Осенние цикады — страница 15 из 27

что цветы так украсили сливу,

а не выпавший снег, —

но, увы, поднёс мне прислужник

ветку сплошь в набухших бутонах!..


Утá в жанре хайкай[119]

В сиянье луны

из рощи, давно позабывшей

о летних ночах,

мне на радость и удивленье —

одинокий голос цикады…


Ива и уходящие годы

Пролетают года.

Люди старятся и умирают —

но весенней порой,

как всегда, на привычном месте

ждёт меня зелёная ива…


Поздние цветы горной вишни

До сих пор по утрам

будто веет в душе ароматом —

вспоминаю цветы,

что так долго не опадали

на деревьях по склонам горным.


Немного цветов остаётся

Если счесть до конца,

без остатка, грядущие вёсны

краткой жизни моей, —

как немного в них наберётся

лепестков отцветающих вишен!..


Цветы у старого храма

Тот, кто пыль городов[120]

отринул и на гору Коя

от соблазнов ушёл, —

верно, только в цветах опавших

видел он щемящую прелесть…


Летняя луна напоминает осеннюю

Под ветром ночным

колышутся листья павлоний,

скрывая луну, —

знаю, знаю, скоро наступит

день осеннего листопада…


Луна над старым храмом

Видно, пора —

над кипарисовой рощей

месяц повис,

замутнённый дымкой весенней.

Колокольный звон на рассвете…


Ласточки

Мы слова сказать

друг другу, конечно, не сможем, —

а всё ж хорошо

знакомых ласточек встретить

вдали от родного дома!..


Сосны и луна

Уже проступили

сквозь тьму очертания сосен —

а только луна

пока не спешит появиться,

укрывшись за горной вершиной…


Светает

Я-то ведь думал,

читаю в ночи при лампаде,

а оказалось —

и без огня уже видно.

День незаметно забрезжил…


Зимняя луна

Кажется, будто

льются на землю с небес

лунные блики —

ночью ложится снег

путнику на рукава…


Дикие гуси

День изо дня

тянется стая за стаей

меж облаков.

Осень пришла — на зимовье

диких гусей провожаю…


* * *

Дождик весенний…

Вспомнилось мне, как бродил

вместе с любимой

в вешних садах Окадзаки,[121]

первую зелень срывая.


Опадающие цветы — словно дождь

Опадают цветы —

словно снежные хлопья кружатся,

а на Сага[122] горе

буйным ливнем, хлынувшим с вишен,

разлились лепестки по склону…


Слышу, как прошуршал лист

Оторвался от ветки

павлонии высохший лист —

одинок и печален,

робкий шёпот его донёсся

из пространства беззвёздной ночи…


Цветы хризантемы лучше всех

Пусть осенней порой

позже всех им дано распуститься,

хризантемам в саду, —

но никто из цветов не смеет

с ними спорить благоуханьем!..


* * *

Незавидна судьба

этой старой птицы-тидори!

Под осенней луной

о подросших птенцах тоскуя,

громко кличет она во мраке…


Рассуждения во время поездки верхом

Старость пришла.

Так мало осталось желаний!

И ни к чему

торопить, подстёгивать плетью

сердца загнанную лошадёнку…[123]


* * *

Поля показались

в просветах меж тонких стволов

бамбуковой рощи —

как отрадно снова увидеть

черепицу крыш Окадзаки!..


* * *

На утлом пароме

несметные толпы людей

за жизнь перевёз он,

этот лодочник с Ёдогава,[124]

постарев в бесконечной дороге…


Колокол в горном храме

Созерцанию гор

предаюсь я самозабвенно.

Затихает вдали

голос колокола, с вершины

о закате дня возвещая…


Горная хижина

Что ж, покину и я

суету нашей бренной юдоли, —

ото всех вдалеке

заживу в пристанище горном

жизнью вольного дровосека!..


Татибана Акэми


Мои маленькие радости

* * *

Как хорошо,

когда на циновку приляжешь

в хижине горной

и отдыхаешь душой

от повседневных забот.


* * *

Как хорошо,

когда у горячей жаровни

сладко вздремнёшь,

и уже никому на свете

растолкать тебя не под силу.


* * *

Как хорошо,

когда, раздобыв у друзей

редкую книгу,

можешь потрёпанный том

на первой странице открыть.


* * *

Как хорошо,

когда приготовишь, бывает,

тушь да бумагу,

и будто бы сами собой

с кисти польются слова.


* * *

Как хорошо,

когда уже месяца три

бьёшься над строчкой —

и в какой-то заветный миг

оживут, заиграют стихи.


* * *

Как хорошо,

когда и жена, и детишки

рядом с тобою

дружно сидят за столом,

головы к чашкам склонив.


* * *

Как хорошо,

когда попадётся заказчик,

чтоб не скупясь

за какое-нибудь письмишко[125]

предложил приличную цену.


* * *

Как хорошо,

когда выберешь день потеплее

и дотемна

осенью либо весною

бродишь в горах окрестных.


* * *

Как хорошо,

когда, на рассвете проснувшись,

выглянешь в сад —

и увидишь вдруг, что бутоны

превратились в цветы на вишне.


* * *

Как хорошо,

когда, отрешившись от дел,

о преходящем

поразмышляешь лениво

в клубах табачного дыма.


* * *

Как хорошо,

когда, созерцая в тиши

горы и воды,

неизменно милые сердцу,

по знакомой тропе пройдёшься.


* * *

Как хорошо,

когда, на столе развернув

редкостный свиток,

чтенью предашься душой

и созерцанью картин.


* * *

Как хорошо,

когда за окном у тебя

сядет на ветку

птица из дальних краёв

и распевает с утра.


* * *

Как хорошо,

когда в кои-то веки наполнишь

рисовый ларь

и вздохнёшь: «Ну, хотя бы месяц

можно жить, в долги не влезая!»


* * *

Как хорошо,

когда разговоры ведёшь

не с простофилей —

что про давние времена,

что про наш, сегодняшний день.


* * *

Как хорошо,

когда у торговца купил

рыбы получше —

и ноздри щекочет слегка

жареного аромат.


* * *

Как хорошо,

когда рыбы наваришь котёл

на всю ораву