Орел пустыни — страница 54 из 73

Джон распахнул дверь и оказался в плохо освещенном помещении. Два длинных стола с рядами скамеек по обе стороны перегораживали длинный узкий зал. За столом слева сидели матросы, в большинстве своем итальянцы, судя по языку, на котором они разговаривали. За другим расположились солдаты в кольчугах. У дальнего конца стола громко пела группа германцев. Чуть ближе четверо госпитальеров играли в карты и спорили на франкийском языке. Коренастый мужчина среднего возраста со светлой кожей и темными волосами, с сильным акцентом требовал новую кружку пива. Он был в кольчуге, на поясе у него висел меч, у ног стоял мешок. Одна из служанок принесла ему выпивку, и он сделал большой глоток. Джон сел рядом с ним.

– Ну и как оно, друг? – спросил Джон на английском.

Тот опустил кружку и удивленно на него посмотрел.

– Видит бог, сакс! – взревел он и схватил за руку проходившую мимо служанку. – Еще кружку пива для моего друга.

– Благодарю, – сказал Джон и протянул руку. – Меня зовут Иэн.

– Аэстан, – ответил мужчина, пожимая ему руку. – Как приятно снова говорить на родном языке. Здесь сплошные норманны. – Он кивнул в сторону госпитальеров, сделал глоток из кружки и снова повернулся к Джону: – Что привело тебя в Триполи, друг?

– Я купец, приехал купить рабов.

Аэстан поставил кружку на стол и пристально посмотрел на Джона:

– Ты больше похож на солдата.

– Да, раньше я был солдатом, но нашел более прибыльное занятие.

– Хм-м-м, – проворчал Аэстан. – В таких вещах я не разбираюсь. – Он похлопал по висевшему на боку мечу. – У меня другие таланты. Но в Англии больше не нужны саксы с мечами. – Он сплюнул под стол. – Теперь там заправляют норманны. Я приехал, чтобы найти свой путь.

– И давно ты здесь?

– Несколько дней. Сначала я хочу совершить паломничество в Иерусалим, а потом собираюсь пойти к кому-нибудь на службу. Я слышал, здесь платят неплохие деньги за сражения с сарацинами.

Джон кивнул. Служанка принесла для него кружку пива, он сделал глоток и скривился – пиво оказалось несвежим.

– Не знаешь, кто набирает людей? Армиям нужны рабы. Может быть, я смогу заработать.

– Говорят, князь Антиохии собирает армию. Его зовут Рейнальд.

Джон поставил кружку на стол.

– Рейнальд де Шатийон?

– Да, он. Ты его знаешь?

– Я с ним сражался. Тогда он был мелким дворянином.

– Теперь уже нет. Никто не знает, как ему это удалось, но он стал богатым, как еврей. Он соблазнил княгиню Антиохии, ошеломив ее богатыми дарами. Они поженились, и он стал князем. И он настоящий ублюдок, насколько я слышал.

– Очень похоже на Рейнальда, которого я знал, – пробормотал Джон.

Аэстан сделал еще один большой глоток.

– Я готов сражаться за самого дьявола, если он будет хорошо платить.

Джон улыбнулся:

– За это нужно выпить.

Он уже поднес кружку к губам, когда кто-то грубо схватил его за плечо, и он расплескал пиво.

Над их столом наклонился один из госпитальеров, бородатый краснолицый мужчина, от которого разило дешевым вином.

– Что вы тут замышляете, собаки саксы? – прорычал на франкийском госпитальер.

– Прикуси язык, норманнская свинья, – на английском ответил Аэстан.

Он начал вставать, но Джон положил руку ему на плечо, поднялся на ноги и повернулся к госпитальеру, за спиной которого стояли еще три рыцаря. Все они были вооружены. Джон пожалел, что оставил свой меч в лагере Юсуфа.

– Я работорговец, – сказал Джон на франкийском. – Мы обсуждали дела.

– Работорговец, – невнятно пробормотал рыцарь и посмотрел на кошелек Джона. – Все купцы должны платить налог в порту. – Он протянул руку. – И я этот налог собираю.

Джон не хотел устраивать драку в таверне, поэтому вытащил из кошелька серебряный дирхам. Рыцарь взял монету и принялся ее рассматривать. На ней был отчеканен профиль Нур ад-Дина.

– Сарацинские деньги, – сказал рыцарь. – Здесь они никому не нужны. У тебя есть что-нибудь другое?

– Ничего другого нет.

Рыцарь посмотрел на приятелей и ухмыльнулся:

– Тогда за тобой должок. – И он положил тяжелую руку Джону на плечо.

Джон вздохнул. Похоже, рыцарь по-хорошему не понимает.

– Подожди, – сказал Джон. – Возможно, у меня есть золотая монета франков.

В глазах рыцаря вспыхнул радостный огонь, и он отпустил плечо Джона. Джон засунул руку в кошелек, но вытащил оттуда кулак и ударил госпитальера в лицо, сбив его с ног, так что он рухнул на одного из своих друзей. Двое других полезли на него с кулаками.

– Ты за это заплатишь, саксонская собака, – бросил один из них.

Он собрался нанести удар, но в этот момент из-за стола вскочил Аэстан и врезался в него, сбив с ног.

– Норманнская свинья! – воскликнул Аэстан.

Лицо сакса покраснело, и он заработал кулаками.

Хозяин таверны – толстый местный христианин – бросился вперед и встал между Джоном и четвертым госпитальером.

– Ну хватит, – взревел он и попытался оттащить Аэстана от упавшего рыцаря.

За что тут же получил удар в спину от четвертого госпитальера. Через мгновение служанка врезала кружкой по голове рыцаря, и он рухнул на пол. Джон воспользовался суматохой и выскользнул из таверны.

Он сразу направился к городским воротам, а когда солнце садилось у него за спиной, покинул город и зашагал по дороге, идущей вдоль реки Кадиша. Потом он свернул в сторону и уже в темноте добрался до берега Оронта. Джон пошел вверх по течению, пока не оказался в лагере Юсуфа. Тот встал, чтобы его встретить.

– Тебе удалось что-нибудь узнать? – спросил Юсуф.

Джон кивнул:

– Франки собирают армию на севере, в Антиохии.


Ноябрь 1156

На границе Иерусалимского королевства

Той же ночью они покинули лагерь, и Юсуф повел их на север вдоль берега реки Оронт, мимо замка Шайзар в земли княжества Антиохия. Эта территория принадлежала франкам, и они по широкой дуге обходили замки – Апамею, Сарменику, Инаб и Аржан. Днем они разбивали лагерь в горах, подальше от реки. На третий день, когда они снова остановились в горах, Джон показал на далекий отряд рыцарей-франков, движущийся на восток. Их доспехи поблескивали в лучах утреннего солнца.

– Как ты думаешь, куда они направляются?

Юсуф пожал плечами:

– Их недостаточно, чтобы напасть на замок. Должно быть, собираются совершить набег на бедуинов.

– Если они это сделают на землях мусульман, то нарушат договор.

Юсуф кивнул:

– Когда спустится ночь, мы пойдем по их следам.

Они покинули лагерь на закате и направились в сторону реки. Франки оставили широкие следы, и Юсуф легко различал их даже в сумерках. Они шли по следам на восток, пока небо не потемнело и не зажглись звезды. Отряд двигался несколько часов, как вдруг Юсуф разглядел что-то впереди. Ему показалось, что он видит голову в тюрбане, лишенную тела, парящую в темноте. Юсуф заморгал, но голова не исчезала.

– Проклятье, – пробормотал ехавший рядом с ним Джон. – Что за дьявольщина?

Они проехали еще немного и увидели новые парящие головы. Лошадь Юсуфа испуганно заржала.

– Нам нужно повернуть назад, – сказал подъехавший Туран.

Юсуф покачал головой и пришпорил своего скакуна. Оказавшись рядом с первой головой, Юсуф увидел, что она насажена на воткнутое в землю копье. Голова принадлежала старику с длинной седой бородой. Его рот был открыт в гневном крике, глаза уже успели выклевать птицы, оставив лишь черные дыры. Тем не менее Юсуф его узнал.

– Сабир ибн Такки, – прошептал он.

– Зачем кому-то совершать такое злодеяние? – спросил Джон, остановившийся рядом с Юсуфом.

– Это послание.

– О чем?

– О войне.

Проехав через лес голов, они добрались до тел. Многие лежали рядом – там, где погибли. Некоторые пастухи сжимали в руках луки. Между телами сновали гиены, пожиравшие мертвецов. Как только появился отряд Юсуфа, они с воем убежали. Юсуф остановил лошадь и молча оглядел бойню. Среди тел он уловил какое-то движение.

– Похоже, кто-то уцелел! – воскликнул он и соскользнул с седла.

Юсуф приблизился к груде тел, прикрыв рот и нос концом тюрбана, чтобы защититься от смрада. Из-под тел трех бедуинов выглядывал мальчишка, сжимавший в руке нож.

– Н-не подходите ко мне! – закричал он.

– Я друг, – сказал Юсуф, опускаясь на колени в нескольких футах от ребенка. Он посмотрел через плечо на своих людей и закричал: – Быстро принесите воду и еду. – Джон отдал ему мех с водой, и Юсуф протянул его мальчику.

Тот медленно и осторожно выбрался из-под мертвых тел. Он был худым и смуглым, с черными волосами и широко раскрытыми глазами. Лицо покрывала засохшая кровь. Протянув руку, мальчик схватил мех с водой и начал жадно пить. Потом он бросил мех и выставил нож в сторону Джона.

– Ты один из них! – прошипел он.

– Успокойся, мальчик, – сказал Юсуф. – Кого ты имеешь в виду?

– Франков. Они пришли за нашими стадами. – Мальчик заплакал. – Они убили мою семью – убили всех.

– Теперь у тебя будет новая семья, – сказал Юсуф. – Ты поедешь с нами в Алеппо, как мамлюк. Ты научишься сражаться и однажды отомстишь франкам. – Юсуф встал и повернулся к Джону.

– Если это сделали франки, то договор нарушен, – сказал Джон. – А значит…

– Будет война, – закончил за него Юсуф.

– Но это еще не все, – сказал мальчик, к которому они повернулись спиной. Юсуф снова посмотрел на него. Слезы на его щеках высохли, и он снова сжал рукоять ножа. – Я слышал имя их вождя. – Он сплюнул в пыль. – Рейнальд.

Глава 15

Май 1157

Алеппо


Джон резко сел на кровати, сердце отчаянно колотилось у него в груди. В комнате было темно, и в доме царила тишина. Он посмотрел на лежащую рядом Зимат, она потянулась и заморгала, просыпаясь.

– Что такое? – Зимат зевнула. – Еще один кошмар?

Джон кивнул:

– Мне снилось, что тебя забивают камнями.

– Но это был лишь сон, – пробормотала Зимат и погладила его руку. – Я в безопасности, здесь, рядом с тобой.