Вас имя напугало так? Смешно!
Опомнитесь, садитесь, успокойтесь…
Безумны вы!
Гентц
(кричит торжественно).
Он умер уж давно!
(Все успокаиваются).
Тибурций
(который уходил на балкон, возвращаясь).
Все пустяки.
Меттерних.
Но что же это было?
Тибурций.
Солдат австрийский.
Меттерних (пораженный).
Как?..
Тибурций.
И даже двое.
Я видел сам.
Меттерних.
Австрийский… очень жаль!
(Отворяется левая дверь, показывается Мария-Луиза, бледная как смерть).
6. Те же, Мария-Луиза, потом австрийский солдат.
Мария-Луиза.
Вы слышали?.. О Боже! Что за ужас?!
Я вспоминаю… Так однажды в Парме
Столпились люди у моей коляски,
И все кричали это…
(Падает на кушетку).
О мой Бог!
Они хотят лишить меня покоя.
За жизнь свою бояться я должна.
Меттерних
(нервно, к Тибурцию).
Но что же значит этот крик, скажите?
Тибурций.
Там два солдата проходили мимо,
Из герцога Рейхштадтского полка,
Он возвращался – мимо них – верхом.
Вы знаете, что здесь ведет канава
Вдоль улицы, ее затеял герцог
Перескочить, а лошадь на дыбы
И чуть его не сбросила, но он
Хлестнул ее – и пролетел, как птица,
Через канаву. Ну, тогда они
И крикнули… приветствуя его…
Меттерних.
Скорей сюда мне одного из них.
(Тибурций идет к балкону и подзывает солдата).
Мария-Луиза
(нюхая соли).
Я знаю, смерти ждут они моей.
(Входит сержант из полка герцога и неловко кланяется, оробев при виде всего этого блестящего общества).
Меттерних (с возмущением).
Сержант, скажите, что случилось с вами
И почему вы крикнули?
Сержант.
Не знаю.
Меттерних.
Не знаешь?..
Сержант.
И капрал, с которым я
Кричал внизу… не знает тоже. Так,
С чего – не знаем. Принц наш… на коне…
Молоденький да тоненький такой…
И все-таки ведь лестно, что у нас
Полковник – сын…
Меттерних.
Довольно, хорошо.
Сержант.
Так смело он, спокойно взял барьер,
Сам белокурый, как святой Георгий…
И что-то сжало горло нам… Не знаем,
Восторг ли, жалость ли, но оба разом
Мы крикнули: «Да здравствует…»
Меттерних (быстро).
Довольно!
Но значит… Что ж, по-твоему, труднее
Кричать: «Да здравствует Рейхштадтский герцог?»
Тройной дурак!..
Сержант.
По-моему, труднее.
Меттерних.
А?.. Что?..
Сержант (пробуя).
«Да здравствует Рейхштадтский герцог».
(Наивно).
Куда труднее и куда длиннее,
А то «да здравствует»…
Меттерних
(прерывая, вне себя и отпуская его).
Молчи, молчи!
Ступай… Да не кричите ничего.
Тибурций
(солдату, когда он проходит мимо него).
Эх, идиот!
7. Те же, без сержанта и Дитрихштейн, вошедший минуту назад.
Мария-Луиза (дамам).
Благодарю… Мне лучше.
Тереза
(печально глядя на нее, тихо).
Императрица…
Мария-Луиза (Дитрихштейну).
А, фон Дитрихштейн!..
А это новая моя лектриса.
Наставник герцога. Ах, я забыла…
Вы хорошо читаете?..
Тибурций
(отвечая за нее).
Прекрасно!
Тереза (скромно).
Не знаю, право.
Мария-Луиза
(указывая на этажерку).
Так… возьмите здесь
Одну из книжек Франца – наудачу
Откройте – и читайте…
Тереза (беря книгу).
«Андромаха».
(Воцаряется полное молчание. Все усаживаются, чтоб
лучше слушать. Она читает).
«Какой же боязни еще полно их смущенное сердце?..
Ненависть к Гектору в них еще не угасла, они
Сына боятся его.
(Все переглядываются холодно).
Достойный предмет их боязни…
Только младенец несчастный, который не ведает даже,
Что властелин его – Пирр и что он Гектора сын»…
(Общий шепот и замешательство).
Все.
Гм… гм…
Гентц.
Какой прелестный голосок!..
Мария-Луиза
(обмахиваясь веером, нервно).
Теперь откройте на другой странице…
Тереза
(открывая книгу наудачу).
«Помню, увы, в тот день, когда его смелость толкнула
Не за Ахиллом – за смертью скорее в погоню –
Сына потребовал он…
(Лица вытягиваются).
На руки взявши младенца,
Слезы мои утирая, мне он сказал: о, супруга,
Милая сердцу! Не знаю, что мне готовит судьба,
Сына тебе оставляю!..»
(Общее замешательство).
Все.
Гм… Да…
Мария-Луиза (смущенно).
Возьмите вы другую книгу!..
Тереза
(исполняя это).
Стихотворенья Ламартина.
Мария-Луиза (успокоенная).
А…
Я знаю автора. О, он не страшен.
Обедал он у нас…
(К Скарампи, с восхищением).
Он секретарь
Посольства, светский человек вполне.
Тереза (читая).
«О, никогда еще так дивно не звучали
Напевы ангелов, исполненны печали;
Смелее, гения Божественного сын,
Несчастное дитя великого народа…»
(В то время, когда она читает этот стих, герцог показывается в среднюю дверь. Тереза чувствует, что кто-то вошел, отрывает взгляд от книги, видит бледного и неподвижного герцога и, потрясенная, встает. При движении, которое она делает, все оборачиваются и встают).
8. Те же и герцог.
Герцог.
Простит ли мне бессмертный Ламартин?
Мария-Луиза.
Как прогулялся?..
Герцог
(целуя ее руку; он в костюме для верховой езды, с хлыстиком в руке, очень элегантен, с цветком в петлице. Никогда не улыбается).
Чудная погода!
Но я вам помешал?
(Оборачиваясь к Терезе).
Мне очень жаль.
Нельзя ли продолжать при мне? Прошу вас…
Тереза
(колеблется, потом, смотря на герцога, с глубоким волнением).
«Смелее, гения Божественного сын,
Несчастное дитя великого народа,
О, на твоем челе есть надпись «властелин».
И, на тебя взглянув…»
Мария-Луиза
(сухо, вставая).
Довольно… Вы читаете прекрасно.
Эрцгерцогиня (детям).
Идите поздороваться с кузеном.
(Дети приближаются к герцогу, который сел, окружают его, взбираются к нему на колени).
Скарампи
(тихо, гневно, Терезе).
Фи, стыдно!
Тереза.
Что? Я вас не понимаю.
1-я дама
(глядя на герцога).
Как бледен он…
2-я дама (так же).
Совсем мертвец… О, страшно…
Скарампи (Терезе).
Какие вы страницы выбирали?
Тереза.
О, разве я посмела б выбирать?
Я открывала там, где открывалось.
(Скарампи, пожимая плечами, уходит).
Гентц
(все слышавший, покачивает головой).
А!.. Книга открывается сама
На читаных и загнутых страницах…
Тереза
(в сторону, меланхолично смотря на герцога).
Австрийцы – на коленях у него!
Эрцгерцогиня
(герцогу, наклонясь из-за спинки его кресла).
Я рада повидать тебя, мой Франц,
Я друг тебе!
(Протягивает ему руку).
Герцог
(целуя ее руку).
Я это знаю, тетя.
Гентц
(Терезе, не спускающей с герцога глаз).
Вам нравится наш юный херувим
С невинным выражением своим,
Но выдающий нежных глаз загадкой,
Что «Вертера» читает он украдкой?
(Дети возле герцога любуются его элегантностью, играют с его цепочкой, брелоками, смотрят на его галстук).
Девочка.
Какие у тебя воротники
Красивые всегда, кузен!..
Герцог (кланяясь).
О, Ваше
Высочество, как вы добры ко мне.
Тереза
(в сторону, с грустной улыбкой).
Воротники!
Мальчик
(играя хлыстом).
А хлыстики твои…
Ни у кого нет лучше!
Герцог (важно).
Это правда.
Тереза
(та же игра).
О… хлыстики!..
Другая девочка.
Ах, а перчатки? Прелесть!..
Герцог.
Да, прелесть, милочка.
Девочка
(трогая материю на жилете).
А твой жилет,
Он из чего?..
Герцог.
Он – из «Пондишери».
Тереза
(близкая к слезам).
О Боже мой!..
Эрцгерцогиня
(трогая розу в петличке герцога).
Ты по последней моде
Цветок свой носишь…
Герцог
(с принужденной, горькой беспечностью).
Да, заметьте – в третьей
Петличке.
(Тереза разражается рыданиями).
Дамы
(вокруг нее).
Ах, что с нею, что такое?
Тереза (рыдая).
Простите… Я не знаю… это нервы…
Одна… здесь… далеко от близких… вдруг…
Мария-Луиза