— А зачем вам сбегать от жены? Она не очень хорошо выглядит в последние годы. Мне казалось, вечером вы должны проводить время с ней. Заботиться о ней. Если, конечно, вы не наняли для этого специального человека.
«Как интересно», — подумал охотник. Рука Вестовера потянулась было — нет, не к пистолету. К спине. И зависла где-то над штанами. Охотник мог поклясться, что заметил бы второй пистолет, прячь его Вестовер за поясом. Значит, там нож. Что-то невесомое. Титан или хирургическая сталь. Возможно, что-то короткое. Возможно, выкидной нож. И это выражение на лице Вестовера: он ведь инстинктивно потянулся к оружию для ближнего боя. Ближнего и кровавого — чтобы бить, рвать, резать. С ненавистью.
Вестовер оскалился:
— Моя жена… она… она была… умной женщиной. И у нее со временем появились вопросы. Насчет того, почему мне так везет в бизнесе. И тут случился этот разговор. Плохой тогда вечер выдался. Год назад. Мы поссорились. И я хотел…
Вестовер обвел взглядом ночной парк, прикусил губу. Глаза странновато светились отраженным светом фонарей.
— Я хотел ударить ее. Запугать. Хотел, чтобы она заткнулась. Она умная, да, но… не знаю… она жизни не знает. Но слово за слово… мы сцепились… в общем… в общем, так вышло. Я ей все рассказал.
— Ты ей рассказал.
Голос охотника звучал ровно, даже равнодушно. Это впечатление было обманчивым.
— Я рассказал ей все. Я хотел, чтобы она испугалась до смерти и заткнулась. Чтобы не лезла ко мне со своими расспросами.
Вестовер даже на миг позабыл, что надо держать руки на виду и не допускать резких движений, — и судорожно провел правой рукой по лицу. Голова запрокинулась, у охотника на шее натянулись сухожилия. Охотник ждал.
— Ну вот. Это сработало, — проговорил Вестовер. И сухо, злобно хихикнул. — Она напугалась. До усрачки. Ну и… в общем… у нее случился нервный срыв. Да. Так что, да, мать твою за ногу, она действительно не так уж хорошо выглядела последний год. Я и не знаю, поправится ли она. И я гуляю с ее сраной собакой каждый вечер, потому что она каждый сраный вечер не сводит с меня глаз, а я не могу на это смотреть. Так понятно тебе, да? Вот поэтому я хочу знать, что произойдет, когда я передам тебе эту информацию. Ты и дальше будешь приходить сюда, чтобы со мной пообщаться? Мне передать охране здания описание твоей внешности?
— Это, — пробормотал охотник, — не будет самым разумным решением.
— Отвечай! На мой сраный вопрос отвечай!
Охотник с трудом подавил в себе порыв объяснить Вестоверу, желательно так, чтобы кровь брызнула, правила хорошего тона. И как нельзя и как можно с ним разговаривать. Но он подавил этот порыв и скрыл его в дальнем леске на задворках своего разума. Возможно, тот ему пригодится в будущем. Пусть полежит, как орех, отложенный на зиму запасливой белкой. Охотник отступил на шаг назад и сказал:
— Я отвечу на твой вопрос. Я продолжу оберегать тебя и продолжу принимать твои подношения, как и раньше. Я собираюсь вернуть свои инструменты, если это будет возможно. Я хочу как можно более затруднить полицейское расследование. Я очень надеюсь, что очень скоро моя работа и наши отношения вернутся в нормальное русло. Я могу предсказать с совершенной уверенностью, что ты, как и другие, никогда не удовлетворишься своим местом в жизни, как бы высоко ни вознесся. Тем не менее мы должны принимать во внимание возможность того, что меня увидят и узнают.
Вестовер склонил голову и прищурился, пытаясь поймать глазами взгляд охотника. Тот повернулся на десять градусов прочь от неяркого света фонарей. Вокруг тут же сгустилась тьма.
— Если это случится, — продолжил охотник, — неужели все, чего я добился с тех пор, как мы впервые встретились, должно кануть? Неужели я утрачу свободу — и где, на моем же собственном острове? Нет. В таком случае тебе придется умереть. И твоей жене тоже. Ты это понимаешь?
— Никому не надо будет умирать, — проговорил Вестовер.
— Кому-нибудь да придется. Такова жизнь, — сказал охотник.
Отступил еще на шаг назад, и тьма под деревьями поглотила его.
Шестнадцать
Тэллоу, Скарли и Бэт вывалились из «Фетча» в начале двенадцатого. Тэллоу не был пьян, расслабиться полностью он себе не позволил, но в данный момент он находился в большей гармонии с миром, чем до визита в бар. А вот Бэт и Скарли пребывали изрядно подшофе.
Скарли заложила руки в карманы и, задрав голову, счастливо улыбнулась Тэллоу:
— Ну, мы по домам. Я — к жене, а Бэт — к своим делишкам. Фиг его знает, что там Бэт делает, когда никто не смотрит…
— Ты тот номерок припрячешь до следующего отгула, а? — хихикнул Бэт.
— Да ты достал меня, говнюшонок. Понял? За такси платишь ты. И сначала завозим домой меня.
— Да как скажешь, — заявил Бэт и, все еще хихикая, направился дальше по улице. — Это сраное такси еще ж найти надо! С-спокойной ночи, Джон!
— Спокойной ночи.
Тэллоу с улыбкой проводил их взглядом. И тут на пути приятелей возник мужчина в розовых джинсах и вязаной шапочке. Он хромал и подпрыгивал, что-то напевая. Еще один бездомный. И ботинки у него были разные. Видимо, психически больной, судя по дерганым движениям рук и ног, физически с ним тоже было не все в порядке. Скарли, похоже, одарила его своим фирменным злобным взглядом, потому что бедняга шарахнулся и обежал парочку по длинной дуге.
Тэллоу тихонько рассмеялся. И решил постоять так, в устье проулка, еще немного. И посмотреть на звезды. Пара звездочек сумела проклюнуться сквозь редкие облака и отраженный свет огней мегаполиса. А ведь он что-то такое слышал, есть же на свете места, где ночью все звездное небо — как на ладони. Рассказывали, что даже Млечный Путь можно увидеть… Да как такое возможно, даже не верится…
С него и таких звезд довольно.
И тут он почувствовал, как рванули сумку с ноутбуком.
Мужик в розовых джинсиках и вязаной шапочке стоял рядом и дергал за сумку, вцепившись в нее одной рукой. Редкие зубы были свирепо оскалены, Тэллоу чувствовал запах спирта и эвкалиптовой жвачки. А еще мужик оказался на диво сильным. Он рванул сумку снова, и Тэллоу едва не разжал пальцы на ручке.
В сумке, кстати, лежал пистолет.
И тут Тэллоу заметил в другой руке нападающего коротенькую зеленую линейку, пластиковую, как дети в школу носят. Только здесь обломок заточили, судя по царапинам, о ближайший бордюр. За какую-то долю секунды, что Тэллоу смотрел на линейку, он успел увидеть нарисованное на ней лицо индейского вождя из какого-то мультфильма, прямо над пальцами мужика. Индеец улыбался и поднимал ладонь в знак мирных намерений.
И тут Тэллоу перестал думать. Мужик дернул за сумку, Тэллоу схватил его за шею и, пользуясь инерцией тела нападающего, крутанул его вокруг оси и впечатал лицом в стену. Брызнули зубы, влажно хрустнул ушедший в лицо нос. Мужик всхлипнул, как заглатывающий воздух ныряльщик, и рухнул наземь.
Тэллоу услышал голос Бэта:
— Джон?
Странно, голос раздался совсем рядом. Обернувшись, детектив увидел, что к нему уже бегут Бэт и Скарли.
— У меня в сумке пистолет был, — часто дыша, объяснил Тэллоу. — Я его с пояса снял, когда в бар пошел.
— Твою маман, — пробормотала Скарли, глядя на завалившегося у стены бомжа.
Интересно, что ее так впечатлило.
Мозг Тэллоу снова перешел в рабочий режим.
— Вы камер здесь не видите? Не хочу, чтобы меня засекли…
Бэт увидел обломок линейки. Не дотрагиваясь, поддел его носком ботинка:
— Боже правый, ты только посмотри на это! Кому какая разница, видел тебя кто или не видел! Этот урод тебя б убил за здорово живешь!
— Потому что оружие лежало в неположенном месте, потому что у урода на данный момент лица нет, я его об стенку размазал, а еще потому что они мне дали дело о Перл-стрит, чтобы утопить. Меня подставили, чтобы уволить из полиции из-за ПТСР.
Его почему-то знобило, пульс частил, словно он только что пробежал стометровку, и он явно болтал лишнее. Это плохо. Тэллоу задержал дыхание и полностью закрылся. Потом взглянул на лежавшего без движения нападавшего. «А ведь этому приему меня научил Джим Розато».
Скарли деловито оглядывала улицу.
— Так, камер нет. Но, если будем так и дальше стоять и болтать, как три дебила, точно засекут. Или из бара кто-то выйдет, или случайный прохожий.
— Дай мне свою зажигалку, — сказал Бэт.
Приказ был отдан с такой профессиональной безапелляционностью, что Тэллоу мгновенно повиновался.
— Это одноразовая, — пояснил он.
— Это хорошо, — кивнул Бэт и отломил от зажигалки верхнюю часть. Пальцы у него оказались на диво сильными. — Ты ведь только за шею его трогал, правильно?
Тэллоу кивнул. Бэт вылил содержимое зажигалки на шею мужику. А потом подтолкнул обломок линейки к руке лежавшего.
— Ты что, шею ему собираешься поджечь? — спросил Тэллоу. Он, правда, не был уверен, что такой вопрос следует адресовать криминалисту. Ответ он тоже не то что бы хотел услышать.
Бэт забросил обломки зажигалки во тьму проулка.
— Нет. Но бутан растворит нахрен любые твои эпителиальные клетки, что могли остаться у него на шее. Это на случай, если кому-то всрется экспертизу устроить.
— Давай езжай домой, Джон, — сказала Скарли. — И быстрей.
И Тэллоу бы поехал, но его буквально заворожило, с какой скоростью пьяные приятели преобразились в хладнокровных профессионалов.
— Что скажешь? — спросил Бэт, отступая на шаг, чтобы оглядеть лежавшего.
Скарли склонила голову к плечу, прищурилась:
— Разверни ему голову лицом в сторону от улицы. Пусть думают, что это пьяный спит.
Бэт пихнул голову лежавшего носком ботинка. Мужик забулькал.
— Вот же ж зараза, — прокомментировал Бэт и наподдал мужику по виску.
Голова развернулась в нужную сторону — сейчас лицо мужика было обращено к переулку.
— Вот теперь нормально. Джон, езжай домой. Да, и если ты снова пихнешь табельное оружие в неположенное место, я тебя сама пристрелю, и все подумают, что это самоубийство. Я понятно выражаюсь?