Осенние цикады — страница 12 из 27

изрёкшего: «Я существую!" —

Что можно сказать

о никчёмной, призрачной плоти

в мире вечного наважденья?..


* * *

Голос кукушки

донёсся из зелени крон

в рощице горной —

и по этой нехитрой трели

я узнал: весна миновала…


Белый снег

Пускай похоронит

тропинку в горах снегопад —

какое мне дело!

Я ведь знаю, что никогда,

даже в ясный солнечный день,

ты меня навестить не придёшь…


Брату Ёсиюки

В лачуге своей,

делами заняться не в силах,

тревожусь и жду:

ведь давно уж в горах стемнело,

а тебя всё нет почему-то…


* * *

Нынешней ночью,

должно быть, примяты дождём,

цвет осыпают

запоздалые жёлтые хаги

там, у берега Фурукава…


* * *

Скоро, скоро уже

ударят ночные морозы —

неспроста целый день

верещит в траве, причитает

беспокойный сверчок-узорчатка…


* * *

Я оставил вчера

свою плошечку для подаянья —

и никто не украл,

и никто на неё не польстился!

Видно, слишком уж неказиста…


* * *

«Ветер так свеж,

луна так светла на небе —

вот бы сейчас

поплясать с сельчанами вместе!»

Что-то блажь старика одолела…


* * *

Грустно смотреть,

как один за другим облетают

хаги цветы

на просторах осенней равнины,

содрогающейся от ветра…


* * *

Если спросят меня,[92]

презревшего пагубу плоти,

как на свете прожить, —

отвечаю: да будь что будет!

Дождь так дождь, ветер так ветер!


* * *

Ещё неразумней,

чем числа писать на воде, —

по жизни влачиться,

подвергая всуе сомненьям

правоту учения Будды…


* * *

Человеческий век

подобен единому мигу,

дню цветенья вьюнка…

Ничего мне в жизни не надо,

кроме жизни — той, что имею!


* * *

Словно водоросли,

что без дела колышутся в море

то туда, то сюда, —

прожил я вчера и сегодня,

проживу, должно быть, и завтра…


* * *

Слыхал я, что есть[93]

ещё не погрязшие в прахе

божественных догм, —

но воочию видеть такого

мне ни разу не доводилось!


* * *

Все дела позабыв,

высшей цели я должен достигнуть —

причаститься Пути!

Пусть всего лишь на день единый

после тысячи лет исканий…


* * *

Если спросят меня,

где обитель моя в этом мире,

я отвечу одно:

«Мой приют к востоку от моста

через воды Реки Небесной…[94]»


* * *

Помышляй лишь о том,

что нынешний день уготовил,

настоящим живи,

ибо прошлое необратимо,

а грядущее непостижимо…


Завещание[95]

После себя

что я оставлю на свете?

Вишни — весне,

лету — голос кукушки,

осени — алые клёны…


Кагана Кагэки


Соловей у горной хижины

Печалью весны

сквозь дверцу плетёную веет.

В безмолвии гор

отдаются протяжным эхом

соловьиные переливы…


Молодая листва над рекой

Зелёные листья

плакучих раскидистых ив

над гладью протоки

незаметно соединились

с утопающим отраженьем…


Цветы сливы у горной хижины

В дальнем горном краю,

где зимней порой ураганы

напевали печаль,

вся округа благоухает

ароматом цветущей сливы…


* * *

Должно быть, друзья

боятся, что снег не растаял,

зайти не спешат…

А слива у хижины горной

белеет не снегом — цветами![96]


Перелётные гуси поздней ночью

Ночью весенней

в тусклом сиянье луны

я просыпаюсь.

Как на душе тяжело!

Крик перелётных гусей…


Цветы в знакомых местах

Уж нет на земле

того, кто со мною на вишни

весною глядел, —

ах, с кем любоваться теперь

цветами в родимом краю?..


Распускаются и опадают цветы

В эту горную глушь

любоваться цветением вишен

не заманишь друзей —

распускаясь и отцветая,

облетят цветы сиротливо…


Опадают цветы вишни
поздней весной

Верно, к исходу

стала клониться весна —

в вышних просторах

путь её мне указуют

лепестков кружащие стаи…


Всё меньше цветов остаётся[97]

Вишни в вешней красе,

но время цветенья не вечно —

и всё меньше цветов

с каждой новой зарёй остаётся

для меня в этом бренном мире…


«Зимняя отрада»[98]

К речке Итэнотáама,

что в области Ямасирó,[99]

наклонился напиться —

и увидел себя под сенью

жёлтых роз в прозрачных глубинах…


Вспоминаю друзей

Нынче ночью опять

в одиночестве я на веранде, —

не спросить ли луну,

где друзья, что со мною рядом

прошлой осенью здесь сидели?..


Летняя луна

Летняя ночь.

Густо листвою укрыты

горные склоны —

даже сиянье луны

меркнет во мраке лесов…


Светлячки над ряской

Будто под ветром,

зыбью подёрнулся лик

ряски болотной —

носится рой светлячков

над бочагами в горах…


Спасенье от жары

Сколько помню себя,

не бывало подобного пекла —

даже в самой тени

не найти от жары спасенья!

Буду мучиться, задыхаясь…


Роса

Гляжу я в печали…

Под вечер влажны от росы

деревья и травы.

Как мало, воистину, люди

о сути вещей размышляют!


Кузнечики

На увядшем лугу

кузнечиков стрёкот под вечер,

несмолкаемый хор —

как пронзительна и безнадёжна

эта песня тоски осенней!


Слышу сверчка у изголовья

Проснулся я ночью:

под ухом сверчок верещит,

хотя в изголовье —

не травы с окрестных лугов,

ночлег мой — не отдых в пути…


Осенний вечер в родных краях

Хотел бы я знать,

каков этот вечер осенний

в родимых краях…

Или так же, как в старину,

осень сеет одну лишь печаль?..


Осенний дождь

Метёлки бурьяна

у хижины в рост поднялись —

кончается осень,

Остывает закатный отсвет

в дождевых разреженных струйках…


Дождь на горной дороге

Ведь это же ливень

начинается там, вдалеке!

А я-то подумал,

будто с гор Судзука[100] туман

на дорогу завесой лёг…


На рассвете показалась луна