«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов — страница 1 из 37

Эдмон РостанОРЛЕНОК(перевод Т. Щепкиной-Куперник)

Нельзя себе и вообразить впечатления,

произведенного смертью молодого Наполеона.

Я видел, как плакали даже юные республиканцы.


Генрих Гейне



ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


Франц, герцог Рейхштадтский.

Жан-Пьер Серафим Фламбо.

Князь Меттерних.

Император Франц I, австрийский.

Маршал Мармон.

Портной.

Фридрих фон Гентц.

Офицер французского посольства.

Кавалер фон Прокеш-Остен.

Тибурций де Лорже.

Граф Дитрихштейн, наставник герцога.

Барон фон Обенаус.

Граф де Бомбелль.

Генерал Гартманн.

Доктор.

Граф Седлинский, шеф полиции.

Гвардеец.

Лорд Ковлей, английский посол.

Тальберг.

Фюрстенберг.

Монтенегро.

Сержант полка герцога Рейхштадтского.

Капитан Форести.

Старый крестьянин.

Виконт Отрантский.

Сандор Скарампи.

Пионне.

Губо.

Моршен.

Бороковский.

Камердинер герцога.

Швейцар.

Горец.

Тиролец.

Фермер.

Прелат.

Мария-Луиза, герцогиня Пармская.

Тереза де Лорже, сестра Тибурция.

Эрцгерцогиня.

Фанни Эльслер.

Гофмейстерина.

Княгиня Гразалькович.

1-я, 2-я, 3-я и 4-я придворные красавицы.

Леди Ковлей.

Старая крестьянка.

Императорская семья.

Штаб герцога Рейхштадтского.

Гвардия императора: стрелки, гвардейцы и пр.

Маски и домино: полишинели, пастушки и пр.

Крестьяне и крестьянки.

Полк герцога Рейхштадтского.


ПЕРВЫЙ АКТКРЫЛЬЯ КРЕПНУТ


Действие происходит в Бадене, близ Вены, в 1830 году.


Склон виллы, которую занимает Мария-Луиза. Большая комната. С потолка спускается большой хрустальный шар люстры в стиле Империи. Светлая отделка. Стены зеленого (помпейского) цвета, расписанные фресками. Вокруг потолка фриз из сфинксов.

Налево две двери: на первом плане – ведущая в покои Марии-Луизы; на втором – в апартаменты фрейлин. Направо, на первом плане, другая дверь; на втором, в нише, – огромная фаянсовая печь с тяжеловесными узорами. В глубине, между двумя окнами, большая дверь-окно, в которую видны балюстрады перрона, образующего балкон и спускающегося в сад. Вид – на баденский парк: липы, сосны, глубокие аллеи, фонарики, привешенные на столбах в виде арки. Великолепный день в первых числах сентября. В эту банальную наемную виллу привезена драгоценная меблировка. Налево у окна – зеркало (псише) из лимонного дерева с бронзовыми украшениями. На первом плане – большой стол красного дерева, заваленный бумагами. У стены – стоячая лакированная этажерка с книгами. Направо, в глубине, маленький эраровский клавесин (той эпохи). Арфа. Ниже кушетка-рекамье и стол рядом. Кресла и табуретки в форме икса. Много цветов в вазах на столах, гравюры, портреты царствующего австрийского дома. Портреты императора Франца, герцога Рейхштадтского, – ребенком и т.п.


1. Тереза, Тибурций, Бомбелль, Мария-Луиза, фрейлина.


(При поднятии занавеса в глубине салона группа очень элегантных женщин. Две – у клавесина, спиной к зрителям, играют в четыре руки; одна сидит за арфой. Они разбирают, прерывая игру смехом, ошибаясь и т.д. Лакей вводит с перрона молодую, скромно одетую девушку, которую сопровождает офицер (австрийской кавалерии, великолепный гусар; голубой с серебром). Двое новоприбывших, видя, что их не замечают, останавливаются скромно в углу салона. В это время из правой двери, привлеченный музыкой, показывается граф де Бомбелль. Он направляется к клавесину, отбивая такт, но по дороге замечает молодую девушку, останавливается, улыбается и быстро идет к ней).


Дамы у клавесина

(говорят все разом, смеясь, как безумные).

– Ни одного бемоля вы не взяли.

– Я бас держу. – Внимательней нельзя ли?

– Ну, что же арфа?.. – Здесь ля, ля… бемоль…


Бомбелль (к Терезе).

Вы здесь?


Тереза.

Граф, здравствуйте.


Дама (у клавесина).

Не брать педали!


Тереза.

Я принята лектрисою.


Дама (у клавесина).

Ми… соль…


Тереза.

И этим – вам обязана всецело.

Благодарю…


Бомбелль.

О, здесь простое дело:

Благодарить вам не за что меня.

Ведь вы француженка – и мне родня.


Тереза (представляя ему офицера).

Позвольте вам напомнить, граф… Мой брат…

Тибурций.


Бомбелль.

А, ваш брат…

(Жмет ему руку).

Я очень рад.

Садитесь.

(Показывает ей на кресло).


Тереза.

Я взволнована ужасно…


Бомбелль (улыбаясь).

Но чем, мой Бог? Смущение напрасно.


Тереза.

Одна лишь мысль – приблизиться к тому,

Что на земле от гения осталось.


Бомбелль (подсаживаясь).

Вот почему сердечко ваше сжалось?..


Тибурций (раздраженно).

Я чувств твоих, как хочешь, не пойму.

Мы все его умели ненавидеть,

Все де Лорже… И это ли забыть? (Пауза).


Тереза.

Я знаю… да… но все-таки увидеть…


Тибурций.

Его вдову?

Тереза.

И сына, может быть!


Бомбелль.

Конечно, да…


Тереза.

Права ли я – не знаю,

Но в этот миг, когда я вспоминаю,

Что пред собой увижу их сейчас…

Я чувствую и трепет и волненье,

И если б их не чувствовала я,

То позабыть тогда была б должна я

О том, что мне теперь семнадцать лет,

Что Франция – страна моя родная

И что живая у меня душа.

Она… скажите… очень хороша?


Бомбелль.

Кто?


Тереза.

Герцогиня Пармская…


Бомбелль (удивленно).

Но разве…


Тереза (живо).

Она несчастна – в этом красота,

Она печальна – в этом обаянье!


Бомбелль.

Я не пойму… Вы видели ее?..


Тереза.

О нет.


Тибурций.

Сюда нас только что ввели…


Бомбелль.

Да, но…


Тибурций

(лорнируя клавесин).

А мы боялись помешать

Расспросами прекрасным этим дамам,

И их игре, и смеха звонким гаммам.


Тереза.

И в этом уголке я жду прихода

Ее величества…


Бомбелль (вставая).

Как?.. Да она вот здесь!

В басу играет.


Тереза

(вставая в волнении).

Как? Императрица?..


Бомбелль.

Ее сейчас же я предупрежу.

(Идет к клавесину и тихо говорит с одной из играющих дам).


Мария-Луиза (оборачиваясь).

А? Эта крошка? Помню, помню… как же…

Ах, это было трогательно очень.

Вы говорили мне… Какой-то брат…


Бомбелль.

Сын эмигранта… Он остался здесь.


Тибурций

(выступая, развязно).

Мундир австрийский очень мне по вкусу.

К тому ж здесь есть охота на лисиц,

Которую я прямо обожаю.


Мария-Луиза (к Терезе).

Так этот-то повеса прожигает

Последние остатки состоянья?..


Тереза

(как бы извиняя брата).

О нет! Мой брат…


Мария-Луиза.

Бездельник, знаю я.

Он разорил вас. Но его готовы

Вы извинять – и это хорошо.

Послушайте, Тереза де Лорже,

Я нахожу, что вы прелестны…

(Смеется, берет ее за руки и усаживает рядом с собой на кушетку. Бомбелль и Тибурций удаляются в глубину, разговаривая).

Значит,

Отныне вы останетесь при мне.

Надеюсь, я понравлюсь вам? Я, право,

Добра… хотя немного и грустна

С тех пор, как…

(Вздыхает).

Ах!..


(Пауза).


Тереза (взволнованная).

Я тронута… до слез.


Мария-Луиза

(утирая глаза).

О да… Потеря страшная. Поверьте,

Немногие могли себе представить,

Что это был за человек.


Тереза (дрожа).

О да…


Мария-Луиза

(оборачиваясь к графу).

Вы знаете, Бомбелль, я написала,

Чтоб мне оставили его коня.

(К Терезе).

И, право, нет веселья для меня

Со времени кончины генерала.


Тереза (удивленно).

Как генерала?..


Мария-Луиза

(утирая глаза).

Сохранял всегда

Он этот титул.


Тереза.

Понимаю… Да…


Мария-Луиза.

С тех пор я плачу постоянно. Право!..


Тереза (с чувством).

И в этом титуле – какая слава!..


Мария-Луиза.

Свет для меня уныл, и пуст, и сер

С тех пор, как умер генерал Нейпер.


Тереза (изумленная).

Нейпер?..


Мария-Луиза.

Вот, доктора меня послали

Сюда развлечься от моей печали.

Но чем забыться… от таких потерь?

Здесь хорошо. Лишь час езды до Вены.

Для нервов, правда, нужны перемены…

Я похудела, говорят… Теперь,

Витроль сказал, я становлюсь похожей