Орест
Перевод Иннокентия Анненского
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Электра
Тиндар
Елена
Вестник, старый микенец
Хор из пятнадцати аргосских женщин
Пилад
Гермиона
Орест
Фригиец, евнух
Менелай
Аполлон
Действие происходит в Аргосе[1], спустя пять дней после сожжения тела Клитемнестры.
ПРОЛОГ
Перед дворцом Агамемнона, на низком ложе спит тяжким тревожным сном Орест, закрытый пурпуровым пеплосом. В ногах Электра, в темном, худая, бледная, остриженная. Утро.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Где мука та, которую назвать
Так стынет кровь, и где та кара, люди,
Божественным решенная судом,
Чтоб ваших плеч их иго миновало?
Пауза.
Пауза.
Ему Пелоп наследовал, а внуку
Блаженного, Атрею, в нить его
Вражду впряла божественная Мойра[4],
Назначивши с Фиестом воевать,
Единокровным братом.
Надо ль свиток
Мне развивать позорный? Да, Атрей
Отцу скормил детей…
Пауза, потом быстрее.
Пропустим лучше
Подробности… Атреем рождены
Агамемнон прославленный — коль точно
Он славен был! — и Менелай, а мать
Одна носила их, из Крита родом,
А звалась Аэропа. Менелай
Женился на Елене, ненавистной
20 Богам, а брат его, Агамемнон,
Ее сестры[5] сияющее ложе
Меж эллинов приемлет. Нас у ней
Три девы родилось: Хрисофемида,
Да Ифигения, да я, Электра[6]…
Да сын Орест…
У матери преступной,
Которая предательским плащом
Опутала Атрида — и убила.
Пауза.
Из-за чего? Не подобает деве
Здесь объяснять… другие разберут…
…Оресту Феб[7] — не в осужденье это
Я говорю — велел зарезать мать…
30 И сын, хотя блестящим это дело
Немногие сочтут, покорный богу,
Покончил с нею; женщина, а все ж
Я помогала брату, да Пилад
В товарищах был с нами…
Пауза. Тихо.
И, свирепым
Снедаемый недутом, с той поры
Лежит Орест на этом ложе: кровь
Из матери зарезанной несчастным,
Как обручем, играет… Называть
Я не хочу Эриний[8], что Ореста
Одна перед другой изводят страхом.
Шестой уж день, с тех пор как под ножом
40 Умершая очищена сожженьем,
Не проглотил куска он, омовеньем
Ни разу кожи он не освежил.
Лишь, завернувшись в плащ, когда отпустит
Недуг его, опомнится и плачет…
А то порой, с постели соскочив,
Как лошадь, сбившая ярмо, сорвется…
Пауза.
В опале мы. От Аргоса указ:
Все двери запереть для нас, жаровни
Загородить от грешных и уста
От сообщенья с ними. А сегодня
На сборище аргосцы порешат:
50 Побить ли нас каменьями иль шеи
Под острый нож приличнее сложить…
Но есть еще надежда детям царским,
А в чем она, сейчас скажу: сюда
Мы дядю ждем, — он гавани навплийской[9]
Уже достиг. Немало по морям
Скитался Менелай, покинув Трою;
Уже, под кровом ночи, в наш чертог
Он переслал царицу слез, Елену,
Опасно днем казалось: у кого
Под Троею убили сына, камень
60 Давно, поди, на случай припасал…
Теперь Елена в доме — над сестрой
И над бедой семейной нашей плачет…
Но есть и ей отрада, — с нею здесь
Дочь-девушка — перед войной отец
К покойнице доставил Гермиону[10].
Посмотрит на нее Елена-мать
И улыбнется и печаль забудет.
Пауза.
А Менелая нет… безмолвна даль,
И ненадежна наша колесница…
Коль он теперь не выручит, едва ль
70 Тебе, о дом злосчастный, возродиться!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Из дома выходит Елена, нарядная, завитая. За ней свита рабынь и евнухов с опахалами, флаконами и зеркалами.
Елена и Электра. (Орест спит на ложе; в конце явления — Гермиона, без участия в действии.)
Свита смотрит на брата и сестру с насмешливым любопытством.
Атрида дочь, дитя сестры моей,
В девичестве застывшая Электра,
Скажи, какой вам демон нашептал?..
Кто этого несчастного Ореста
Зарезать мать родную обезумил?
Беседою с тобою я себя
Не оскверняю, нет, — и грех на Феба
Переношу охотно… О сестре
Как не скорбеть? Мы не видались с нею
С тех самых пор, как тяжкий гнев богов
Меня обрек триере Илионской…
Да, гнев богов… Но больше нет сестры,
80 И жребий ваш теперь мне жалок, дети!
На что слова, Елена? Если ты
Не видела семьи Агамемнона
Злосчастия… полюбоваться можешь:
Вот день и ночь у трупа сторожу…
Иль не мертвец? Дыханья не уловишь.
Так и сижу… не мне судьею быть
Ему… А с вас, блаженных, не довольно ль
Увидеть нас, измученных бедой?
Давно ли он в постели-то, Электра?
С тех пор как кровь родимую пролил.
90 Несчастный сын! А мать — какою смертью!..
Да, чаша зол с краями налита.
А я пришла просить твоей услуги.
Я при больном, но если я урвусь…
То посетишь могилу Клитемнестры…
Гроб матери моей?.. А для чего?
Ты локон мой снесешь ей и фиалы.
Иль сестрин прах тебе самой не мил?
Краснею я ахейцам показаться.
Немножко поздно вздумала краснеть.
100 О, ты права, но бессердечна, дева!
Тебе микенцев стыдно отчего ж?
Здесь есть отцы под Илионом павших.
Да, точно, здесь у всех ты на устах.
Вот видишь ты. Так выручи ж, Электра.
Глядеть на гроб ее — о, не проси.
Или послать рабыню мне прикажешь?
Но у тебя есть дочь: ее пошли.
В толпу пускать ребенка неудобно…