Орлиное царство — страница 34 из 75

тят моей смерти. Без тебя, Юсуф, они бы меня прикончили прежде, чем я узнал бы об их присутствии. Шукран, молодой орел. – Ширкух поцеловал его в обе щеки и яростно улыбнулся. – Но мне все равно, кто послал ассасинов – Шавар или Амори. Я обоих превращу в пыль.

Глава 9

Январь 1169 года: Каир

Джон стоял рядом с королем и его свитой на небольшом пригорке у стен Каира и смотрел через темные воды Нила туда, где из-за пирамид Гизы вставало солнце. Началась седьмая неделя осады. Жители города не открыли ворота, как надеялся Амори. Бойня в Бильбейсе заставила их сопротивляться с еще большим ожесточением.

За спиной у Джона послышался громкий лязг, когда опустился рычаг баллисты. Он обернулся и увидел катапульту в действии. Корзина, наполненная тяжелыми камнями, опустилась, и длинный рычаг устройства начал стремительно набирать скорость. Кожаная праща на его конце описала широкую дугу и швырнула громадный камень, взятый с одной из ближайших пирамид. Джон проследил взглядом за снарядом, который врезался в северную стену города, и во все стороны полетели обломки. Снаряд следующей баллисты ударил в стену в нескольких футах, и от нее отвалился еще кусок. Однако потрескавшаяся стена выстояла.

Король дергал себя за бороду.

– Как скоро появится брешь? – спросил он.

Онфруа де Торон пожал плечами.

– Может быть, неделя или меньше, – ответил он.

– Или больше, – добавил Джон.

Онфруа кивнул.

– Вполне возможно.

– Борода дьявола! – выругался Амори.

– Но мы еще можем взять город, сир, – сказал магистр Жильбер. – Нам требуется лишь одна брешь. А как только Египет окажется в нашей власти, мы посмеемся над армиями Нур ад-Дина. Никто не устоит против нас.

– Но Египет не в нашей власти, – возразил Джон. – И армия Ширкуха уже рядом.

– Не слушайте его, – резко возразил Жильбер. – Его волнуют неверные сарацины больше, чем собственные люди. Вспомните, что он сделал с моими солдатами в Бильбейсе! – Жильбер указал длинным тонким пальцем на Джона. – Он предатель!

Онфруа положил ладонь на плечо госпитальера.

– Спокойно, Жильбер. Мы все здесь друзья. Кроме того, священник прав. Если мы окажемся здесь в момент появления Ширкуха, это станет для нас катастрофой.

Амори посмотрел на Джона.

– Помолись со мной, отец. – Они отошли на несколько шагов к реке и опустились на колени. Амори взял в руки осколок истинного креста, который носил на шее, и поднес к губам. За спинами у них баллиста выстрелила еще раз, и новый камень с громким треском ударил в стену.

– Я каждый вечер молюсь о победе, – тихо сказал король. – Иногда мне кажется, что Господь не хочет, чтобы мы добились успеха.

– Господь не всегда отвечает на наши молитвы так, как нам хочется, сир. Быть может, будет лучше, если мы уйдем из Египта, – ответил Джон.

Амори нахмурился.

– Ты сошел с ума, Джон? Если Египет окажется в руках Нур ад-Дина, опасность будет грозить даже Иерусалиму. И у меня не останется выбора: мне придется искать вечный мир.

– Может быть, такова ваша судьба: принести мир на Святую землю.

– Я бы предпочел стать великим завоевателем, как мой дед и первые крестоносцы. И я был так к этому близок. – Амори вздохнул. – Но ты прав, Джон. Я совершу глупость, если останусь. Нет, я не стану подвергать моих людей опасности, преследуя свои мечты. – Он встал и обратился к Жильберу и остальным: – Я принял решение. Мы возвращаемся в Иерусалим.

* * *

– Аллах вас наградит!

– Аллах благословит вас!

– Слава Нур ад-Дину!

Толпа египтян восхваляла Нур ад-Дина, когда Юсуф рядом с дядей въезжал в Баб аль-Футух – Врата Завоевателя. И они действительно ими стали. Армия франков сбежала, когда они появились, и ворота Каира открылись, чтобы их приветствовать. Все получилось очень легко, так легко, что Юсуф начал опасаться возможных осложнений. Он ехал, держа ладонь на рукояти меча.

Ширкух улыбнулся ему, демонстрируя кривые зубы.

– Ты выглядишь так, словно потерял друга, молодой орел. Улыбнись! Египет принадлежит нам! – Юсуф выдавил улыбку, но руку от меча не убрал. – Вот так лучше, – продолжал Ширкух. – Ты только посмотри вокруг. – Он указал на веселившуюся толпу и город. – Теперь все это наше!

Они въехали на большую площадь между двумя половинами дворца халифа. Египетские мамлюки сдерживали горожан, расчищая дорогу к западной части дворца. Шавар направлялся к ним с ослепительной улыбкой.

– Добро пожаловать, Ширкух! Саладин! Весь Каир в восторге от вашего появления.

Юсуф и его дядя спешились. Ширкух прошел мимо Шавара к секретарю Аль-Фадилу, который стоял среди других чиновников за спиной визиря.

– Отведи меня к халифу, – сказал Ширкух.

Аль-Фадил посмотрел на Шавара.

– Я визирь, – сказал Шавар. – И халиф говорит моими устами.

Ширкух повернулся к нему.

– Халиф просил нас вернуться в Египет, а не ты. – Он снова повернулся к Аль-Фадилу. – Отведи меня к нему.

Аль-Фадил поклонился.

– Слушаюсь, господин.

Секретарь привел их в покои халифа, где Ширкух и Юсуф сняли мечи и опустились на колени. Юсуф заметил, что Шавар вошел в покои вслед за ними. Затем занавес раздвинулся, и Юсуф увидел халифа в вуали. Он стал заметно выше и толще, чем пять лет назад.

Шавар выступил вперед.

– Наследник посланца Бога, защитник правоверных, я представляю вам Ширкуха и Саладина, командующих армией Нур ад-Дина.

– Ас-саляму алейкум, – сказал халиф. – Добро пожаловать в мой город. – Он сделал движение рукой, и два толстых евнуха вышли вперед с тяжелым ларцом, который поставили перед троном и открыли. В свете свечей, укрепленных на стенах, блеснули золотые монеты. – Вот награда за вашу помощь.

Ширкух встал и поклонился.

– Примите нашу благодарность, халиф. Для нас честь оказать вам помощь против неверных, – сказал он. – Я сожалею лишь о том, что они бежали прежде, чем у нас появилась возможность их победить.

– Да, – сказал Шавар. – Однако вы немного опоздали. Складывается впечатление, что ваша армия больше не нужна.

Ширкух бросил на визиря холодный взгляд и снова повернулся к халифу.

– Мы здесь по вашей просьбе, Защитник веры. Если вы хотите, чтобы мы покинули Египет, мы уйдем. Однако мы намерены остаться, чтобы защищать посланца Бога от его врагов, – он бросил взгляд на Шавара, – как внешних, так и внутренних. Есть люди, готовые продать Египет неверным, чтобы сохранить собственную власть. Люди, которые в прошлом привели неверных в Египет, предали своих братьев мусульман и сжигали собственные города. И, если вы пожелаете, я изгоню их из Каира.

Загорелое лицо Шавара стало бледным, а потом приобрело болезненно-желтый оттенок.

– Я сжег Фустат, чтобы он не достался франкам, – запротестовал Шавар. – И если предатели в городе, халиф, я вас уверяю, что найду их. Как визирь, я…

Халиф поднял руку в золотой перчатке.

– Достаточно. Ширкух, твоя армия останется в Каире. Но она разобьет лагерь за городом, рядом с Баб эс-Са’ада. Там достаточно воды. А ты и Саладин будете гостями в моем дворце. Мне потребуются ваши мудрые советы.

Ширкух поклонился.

– Для меня честь ваше щедрое предложение, халиф, но полководец не должен бросать своих воинов. Я останусь в лагере, если вы не против. Но буду ждать вашего визита. Возможно, сегодня вечером, за ужином?

– Очень хорошо.

– Вас одного, – добавил Ширкух.

– Но халиф! – запротестовал Шавар.

Аль-Адид смотрел на него некоторое время, потом перевел взгляд на Ширкуха.

– Мы встретимся сегодня вечером после молитвы, эмир. – Он махнул рукой, и золотой занавес опустился.

Юсуф подошел к дяде и заговорил, понизив голос до шепота:

– Разумно ли нам оставаться за стенами города?

– Я не остановлюсь в Каире до тех пор, пока жив Шавар, – ответил Ширкух. – Он настоящая змея.

Юсуф кивнул.

– А лучший способ убить змею – отрубить ей голову.

* * *

Полуденное солнце безжалостно сияло над головой, когда Юсуф ехал по узкой дорожке, что вилась между могильными плитами, сводчатыми мавзолеями и мечетями Аль-Карафа, одного из двух древних кладбищ на окраине Каира, сразу за обугленными останками Фустата. Шавар ехал рядом с ним. Визирь достал шелковый платок и вытер пот со лба.

– Клянусь Аллахом, сегодня жарко, – пробормотал он. – Почему твой дядя настоял на встрече именно здесь?

– Ширкух совершает паломничество к гробнице Аль-Шафи, – ответил Юсуф.

– Я визирь, – проворчал Шавар, – а не слуга, чтобы выполнять приказы и посещать могилу выскочки курда.

Визирь явно искал ссоры, но у Юсуфа было совсем неподходящее настроение. Они ехали молча в сопровождении двух дюжин мамлюков личной стражи Шавара. Впереди Юсуф заметил крупное сооружение, выделявшееся среди других могил; это была гробница великого суннит-правоведа Аль-Шафи, участвовавшего в создании шариата, закона, по которому жили все мусульмане.

Они спешились возле гробницы, и Шавар вновь вытер со лба пот.

– Надеюсь, это важно, – проворчал он.

– Ваши люди могут подождать снаружи, – сказал ему Юсуф.

Глаза Шавара сузились.

– Мы не настолько хорошие друзья, и я могу подумать, что ты хочешь причинить мне вред, Саладин. Нет, мои люди будут меня сопровождать. – Он махнул рукой, и четверо мамлюков вошли в склеп первыми.

– Как пожелаете, – ответил Юсуф. – Ширкух вас ждет.

Шавар направился к входу, Юсуф следовал за ним, замыкали отряд остальные мамлюки Шавара. В дверном проеме их ждали Каракуш и Аль-Маштуб. Юсуф кивнул им, проходя мимо. Внутри склепа царил полумрак, и Шавар остановился, дожидаясь, когда глаза привыкнут к темноте.

– Но где Шир… – начал он, и его голос пресекся. Четверо мамлюков, которых он послал внутрь, лежали в луже собственной крови. – Что? – закричал он. – Стража!

Но было слишком поздно. Юсуф поставил пятьдесят своих воинов внутри склепа, а мамлюки Шавара еще не успели приспособиться к темноте после яркого солнечного света. Пока их убивали, Шавар вытащил меч и отступил к центру склепа, куда падал свет от окна.