Орел или решка? — страница 14 из 46

– Не уверена, что хочу идти на телевидение, – извиняющимся тоном говорит Джесси.

– Что ты имеешь в виду? Пойдем, будет весело!

– Когда будет запись?

– Точно не в ближайшие несколько месяцев, так что у нас есть время все обдумать. Вы в деле, ребята?

Я подбрасываю монету в воздух. Этот процесс стал уже неотъемлемой частью меня.

– Наверное, – неохотно соглашаюсь я.

– Отлично, а Джесси? – спрашивает Джейк, и мы оба выжидающе смотрим на нее.

– Ох, ну ладно, если это так важно. Но дайте мне сначала пережить марафон, прежде чем думать об этой викторине.

Эти марафонцы любят постоянно поднимать свою тему.

– На самом деле тебе недолго осталось его ждать. Как ты себя чувствуешь?

– Лучше не бывает! И да, забыла сказать: я побегу в костюме единорога.

– Да вы оба с ума сошли! – говорю я, сбитый с толку. – Да марафон и без этого трудно пробежать!

– Просто мне нужно собрать побольше спонсоров, и я надеюсь, что маскарадный костюм поможет в этом. И потом… ну ты же знаешь, я люблю единорогов, так что это показалось мне лучшим выбором.

– Ты уже приготовила костюм?

– Да, купила в интернете. Ее зовут Руби.

– Руби? Ты дала имя своему костюму? Вряд ли я смогу появиться на телевидении с вами двумя! – говорю я, покачивая Джереми взад-вперед в детской коляске.

Глава 11

Никогда раньше не ходил на свидание вслепую. Нужно произвести хорошее впечатление. Выйдя из автобуса, я поглядел в камеру айфона вместо зеркала, убедился, что выгляжу прилично, и решил зайти за цветами.

Цветочный магазин закрыт, так что вместо этого я заглядываю в «Сэйнсбёрис». Я ничего не знаю ни о цветах, ни о том, что нравится Оливии Ингленд, и Джейк мне ничем не помог – держал язык за зубами и ничего о ней не рассказывал.

Подбрасываю монету, чтобы решить, что выбрать: разноцветные герберы или розовые тюльпаны. Тюльпаны побеждают. Расплачиваюсь в автоматической кассе и пытаюсь содрать этикетку с целлофана, чтобы букет выглядел более презентабельно.

Я прихожу в ресторан пораньше. Он входит в сеть пиццерий и расположен в старом здании свинцового завода, но интерьер точно такой же, как в любом другом подобном заведении. Десятки столов из темно-красного дерева уже накрыты, на каждом – столовые приборы и бокалы для вина. Зря я заказывал столик: помещение на пару сотен человек в этот вечер практически пустует. Мужчина лет тридцати, который листает меню в дальнем углу зала, смотрит на меня, по-видимому довольный, что больше не будет сидеть здесь в полном одиночестве.

Ко мне подходит улыбающаяся официантка.

– Добрый вечер! Столик на одного?

– Нет, вообще-то на двоих. Я забронировал столик…

Прежде чем я успеваю договорить, она ведет меня в дальний конец ресторана, захватив по пути два меню. Хотя свободных мест полно, она усаживает меня рядом с мужчиной, которому приходится передвинуть свой рюкзак. Он неловко кивает мне, когда я сажусь рядом с ним на длинный кожаный диван, который тянется вдоль всей стены ресторана.

Мы сидим в буквальном смысле бок о бок. Здесь что-то не так со всеми этими стульями?

– Не хотите ли чего-нибудь выпить?

– Только воду, пожалуйста… И еще у меня есть скидочный купон. Если хотите, могу показать его прямо сейчас.

Достаю купон из кармана пальто и демонстрирую его официантке.

Я сомневался насчет этого свидания не из-за Джейд и не из-за того, что мое свидание из Тиндера прошло ужасно, а больше из-за того, что я на мели. Я потратил кучу денег, слушая, как старик громко кончает в телефонную трубку, и теперь у меня на счету осталось 17 фунтов стерлингов (а в ящике стола лежит обручальное кольцо стоимостью в сотни долларов). К счастью, я заметил, что в этом ресторане есть скидка для именинников, и подумал, что если королям и королевам позволительно иметь два дня рождения[27] в год, то почему мне нельзя?

Я беспокоюсь, что официантка попросит какие-то доказательства, но она не глядя берет купон.

– Спасибо, я только схожу к кассе и отсканирую его.

Хорошо, что Оливии еще нет и она не узнает, что я заплачу за еду вдвое меньше положенного… Достаю телефон и открываю ее аккаунт в социальной сети, чтобы еще раз проверить, как она выглядит. Джейк отказался показывать фото Оливии, но мне удалось найти ее профиль. Проблема в том, что единственная фотография, которая тут выложена, – групповая трехлетней давности. Я продолжаю пролистывать приложения, чтобы убить время, а потом обновляю их и снова листаю.

К счастью, вскоре появляется Оливия. Она что-то говорит официантке и направляется ко мне. До нашего столика довольно далеко; пока она идет, я обдумываю, как поприветствовать девушку.

Восторженно улыбаюсь – а затем понимаю, что не смогу так растягивать губы все тридцать секунд, которые ей понадобятся, чтобы добраться до нашего столика на каблуках. Затем я очень неловко машу рукой и наконец решаю встать.

– Извини, что опоздала.

– Все в порядке, Лиза, я еще ничего не заказал, – говорит мужчина рядом со мной, и она садится за его столик.

Нет, пожалуйста, нет.

Она сочувственно улыбается мне.

Снова сажусь и обхватываю голову руками – и тут же слышу другой женский голос:

– Джош?

– Да. Привет, ты Оливия?

Я снова встаю, больно ударившись коленями о столешницу.

Мне будто снится кошмарный сон.

– Привет! Выглядишь прекрасно, – говорю я, пытаясь скрыть боль.

Она действительно выглядит очень хорошо. Может, она и не мисс Англия, но определенно привлекательна. У нее длинные светлые волосы, ниспадающие на плечи, и зеленые глаза, а зубов хватит на троих. Она, по-видимому, обанкротила в детстве зубную фею.

– Спасибо, ты тоже очень хорошо выглядишь – мне нравится твоя рубашка, – ласково говорит она.

Еще один выбор, сделанный монетой, – я так и не смог решить, какую рубашку надеть.

– Большое спасибо. О, это тебе, – я чуть не забыл отдать ей цветы.

– Они прелестны. Совсем необязательно было их покупать, но это очень мило, – произносит она, беря букет в руки.

Монета сегодня в ударе.

– Итак, как прошел ваш день рождения? – спрашивает официантка, ставя на стол кувшин с водой.

– Все было здорово, спасибо, – немедленно отвечаю я, надеясь, что Оливия не спросит, откуда официантка знает про мой день рождения.

– Делали что-нибудь веселое? – продолжает официантка с сильным испанским акцентом.

Что я делал в свой день рождения?

Я уверен, что с тех пор, как она задала этот вопрос, прошло по меньшей мере пятнадцать минут. Я начинаю сильно потеть. Голубая рубашка, которую Оливия только что похвалила, быстро меняет цвет: под мышками расплываются мокрые темные пятна. Мне приходится вытирать лоб салфеткой.

Просто скажи что-нибудь, Джош. Что-нибудь.

– Я ходил в лазертаг, – говорю я, к удивлению официантки и Оливии, но больше всего к удивлению самого себя.

Откуда это взялось? Какой двадцативосьмилетний парень пойдет в лазертаг на свой день рождения? Лазертаг вообще еще существует?

– Круто, вам подарили какие-нибудь хорошие подарки?

К чему все эти вопросы? Зачем она их задает?

И тут я понимаю, что она делает. Она меня раскусила. Видит мою историю насквозь. Она, вероятно, предупредила руководство, что я обманщик. Меня выгонят и арестуют. Если я не смогу ответить на эти вопросы, у меня не будет никаких шансов на суде против сумасшедшего прокурора. Я признаюсь во всем. Меня посадят в тюрьму навечно… Чувствую, что вот-вот упаду в обморок.

– Мне подарили йо-йо.

Йо-йо? Что, черт возьми, я говорю?

Она выглядит смущенной. Я думаю, это потому, что йо-йо не очень популярны в Европе, и она предполагает, что «йо-йо» – это новая игровая приставка или модель мобильного телефона, что было бы гораздо более разумным подарком для 28-летнего человека. Почему я это не сказал? Что со мной не так?

– Ладно, тогда поздравляю вас с днем рождения! – она пытается быть дружелюбной, но я на это не куплюсь. Я видел достаточно полицейских сериалов и знаю все эти приемчики. Хороший коп, плохой коп… Меня так легко не проведешь.

– Дайте мне знать, когда будете готовы сделать заказ.

Она покидает нас, по-видимому собираясь обдумать свой следующий шаг. Как раз в тот момент, когда я решаю, что допрос окончен, вступает Оливия:

– Джейк не упоминал, что у тебя день рождения. Я очень польщена, что ты решил провести его со мной.

– Нет, это… Да не волнуйся, я с удовольствием, – неуклюже говорю я.

Я понимаю, что только что сказал своей привлекательной, утонченной спутнице, что провел весь день, бегая по темной комнате и притворяясь, что стреляю в людей. У меня нет с ней никаких шансов.

– Мне придется сделать тебе подарок чуть позже, – улыбается она, прежде чем осознает, как кокетливо это звучит, и начинает хихикать. Я тоже смеюсь.

Я так и знал: если следовать решениям монеты, то все будет хорошо!

– Итак, что тебе нравится в меню? – я пытаюсь отвлечь разговор от своего фальшивого дня рождения. Монета уже заранее предопределила мой выбор, но после допроса официантки я слишком нервничаю, чтобы что-то есть. – Кстати, все за мой счет. Я с удовольствием тебя угощу: не каждый день есть возможность пригласить на ужин такую красивую женщину.

Комплимент действительно был к месту, не так ли?

– Это очень любезно, но…

– Я настаиваю. Это… ну, сегодня же мой день рождения, так что не надо со мной спорить.

– Что ж, это очень мило с твоей стороны, спасибо, – улыбается она.

– Что бы ты хотела заказать?

– Мне очень нравится, как выглядит здесь морской окунь.

Постой. Я не удивлен, что по такой цене он тебе нравится.

– А как насчет спагетти? Я уже брал здесь их раньше, и они действительно были хороши, – говорю я, пытаясь склонить ее к более дешевому варианту. Даже со скидкой я не могу позволить себе морского окуня.