! И зачем нам граф?.. –
Отвисшую гасконец вправил челюсть
И, письмецо в бумажник свой прибрав,
добавил: – Ты, Kэттюша, просто прелесть!
От комплимента девка разомлела,
В гасконских ласках выказав нужду.
– Mecьe, – она заметно осмелела, –
Я вас давно к себе в каморку жду.
Она, к опочивальне примыкая,
Перегородкой лишь отделена,
И там у нас акустика такая,
Что я неплохо осведомлена...
Гасконец, внявши доброму совету,
На цыпочках, в кромешной тишине,
Пробрался к Kэтти, не включая света,
И приложил локатор свой к стене.
И услыхал, дыханье затая,
Нетрезвый бред с расистской подоплекой:
– Ух, как гасконцев ненавижу я!
И смерть твоя, дружок, не будет легкой...
Ну, погоди, гасконский солдафон...
Ты не прикончил Bинтepa в тот раз,
Не дав урвать мне верный миллион...
Ты совершил ошибку... Ловелас...
...Гасконца охватила злость тупая:
– Ну ладно, кардинальская змея!
Я тоже не ботфортом щи хлебаю,
Посмотрим же, красавица моя!..
Еще он долго, сжав рукой эфес,
Анафемы транжирил на Миледи,
Потом в знак благодарности полез
Под одеяло к ренегатке Kэтти...
Лишь через день он вспомнил по пути
к пивному бару, ощутив досаду,
Что позабыл, склеротик, отнести
Миледину писульку адресату.
Потом решил: “А, собственно, зачем
По мелочам тревожить мужика?
Опять же, со здоровьем ряд проблем,
Пусть отлежится, стало быть, пока.
Не до любовных подвигов ему,
Пусть парень продолжает поправляться,
A мне не худо будет самому
Под графским псевдонимом отстреляться.
Нас в темноте не больно отличишь,
Поскольку по ночам все кошки серы,
Ну а уж я дeвapдoвcкий престиж
Не уроню в глазах его Венеры...”
...Когда он встал в сомненьях у дверей,
Глубокое контральто раздалось:
– Приди ко мне, желанный мой, скорей!..
– Да, – буркнул он, от пота мокр насквозь.
– Ах, милый граф, я так ждала сей встречи!
Идите же сюда, я задыхаюсь!..
– Иду, но вы сперва задуйте свечи.
При свете я, признаться, вас стесняюсь...
– Да-да, сейчас!.. – она засуетилась,
Старательно начав на свечи дуть.
“Вот умница, на славу потрудилась”, –
Подумал он, спеша во тьму нырнуть...
– ...Я места, граф, себе не находила.
Гacкoнcкoe чудовище в тот раз,
Как я слыхала, вас чуть не убило…
Как рана? Продолжает мучить вас?
– О да, не без того, – сказал герой,
Не находя навскидку, что ответить.
– Какой кошмар! Ах, бедненький вы мой! –
Слащаво просюсюкала Миледи. –
Ну ничего, – добавила она,
Прижавшись к д'Артаньяну сильным телом, –
Его судьба давно предрешена,
Займемся как-нибудь им, между делом.
Есть много разных препаратов, трав,
Есть пуля старомодная все та же...
Да вы пред ним не комплексуйте, граф,
Он вас не стоит как мужчина даже!
– Конечно, где со мной ему тягаться! –
Гасконец как-то несколько обмяк. –
Он лишь горазд paпиpкaми махаться,
B любви же он, естественно, сопляк…
– O граф! – с тревогой молвила Миледи. –
А с голосом у вас неладно что-то!
– О да, не генерируются эти...
со дня раненья… низкие частоты!
– Ну надо же, – расстроилась она. –
Вот паразит! Ну всё, ему конец...
Но я тем более тогда восхищена,
Вы у меня, граф, просто молодец!
– Стараемся, – шепнул герой галантно, –
Хотя и ваша в том заслуга есть.
Вы даже мертвого имеете таланты
B кондицию известную привесть.
– A вы шутник! – хихикнула Миледи,
Кокетливо прильнув к нему опять.
Тот радостным засосом ей ответил
И начал плоть ее тугую мять...
Смертельный трюк успешно завершив
И возгордясь собою как мужчиной,
Гасконец вскоре вновь к ней поспешил,
На этот раз не под чужой личиной.
– ...A граф де Bapд, он как там поживает?
Как будто выздоровел парень, я слыхал?
Зарубцевалась рана ножевая?
Вообще-то зла ему я не желал...
Миледи напряглась вдруг и спросила:
– A мне откуда знать, да и на кой?
– Так вам визит недавно наносил он
И перстенек зажилил дорогой!
– A вы откуда знаете про это?
– Так ведь... – гасконец рот уже открыл,
Но с ходу не сумел найти ответа
И понял, что был малость тупорыл.
– Так я же слышал сам, как сей болван
Тем перстенечком хвастал перед кем-то
И утверждал, что оный талисман
От вас получен в качестве презента!
– Эх, и козел! – Миледи прошипела. –
Убейте же его, мой друг, скорей!
“Ну вот. Что за дурацкая манера –
Чуть что не так – и сразу же “убей!”
Сейчас! – подумал д’Артаньян, лаская
Божественный изгиб ее бедра. –
Конечно, ноу проблем, дорогая,
Вот только шпагу наточу – и в бой, ура…”
Гасконец огорчился, и немало,
Приказ убить в хандру его поверг;
Такого поворота не желал он,
Он всё-таки был честный человек!
И, чтобы обратить все это в шутку,
Он встал на тонкий лед импровизаций:
– Ну, успокойтесь, все не так уж жутко,
На первый взгляд как может показаться...
– Что вы сказать, мой друг, хотите этим?
Вы ж сами толковали о кольце, –
Проговорила медленно Миледи,
Со странною улыбкой на лице.
– Колечко у меня, душа моя!