Оса — страница 15 из 28

Из темноты вынырнул перекресток. Резко затормозив, Моури выскочил из машины и вперился в указатель. Прямо — Велапан, 92 дены; направо — еще одна дорога на Редайн, 27 ден; налево — Пертейн, 51 дена. Моури сел в машину и повернул налево.

Пока никаких признаков погони, однако это еще ничего не значит; какой-нибудь агент-диспетчер уже водит карандашом по карте, манипулируя патрульными машинами и расставляя, где надо, полицейские пикеты.

До Пертейна оставалось 9 ден, когда Моури подъехал к знакомой развилке. Впереди, в рассветном зареве, сияла столица, направо уходила в сумрак дорога, ведущая к пещере. Моури рискнул и поехал прямо, но всего через пару ден остановился, бросил машину и вернулся к перекрестку. Пусть они рыщут в Пертейне, прочесывая город из конца в конец, может это позволит ему выиграть время.

Моури шел вдоль кромки леса, пока не уперся в «надгробный камень». Чуть ли не каждые пять минут он нырял в чащу, скрываясь от проносившихся по шоссе патрульных машин, до отказа забитых полицейскими; смахивало на то, что Моури вызвал на себя все действующие силы Джеймека. «Недурно, — похвалил он себя, — совсем недурно. Интересно, поверит ли в это Вулф?»

Моури вошел в лес.

Сигнальное кольцо успокаивающе покалывало палец. Все в порядке. Только здесь, в пещере, он мог чувствовать себя в относительной безопасности, хотя о какой безопасности можно говорить, находясь во вражеском логове? И все же Моури рассчитывал, что вряд ли преследователи, даже если очень постараются, преуспеют в погоне — искать человека в дебрях девственного леса, все равно, что иголку в стоге сена.

Он присел на контейнер, терзаемый противоречивыми чувствами. Нарушить приказ или подчиниться? С одной стороны, при каждом возвращении к пещере, Моури был обязан посылать детальный отчет о состоянии дел, но с другой стороны, не трудно догадаться, что последует за тем, как он передаст сегодняшнее сообщение. Наверняка — немедленное распоряжение прекратить всякие вылазки, затаиться и ждать прихода корабля. После чего его забросят на другую планету и — начинай все сначала! А Джеймек? Джеймек обзаведется новой «осой».

Эта мысль удручала и раздражала. Хорошо им говорить о преимуществах замены! А каково ему?! Джеймс Моури категорически отказывался считать себя побежденным.

Он успешно завершил фазу № 1, почти расправился со второй, оставалась третья — довести противника до белого каления, когда все силы будут брошены на подавление ДАГ, и космические ворота легко распахнутся перед армией землян.

Фаза № 3 — это стратегическое тыловое бомбометание силами невидимого боевого расчета во главе с бомбардиром Моури. Благо и орудия, и средства имелись в избытке: гульды, гульды… гульдов столько, что их хватит на добрую дюжину линейных кораблей и еще, в качестве презента, каждому члену экипажа — по большой коробке сигар. Кроме того, контейнеры напичканы всякими адскими устройствами, гарантирующими хороший «ба-бах» в любом месте и в любой час.

Но без приказа начинать фазу № 3 Моури не имел права, ее начало должно быть скоординировано по времени с широкомасштабной операцией космических сил Земли. Однако закончить вторую фазу никто не может ему запретить. Пока суд да дело, он будет держать Дирак Ангестун Гесепт в фокусе общественного внимания, еще немного порезвится, а заодно и утвердит за собой право остаться здесь до конца, неважно какого, победного или фатального. Да, его выгнали из Пертейна, выперли из Редайна, но так просто прогнать его с планеты никому не удастся.

Моури решил не выходить на связь.

Вскрыв новый контейнер, он скинул с себя одежду и для начала опоясался широченным поясом, набитым гульдами. Затем облачился в тяжелое фермерское платье, заложил за щеки пластиковые подушечки, причесался по последней сельскохозяйственной моде, распушил брови, растер лицо специальным красящим раствором, придав коже нездоровую пятнистость, и, в заключение, инъекцией добавил своей и без того аляповатой физиономии еще одно оранжевое пятно под правой ноздрей.

Моури оглядел себя в зеркало — лучше не придумаешь — настоящий фермер, слегка неопрятный и в меру перекормленный. Землевладелец Ратан Гузулкин, эмигрировавший с Диракты пять лет назад, ибо единственная вещь, которую Моури не мог скрыть — явный мэшемский акцент.

Проспав четыре часа и не отказав себе в удовольствии полакомиться земными яствами, Моури тронулся в путь.

У реки, в двух милях от Пертейна, он закопал под опорой моста куль с пятьюдесятью тысячами гульдов и из первой же телефонной будки позвонил в таверну «Сьюсан».

Ответили сразу же, голосом незнакомым и отрывистым.

— Это «Сьюсан»? — спросил Моури.

— Да-да. Что надо?

— Скрива у вас?

— Только что был здесь. Могу посмотреть… А кто его спрашивает?

— Его маменька.

— Оставьте идиотские шутки! — возмутились в трубке. — Судя по вашему го…

— Это не твое дело! — надрывно проорал Моури. — Скрива есть или нет?

Неожиданно на другом конце провода смягчились, голос зазвучал неестественно заискивающе:

— Будьте любезны, подождите минутку. Я его непременно разыщу.

— Можете не беспокоиться. Гурда тоже нет?

— Нет, сегодня не было. Но Скриву я найду, он либо наверху, либо…

— Козел! — гаркнул Моури и, свистнув в трубку, шарахнулся от автомата как ошпаренный.

Неподалеку, в дверях своего заведения, позевывал лавочник и с интересом поглядывал на Моури. Тут же околачивалось еще четыре сирианца. Пять свидетелей, пять пар глаз, запечатлевших внешность только что покинувшего телефонную будку человека.

«Подождите минутку. Я непременно разыщу его» — это был голос не хозяина таверны или какого-нибудь завсегдатая притона, ни намека на развязность подзаборного слэнга. В этом голосе отчетливо слышалась властная надменность шпика и сладкозвучная изворотливость кайтемпского соловья: «Подожди, подожди, а мы вычислим тебя и сцапаем по всем правилам».

Спортивной ходьбой Моури добежал до остановки и запрыгнул в отходящий автобус. Двери захлопнулись, автобус заурчал и грузно покатил по дороге.

Не успел Моури подумать, чем сейчас заняты лавочник и компания, как навстречу пронесся полицейский динокар и с визгом затормозил прямо напротив будки. Автобус свернул направо. Моури поежился — жизнь его висела на волоске, он чуть не попался, «Сьюсан» засвечена, его обложили со всех сторон.

Как они вышли на таверну — это стоило обмозговать — может, через Ураву? А может, Гурд со Скривой слишком громко топали по крышам или штекером индукционной катушки щелкнули по носу какую-нибудь важную шишку? Если их замели, то, какими бы они не были крутыми ребятами, они наверняка раскололись. Самые твердокаменные становятся безудержно разговорчивыми, когда им выдергивают ногти или подводят к вискам электрический ток.

Хорошо, пусть они заговорили, но что им известно? Они могут поведать Кайтемпи захватывающую историю о некоем психопате с мэшемским говором и с неиссякаемым запасом гульдов, однако они ни слова не произнесут ни о Дирак Ангестун Гесепт, ни о засланных на Джеймек землянах.

Но теперь появились еще пятеро, показания которых лягут новыми сведениями в пухлые секретные папки.

«Вы заметили, кто только что вышел из будки, да?»

«Да-да. Увалень такой, деревенщина. И вроде как торопился.»

«Куда направился?»

«А вот, прямо до остановки. Вкатился в тридцать восьмой автобус и уехал.»

«Опишите-ка его, и побыстрее.»

«Ну, такой, среднего роста, среднего возраста. Толстомордый и весь в крапинку, больной, видать. Брюшко — что надо. Да, и фалкин под носом, рыжий такой. Как одет? Меховая куртка, штаны полотняные, широкие такие. Ботинки, ботинки коричневые и тяжелые. Одно слово — фермер.»

И уже своим:

«Быстро в машину, за автобусом. Если поспешим, возьмем гада. Рацию! Надо передать его приметы всем постам. Хитрая бестия. Как он сообразил, что в «Сьюсан» наш человек?! Сукин сын, еще свистнул в трубку. Даю голову на отсечение — у него где-то поблизости припрятана машина. Автобус — только уловка.»

«Побереги дыхание. Двое от нас уже ушли. Если упустим третьего…»

«Да-да, я знаю.»

Глава 9

Моури выскочил из автобуса, пересел в другой и поехал в обратную сторону. Играть нынче в городе в пятнашки — себе дороже: у преследователей есть его приметы, и весь Джеймек, несомненно, поднят на ноги, так что, подальше от Пертейна.

Он еще раз поменял маршрут и вышел за милю от моста, где зарыл куль с банкнотами. Моури не собирался откапывать деньги, он снова возвращался к пещере. Черт с ними, с гульдами, не пропадут. Наверняка отъевшегося фермера будут искать не только в городе, в любой момент здесь могут объявиться полицейские и тогда ему несдобровать. Самое лучшее, — поскорее исчезнуть и изменить наружность.

Итак, Моури возвращался к пещере.

До опушки леса он добрался без происшествий. Дальше, какое-то время, он шел вдоль обочины, пережидая в зарослях редкие машины. Но вскоре по шоссе хлынул сплошной автомобильный поток, и Моури отчаялся засветло добраться до цели. Вдобавок ко всему, он порядком выдохся — ноги гудели и подкашивались, веки слипались. Он свернул в лес, облюбовал местечко поукромнее и с наслаждением развалился на мягком моховом ложе.

Вулф говорил, что один человек в состоянии парализовать целую армию! Хотелось бы знать, подумал Моури, какую армию парализовал он и кому от этого стало лучше? Скольких драгоценных человеко-часов стоил он врагу — тысяч? Десятков тысяч? Миллионов? Как бы противник использовал силы, которые Джеймс Моури отвлек на себя? Да, именно в ответах на эти вопросы кроется главное — соответствует ли джеймекская «оса» своему назначению.

Мало-помалу Моури забылся сном.

Стояла глубокая ночь, когда он проснулся посвежевший и без гадкого чувства безысходности. Все могло обернуться куда хуже, ведь отправься он прямехонько, без звонка, в таверну — и ему крышка. Даже если его загребли бы на общих основаниях, он не мог ручаться, что возьмись за него всерьез, он бы не сломался. Только мертвец хранит молчание в стенах Кайтемпи.