Оружие Кроноса — страница 56 из 58

— Любопытный ты, ничуть не изменился за эти века. Так вот, Мерлин, я раздобыла оружие Кроноса! То, ради чего, собственно, и помогала Люциферу!

— Как тебе это удалось? Всё-таки пытками?

— Я - богиня любви, а не пыток. Старуха привыкла любить Геракла, назовём это так. А тут он ей мало того, что изменил, так ещё и заснул надолго. На двое суток, но я ей сказала, что на месяц.

— И что?

— Старухе кое-что надо, а я в своё время триста лет прожила на острове Лесбос, причём тогда это было не просто название. Уже через двадцать минут моих ласк она согласилась отдать мне всё, чего я только ни захочу. А захотела я оружие Кроноса.

— Какая мерзость! — Мерлин скривился и сплюнул с отвращением.

— Я знаю, как ты к этому относишься. Но цели я достигла, значит, всё делала правильно.

— Ладно, что сделано, то сделано. Оружие у тебя, и я не понимаю, зачем нам старуха. Оставлять её тут нельзя, Саурон может навестить её ещё раз, на всякий случай, а нам этого не надо. Но вовсе необязательно её куда-то тащить. Прикончить, и все дела. Нет человека — нет проблемы. Ничего, что я говорю «нам»?

— Пока оружие не испытано, хранительница нужна нам живой. Потом с ней разберёмся. Видишь, я тоже сказала «нам». Сама я не справлюсь, а ты — единственный, кому я хоть немного доверяю. Кстати, первые испытания мы будем проводить на людях с именами Яхве и Сатана. Не буду объяснять, почему именно на них.

— Моргана, ты мне дашь формулу оружия?

— Извини, но нет. Предать меня ты не сможешь, а вот насчёт убить — не уверена. Ты очень ревнив, и иногда превращаешься в Отелло. Потом жалеть будешь, но мне-то не легче.

— Хорошо. Обсудим это позже. Жди свой вертолёт, а я приведу старушку. Или принесу.

* * *

Елубай вёл машину, бурча себе под нос, что такого специалиста, как он, глупо использовать в качестве шофёра, но Сатана его бурчание то ли не слышал, то ли не счёл достойным внимания, а может, просто не хотел отвлекать водителя от дороги. Впрочем, много времени поездка не заняла, и вскоре машина остановилась возле нужного дома. Подъезд был заперт, но Сатану это не остановило. Он прошёл сквозь дверь и отпер её изнутри.

Возле квартиры Жени вновь резвились наркоманы, на этот раз трое.

— Вон отсюда, — тихим безразличным голосом предложил им Князь Тьмы, и их как ветром сдуло, ведь эта публика каким-то неведомым образом точно знает, когда им угрожают всерьёз.

Внутрь квартиры Сатана решил не входить. Его всё ещё мучила навязчивая идея, что старуха-гречанка к заклинанию против Жени добавила ещё и пару слов для извечного Врага рода человеческого. Свой диктофон он отдал Елубаю, подробно объяснив, как его включать. Для этого требовалось всего лишь нажать одну кнопку, так что Елубай слушал невнимательно, и ничего от этого не потерял.

— Ну, удачи вам, достопочтенные! — пожелал Сатана и ушёл куда-то в дополнительные измерения.

— Если ни у кого нет других идей, я собираюсь позвонить в дверь, — заявил Елубай.

Он побаивался Женю и потому тянул время.

— Можно ещё постучать, — предложил Жора.

— А какая разница?

— Ну, если звонок работает, а в дверь стучат, это необычно. Может, он растеряется.

— А зачем нам его растерянность?

— Мальчики, его может вообще дома не быть, — высказалась Ромуальдовна. — В магазин, например, пошёл. За хлебом.

— Лучше за пивом, — буркнул Жора. — Одним хлебом сыт не будешь. Небось, не блокада.

Их весьма содержательный разговор был прерван разъярённым Женей, настежь распахнувшим дверь своей квартиры и вылетевшим на площадку с диким воплем:

— Как вы меня уже достали, наркуши проклятые! Всё, сейчас поубиваю на хрен!

— Мы не нарики! — обиженно возразила Ромуальдовна.

— Ох! Простите! — смутился Женя. — Конечно же, вы не наркоманы, а клевреты Сатаны. Кстати, где он сам?

— Спрятался, — пояснил Елубай. — Полагаю, боится Маргариту Григорьевну.

— Что такого страшного в моей матери?

— Не знаю. Может, всё дело в том, что она Святая Дева. Ведь родила Сына Божьего, как-никак. Я хоть и не христианин, но немного в курсе дела.

В этот момент в кармане Елубая раздался жуткий треск.

— Это диктофон, — сообщила Ромуальдовна. — Похоже, там что-то не сработало.

— А что должно было сработать? — поинтересовался Женя.

— Сначала, Женя, скажите, вы не передумали уничтожать Штаты?

— Нет, конечно. И никогда не передумаю. США — оплот Сатаны и должны быть стёрты с карты.

Ромуальдовна тяжко вздохнула, зажмурилась и запустила на воспроизведение заклинание Кроноса, записанное на её диктофоне. В подъезде гулко прозвучали несколько слов, сказанные старухой-хранительницей в Запретном ущелье.

— Ничего не понял, — заявил Женя. — Это на каком языке?

* * *

По описанию Афродиты Мерлин легко нашёл место, где она спрятала старуху. Удобно лежащая на груде одеял Хранительница пребывала в отличном настроении, попыхивая трубкой, которая, судя по запаху дыма, была набита не табаком. По крайней мере, не только табаком.

— Здравствуйте, — поздоровался Мерлин. — Меня зовут Кецалькоатль.

— Никогда о таком не слышала.

— Что ж, я представился, и мы можем перейти к делу. Вы хотите жить, а мне нужна формула оружия Кроноса. Мне кажется, мы можем полюбовно договориться.

— Если ты меня убьёшь, то ничего не узнаешь.

— Верно. Именно этого я и хочу избежать. Ну и как, договоримся?

— Ты настоящий калос, хоть и совсем седой.

— Можете ругать меня любыми словами, но если я не получаю то, что мне нужно, вы получаете то, что вам совсем не нужно. Я говорю о вашей смерти.

— Калос — это не ругательство. Это «красавчик» по-гречески. Ты знаешь этот язык?

— Нет. И знать не хочу. Я уже сказал, что именно меня интересует.

— А ведь я знаю твоё имя. Значит, могу применить оружие Кроноса. Кецалькоатль — это бог каких-то индейцев?

— Ацтеков. Не тяните время, пожалуйста.

— Только заклинание я составлю не против какого-то там индейского бога, а против Мерлина. То есть, уже составила.

— Что?

— Твоя подружка сказала «Пойду позову Мерлина». Так что пока буду пересказывать тебе формулу, сто раз сумею вплести в рассказ заклинание. Но я не хочу тебя убивать.

— Приятно слышать, — пересохшими губами сообщил Мерлин. — А почему, если не секрет?

— Потому что ты калос, — улыбнулась старуха. — И ещё, ты добрый. Люблю таких.

— В чём же моя доброта?

— Другой бы прикончил старуху, просто на всякий случай. А ты понял, что ничего от меня не получишь, но убивать не стал. Ираклий совсем не такой. На него постоянно приходилось заклятия накладывать, а то бы отправил в Тартар, не задумавшись ни на секундочку.

— Ладно, — Мерлин смирился, что ничего не получит. — Давайте вынесу вас из ущелья, там вот-вот вертолёт прилетит.

— Не спеши, калос. Подождут. Мы ведь с тобой ещё не договорились. Скажи, тебе ещё нужно оружие Кроноса?

— Нужно.

— И мне кое-что нужно. Поменяемся?

— Конечно. Что требуется от меня?

— Ты должен немного заменить мне Ираклия, калос.

— Вы о чём?

— Ираклий спит. А я привыкла. До сих пор не понял, о чём я? Не заставляй приличную женщину говорить непристойности!

— Вы что, имеете в виду секс? — ужаснулся Мерлин.

— Какой ещё такой секс? Секса у нас нет! У нас любовь.

— Я думал, Моргана вас отлюбила на годы вперёд.

— Моргана? А я думала, это Афродита, сестрица Ираклия. Надо же, как ошиблась. Но ты, калос, зубы мне не заговаривай. У меня их и так почти не осталось. Нужно тебе оружие Кроноса или нет?

— Нужно, я же сказал!

— Тогда чего ты стоишь, сопли жуёшь? Нас уже, поди, вертолёт дожидается. Не теряй времени, калос!

Хранительница глубоко затянулась, выпустила дым, отложила трубку и выжидательно уставилась на Мерлина.

— В конце концов, не такая уж она и старуха, — заявил сам себе британский бог. — И, в любом случае, я намного старше неё.

* * *

Выйдя из Запретного ущелья с похрапывающей хранительницей на руках, Мерлин увидел приземлившийся вертолёт и нервно расхаживающую возле него Афродиту.

— Почему так долго? — недовольно поинтересовалась она.

— Старуха не хотела покидать ущелье. Пришлось её усыплять, а я этой магией не очень-то и владею.

— Я ходила тебя поторопить, но на том месте вас уже не было.

— Она долго морочила мне голову, — Мерлин обрадовался, что на всякий случай перетащил старую нимфоманку подальше в ущелье, хотя та требовала заняться любовью немедленно. — Моргана, если ты меня ждала с таким нетерпением, зачем эти пустые разговоры? Садимся в вертолёт, и полетели.

Афродита щелчком отбросила в сторону сожжённую почти до фильтра сигарету и тут же закурила новую. Разбросанные вокруг окурки Мерлин оценил примерно в полторы пачки.

— Похоже, что лететь нам никуда не надо, — заявила богиня любви. — Звонил Люцифер. Его банда провалила миссию. Заклинание на Женю не подействовало, и этот идиот вот-вот начнёт ядерную войну. Так что спешить некуда.

— Ты говорила, что заклинание составила хранительница, а миссис Эйнштейн его запомнила. Не допускаешь, что она запомнила с ошибками?

— Вполне возможно, — немного воспряла духом Афродита. — От этой дуры можно ждать чего угодно. Тогда мы сами должны доделать это за них. У тебя хоть память не девичья?

— Вроде не жалуюсь.

— Тогда запоминай, — она продиктовала ему заклинание.

— Проверь, — Мерлин повторил, и Афродита согласно кивнула. — Только, Моргана, объясни, почему я? Тебе же проще его прикончить.

— Не могу. Мы с ним совсем недавно любили друг друга. У меня язык не повернётся убить его, глядя в глаза. Я слишком сентиментальна.

Мерлин осторожно положил старуху на землю, но она всё равно проснулась.

— Здесь кто-то произнёс заклинание против Жени? — поинтересовалась она. — Я недавно такое же использовала.

— Спите дальше, уважаемая Хранительница, — порекомендовала ей Афродита, и та послушно прикрыла глаза.