Орел приземлился — страница 17 из 66

— Если коротко, мистер Девлин, — сказал Радл, — у нас действительно есть для вас работа.

— Работа у меня есть.

— В университете? Ну-ну, для человека вашего калибра это, должно быть, то же самое, что породистому скакуну тащить тележку с молоком.

Девлин откинул голову и громко засмеялся:

— А, полковник, вы с ходу нащупали мое больное место. Тщеславие, тщеславие. Погладьте меня еще, и я замурлычу, как старый кот моего дяди Шина. Уж не пытаетесь ли вы самым милым способом подвести меня к тому, что хотите, чтобы я поехал в Ирландию? Если вы действительно хотите, забудьте об этом. Судя по тому, что там сейчас творится, мне не продержаться и дня, и я не собираюсь пять лет протирать штаны в тюрьме. Я столько пробыл в тюрьмах, что пока с меня хватит.

— Ирландия ведь нейтральная страна, мистер Де Валера[1] ясно сказал, что не встанет ни на чью сторону.

— Знаю я, — сказал Девлин, — поэтому-то сто тысяч ирландцев служат в английских вооруженных силах. И еще — каждый раз, когда английский самолет терпит аварию в Ирландии, экипаж буквально в считанные дни передается через границу. А сколько немецких пилотов вам вернули в последнее время? — Девлин усмехнулся. — Поверьте мне, со своим прекрасным маслом и сливками и прелестными девушками ирландцы, видимо, считают, что лучше им не будет.

— Нет, мистер Девлин, мы не хотим, чтобы вы возвращались в Ирландию, — сказал Радл. — И не в том качестве, о котором вы говорите.

— Тогда что же вы хотите, черт побери?

— Сначала позвольте задать вам вопрос. Вы все еще поддерживаете ИРА?

— Солдат ИРА, — поправил его Девлин. — У нас дома есть поговорка, полковник: «Если попал, то не выйдешь».

— Значит, ваша конечная цель — победа над Англией?

— Если вы говорите об объединенной Ирландии, свободной и стоящей на собственных ногах, то я приветствую ее, но имейте в виду: поверю не раньше, чем это произойдет.

Радл был заинтересован:

— Тогда зачем бороться?

— Спаси нас боже, но вы задали вопрос вопросов. — Девлин пожал плечами. — Это лучше, чем кулачный бой перед пивной Мерфи в субботние вечера. А может, просто потому, что мне нравится играть в эту игру.

— А что за игра?

— Вы хотите сказать, что, занимаясь этим, все еще не знаете?

Неизвестно почему, Радл почувствовал себя неудобно, это было странно, и он поспешно сказал:

— В таком случае действия ваших сограждан в Лондоне, например, не привлекают вас?

— Болтаться вокруг Бейзуотер и кидать «Паксо» в кастрюльки своих хозяек? — спросил Девлин. — Такое развлечение меня не привлекает?

— «Паксо?» — растерянно спросил Радл.

— Это шутка. «Паксо» — известное фирменное название расфасованного соуса, и ребята назвали так взрывчатку, которую они делают. Хлорат натрия, серная кислота и еще несколько высокосортных вкусных вещей.

— Летучее месиво.

— Особенно когда бросают в лицо.

— Эта кампания взрывов, которую ваши люди начали после ультиматума, отправленного британскому премьер-министру в январе 1939 г…

Девлин засмеялся:

— Они считали, что Гитлер, Муссолини и все прочие, включая Дядю Тома Кобли, могли бы заинтересоваться.

— Дядя Том Кобли?

— Еще одна шутка, — сказал Девлин. — Моя слабость, никогда не мог принимать что-либо серьезно.

— Почему, мистер Девлин? Это мне интересно.

— Послушайте, полковник, — сказал Девлин. — Мир — дурная шутка, которую всевышний придумал в день отдыха. Лично мне всегда казалось, что он, возможно, страдал в это утро от перепоя. Но что вы хотели сказать насчет кампании взрывов?

— Вы ее одобряете?

— Нет. Я не люблю попадать в мягкое: женщин, ребятишек, прохожих. Если хочешь бороться, если веришь в свое дело, если оно справедливое, тогда встань на обе ноги и борись как мужчина.

Лицо его побледнело и сильно напряглось, а шрам от пули горел, как факел. Так же неожиданно он расслабился и засмеялся:

— Ну вот, вы извлекли из меня все лучшее. Слишком раннее утро, чтобы быть серьезным.

— Значит, вы — моралист, — сказал Радл. — Англичане бы с вами не согласились. Каждую ночь они своими бомбежками рвут сердце рейха.

— Сейчас запла́чу, если вы будете так говорить. Не забудьте, что я воевал в Испании на стороне республиканцев. Что, дьявол побери, вы думаете, делали немецкие пилоты, воевавшие на стороне Франко? Слышали когда-нибудь о Барселоне и Гернике?

— Странно, мистер Девлин, ясно видно, что вы возмущаетесь нами, а я-то думал, что ненавидите вы англичан.

— Англичан? — рассмеялся Девлин. — Конечно, они ведь — как теща. Что-то, с чем миришься. Нет, не англичан я ненавижу, а проклятую Британскую империю.

— Значит, вы хотели бы видеть Ирландию свободной?

— Да. — Девлин взял еще одну русскую папиросу.

— Тогда, согласитесь, с вашей точки зрения, лучше всего можно достигнуть этой цели, если Германия победит в войне.

— Свиньи, может, и начнут скоро летать, — сказал ему Девлин, — но я в этом сомневаюсь.

— Тогда зачем же вы в Берлине?

— Мне не приходило в голову, что у меня есть выбор.

— Есть, мистер Девлин, — тихо сказал полковник Радл. — Вы можете поехать в Англию по моему поручению.

Девлин удивленно уставился на него, онемев, наверное, впервые в жизни.

— Господи спаси, но этот человек сошел с ума.

— Нет, мистер Девлин, я в здравом уме, уверяю вас. — Радл придвинул к Девлину бутылку коньяка и рядом положил папку из манильской бумаги. — Выпейте еще и прочтите содержимое этой папки, а потом мы поговорим.

Он встал и вышел.

* * *

Когда через добрых полчаса Девлин так и не показался, Радл открыл дверь и вошел в кабинет. Девлин сидел, положив на стол ноги и держа в одной руке донесение Джоанны Грей, а в другой — стакан коньяку. Уровень в бутылке значительно понизился.

Он поднял голову:

— Пришли наконец? Я уже начал думать, что с вами что-то случилось?

— Ну, что вы об этом думаете? — потребовал Радл.

— Напоминает мне одну историю, которую я слышал мальчиком, — сказал Девлин. — Произошла она во время войны с англичанами в двадцать первом году. По-моему, в мае. История касается человека по имени Эммет Долтон. Того самого, который позже стал генералом армии свободного государства. Вы когда-нибудь о нем слыхали?

— Боюсь, что нет, — сказал Радл с плохо скрытым нетерпением.

— Мы, ирландцы, назвали бы его славным парнем. Служил в британской армии всю войну, получил за храбрость «Военный крест», а затем вступил в ИРА.

— Простите, мистер Девлин, но это имеет какое-нибудь отношение к делу?

Казалось, Девлин не слышал.

— В тюрьме Маунтджой в Дублине находился человек по имени Макеойн, тоже славный парень, но, несмотря на все, ему светила только виселица. — Девлин выпил еще коньяка. — У Эммера Долтона на этот счет были другие соображения. Он украл английский бронеавтомобиль, надел свою старую майорскую форму, одел несколько своих ребят в английскую форму, обманом проник в тюрьму и направился прямо в кабинет директора. Представляете?

Теперь Радл слушал с интересом.

— И они спасли Макеойна?

— К несчастью, это было то единственное утро, когда на заявление встретиться с директором он получил отказ.

— А эти люди… с ними что произошло?

— Ну, была небольшая перестрелка, но они ушли. Однако какое нахальство. — Он усмехнулся и поднял донесение Джоанны Грей: — Совсем как это.

— Как вы думаете, получится? — нетерпеливо и требовательно спросил Радл. — Думаете, возможно?

— Достаточно дерзко, — Девлин бросил донесение на стол. — А я-то считал, что ирландцы ненормальные. Выцарапать великого Уинстона Черчилля посреди ночи из постели и увезти. — Он громко засмеялся. — Это было бы зрелище. Вещь, которая бы поставила весь мир на уши от удивления.

— Вам нравится?

— Грандиозный замысел, это уж точно. — Девлин широко улыбнулся и добавил: — Конечно, на ход войны он ни в малейшей степени не повлиял бы. Англичане назначат Эттли на образовавшееся пустое место, «ланкастеры» по-прежнему будут прилетать ночью, а «летающие крепости» — днем.

— Другими словами, вы твердо убеждены, что войну мы все равно проиграем?

— Ставлю пятьдесят марок в любой момент. — Девлин усмехнулся. — Но с другой стороны, я бы очень не хотел пропустить эту увеселительную прогулочку, если вы, конечно, говорите серьезно.

— Вы хотите сказать, что согласны поехать? — Радл был совершенно сбит с толку. — Но я не понимаю. Почему?

— Знаю, что я дурак, — сказал Девлин. — Смотрите, что я теряю. Приятную, спокойную работу в Берлинском университете, ночные бомбежки англичан и дневные — янки, исчезающие с прилавков продукты и разваливающийся Восточный фронт.

Радл, смеясь, поднял обе руки:

— Ладно, вопросов больше нет. Ирландцы действительно сумасшедшие, мне говорили, теперь я с этим согласен.

— Тем лучше для вас, и конечно же мы не должны забывать те двадцать тысяч фунтов, которые вы собираетесь положить на номерной счет в женевском банке по моему выбору.

Радл почувствовал острое разочарование:

— Значит, мистер Девлин, у вас тоже есть своя цена, как и у всех нас?

— Движение, которому я служу, всегда печально отличалось нехваткой денег. — Девлин ухмыльнулся. — Я видел революции, которые начинались с меньшего, чем двадцать тысяч фунтов, полковник.

— Очень хорошо, — сказал Радл. — Я организую это. Вы получите подтверждение о вкладе до отъезда.

— Прекрасно, — сказал Девлин. — Какие планы?

— Сегодня первое октября. Нам остается ровно пять недель.

— А какова моя роль?

— Миссис Грей — первоклассный агент, но ей шестьдесят восемь лет. Ей нужен мужчина.

— Кто бегал бы по поручениям? Занимался грубой работой.

— Точно.

— А как вы меня туда доставите, и, пожалуйста, не говорите, что об этом еще не думали.

Радл улыбнулся:

— Должен признаться, я долго думал. Посмотрим, как вам моя идея понравится. Вы ирландский гражданин, который служил в английской армии. Серьезно раненный и демобилизованный по ранению. Здесь поможет шрам у вас на лбу.