Песнь о Нибелунгах, Парцифаль и др. Немецкий историк и государственный деятель Генрих фон Трайчке известен не только Историей Германии в XIX в. (в 5 тт.). Будучи уроженцем Саксонии, он в 1866 г. принял прусское гражданство и постоянно проповедовал в статьях и лекциях идеи национальной государственности и необходимости создания (или возрождения) немецкого духа. Кроме того, не будучи сторонником ограничения прав евреев, он писал о том, что они в корне чужды немецкой культуре, подрывают традиционное немецкое уважение к труду, наводнили интеллектуальные профессии и разлагающе действуют на умы немцев. «Мы не хотим, – писал он, – чтобы на смену тысячелетней культуре Германии пришла эпоха смешанной еврейско-немецкой культуры».
116* Имеется в виду эпоха до начала Великой Французской революции 1789 г. и после окончательного падения Наполеона в 1815 г., а также время до активного распространения идей Реформации в Германии, до Аугсбургского религиозного мира 1555 г., признавшего право протестантов на исповедание своей религии.
117* В начале 1813 г. Александр I учредил медаль для награждения «всем участвующим в поражении неприятеля». На лицевой стороне медали должен был быть помещен портрет Александра I, на оборотной стороне – «око Провидения в сиянии и 1812 год». Затем, однако, император повелел изменить лицевую сторону, поместив на ней вместо портрета надпись «Не нам, не нам, а имени Твоему» (Пс. 113, 9: «Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей»). Таким образом аверс и реверс медали поменялись местами. Помещение на наградной медали ока Провидения должно было говорить участникам войны: «Победили не вы, вы просто избранники Бога, которому должны быть за это благодарны». Мысль, что отечество спасла рука Всевышнего, объективно направлена была против присвоения Кутузову титула спасителя отечества и больше того – заключала в себе возможность прославления в этой роли самого императора как помазанника Бога и исполнителя его воли на земле. На торжественно открытой в августе 1834 г. Александровской колонне многократно увеличенное изображение лицевой стороны медали с оком Провидения было помещено над надписью: «Александру I благодарная Россия». Якобы известен анекдотичный случай, когда солдаты, рассматривая полученную награду, истолковали око провидения как признание заслуг Кутузова, говоря: «Надпись “не нам, не нам” мы знаем, она еще при государе Павле Петровиче была на рублях, а вот уж за глаз спасибо! Ведь это в память покойного фельдмаршала: у него, у батюшки, один глаз был, да он им более видел, нежели иной двумя». Наградная медаль для участников войны 1812 г. пользовалась огромной популярностью и была почитаема во всех слоях русского общества, став своего рода «удостоверением» участия в освободительной Отечественной войне, которая воспринималась народом как общенациональный подвиг. (По В. В. Борташевичу.) – Коммент. пер.
118* В романе Дж. Свифта Путешествия Гулливера герой попадает в Лилипутию, населенную крохотными человечками, Бробдингнег, где обитают великаны, а также страну гуигнгнмов, умных и высококультурных лошадей, в которой проживают также дикие, лишенные разума, но вполне человекоподобные йеху.
119*Свободные искусства – так со времен поздней Античности и на протяжении всего Средневековья именовались науки подготовительного цикла (высшими науками были богословие, медицина и юриспруденция), требовавшие интеллектуальных усилий, в противовес «механическим искусствам», то есть ремеслам, требовавшим ручных навыков. К семи свободным искусствам относились: грамматика, риторика, диалектика (так именовалась логика; подразумевалось, что грамматика – искусство писать, риторика – искусство говорить, диалектика – искусство вести диалог), арифметика, геометрия, астрономия (не отделенная от астрологии) и музыка (имеется в виду наука о гармонии, а не исполнительство).
120* Жюльен Бенда – французский философ и писатель; прославлен своим эссе Предательство интеллектуалов (1927), где он настаивает на том, что миссия интеллектуалов – хранить вечные и нетленные человеческие ценности, а тот из интеллектуалов, кто не делает этого, – предатель.
121*Noblesse de robe – букв. фр. дворянство мантии, судейское сословие (мантия – одежда судьи) во Франции эпохи позднего Средневековья и раннего Нового времени. Юристы (необязательно собственно судьи) имели право на дворянское звание, но они все же почитались ниже, чем собственно дворянство, дворянство шпаги, военное сословие, члены которого считались происходившими от рыцарства.
122* Фризы – небольшой этнос в Нидерландах, родственный голландцам, в настоящее время почти ассимилированный последними, фризский язык уступает место нидерландскому даже в повседневном общении; сам Й. Хёйзинга по этническим корням был фризом. Сицилийцы – этническая группа в итальянском этносе, говорящая на диалекте итальянского языка. В антропологическом отношении фризы – светловолосые блондины с прямым носом, сицилийцы – темноглазые брюнеты с выгнутой спинкой носа.
123* Авалокитешвара – один из самых знаменитых почитаемых бодхисаттв (см. выше, коммент. 96*), воплощением которого является далай-лама. О значении его имени ученые спорят доныне и переводят по-разному: бог, который смотрит вниз; бог, который увидит; бог, которого увидели; бог взгляда и даже (но в несколько ином написании на санскрите) наблюдающий за звуками.
Человек и культура[66]
В феврале 1937 г. я получил от председателя Österreichischen Kulturbundes [Австрийского союза культуры] в Вене почетное приглашение завершить запланированный ими на зиму 1937–1938 гг. цикл лекций сообщением на тему Человек и культура. В цикле под общим названием Der Mensch zwischen Gestern und Morgen [Человек между вчера и завтра] человек, представляющий любого из нас, должен был быть показан последовательно в своем отношении к государству, религии, экономике, науке и т. д. В заключение его следовало еще раз сопоставить с понятием, которое все вышеперечисленное в известной мере в себя включает, – с культурой. Эту трудную тему, более широкую и менее четко очерченную, чем все предыдущие, доверили не философу, не социологу, но бедному историку, который лишь в духовном бродяжничестве, которым он занимается по долгу службы, мог черпать мужество, чтобы взяться за такую задачу. Доклад был назначен на начало мая 1938 г. Текст был закончен в начале марта 1938 г. – Доклад так и не был прочитан и выходит – как, собственно, и предусматривалось – в серии Перспективы.
Словосочетание человек и культура, по всей вероятности, предполагает, что человека, а именно западного человека сегодняшнего дня, можно было бы противопоставить его культуре, можно было бы рассматривать в отрыве от связи с нею, что на культуру можно было бы взглянуть обособленно от культурного человека. Однако говорить об этом можно лишь фигурально, ибо человек есть носитель культуры, неотделимый от нее и сросшийся с нею.
Попробуем на мгновение представить себе подобное противостояние: человек – и культура. Итак, перед нами – человек, в своей основе такой же, каким был всегда, то есть незначительный и тщеславный, но при этом невероятно сообразительный, со слабой склонностью к добру, но с большим самомнением; в отдельности – нередко порядочный, смелый, добросовестный и надежный. В коллективе или как член коллектива он много хуже, ибо коллектив отстраняет его от решений на основе собственной совести. В преданности признанному им коллективу человек, будучи одним из многих, слишком легко обнаруживает склонность к жестокости, нетерпимости, сентиментальности и пуэрилистичности. Здесь все зависит от содержания коллективного идеала.
Поставим теперь рядом с этим человеком образ его культуры. Это бесформенный монстр. В овладении и использовании природы культура ушла бесконечно далеко вперед и невообразимо тонко отшлифовала человеческий ум. Культура стала богаче и мощнее, чем когда-либо раньше. Но она не обрела подлинного, самобытного стиля, в ней отсутствует единодушная вера, в ней нет внутреннего доверия к собственной прочности, нет критерия истинности, нет гармонии и достоинства, нет божественного покоя. Она обременена таким грузом всяческого вздора и нелепых идей, какого никогда прежде не несла миру. Что делать человеку с этой культурой? Разве фантом, возникающий перед нашим взором при слове культура, имеет право носить это имя?
Да и понимаем ли мы, вообще говоря, чтó именно мы имеем в виду, когда говорим о культуре? На протяжении одного поколения это слово навязывается все более широким кругам, так сказать, для повседневного употребления. Выйдя из области распространения немецкого языка, оно завоевало остальной германский мир, а также славянский и даже англоязычный, проникло уже и в романские языки. Мы орудуем этим словом так, словно мы совершенно едины относительно его содержания. Но это чистый самообман.
Не будем пытаться дать точное определение понятия культура. Это завело бы нас чересчур далеко. Будем исходить из шаткой взаимосвязи значений в оценке самого этого слова.
Одно несомненно. Действенность слова культура, с тех пор как оно вошло во всеобщее употребление, не только распространялась на все большую территорию – оно вбирало в свою сферу все больше видов человеческой деятельности. Это становится ясно, если представить себе, чтó именно понимал Якоб Буркхардт под словом культура и чтó имеют в виду в настоящее время. Для Буркхардта в слове культура акцент еще падал решительно на духовную сторону жизни. Воспитание и общественная жизнь также принадлежали культуре, но всегда в их внутренней связи с искусством, литературой и наукой. Культура для него еще сохраняла преимущественно эстетико-интеллектуальный облик, это понятие еще было в близком родстве с образованием. В грандиозном сочинении, которое позже получило название