Ошибки прошлого 2 — страница 29 из 56

Подойдя к столику, я взял в руки листок и стал вчитываться. Это оказался прейскурант с ценами, а никакое не письмо. Прочитав который, я узнал, что могу вызвать себе массажистку, цирюльника, прачку и ещё много кого полезного. В конце имелась приписка мелким почерком: «Желаете, чтобы вам согрели постель, обратитесь на стойку или позвоните в колокольчик», а напротив красовалась цена: пять-двадцать золотых.

— Да что с вами, люди, не так?! — Вручив бумагу японцу, я плюхнулся в кресло.

— Что тебя так взволновало?

— Цены. Вы гляньте на цены! Особенно последний пункт. Продажная женщина стоит столько, сколько обычной деревне хватит, чтобы питаться месяца три, а то и все полгода, если не особо шиковать.

— Ничего необычного не вижу, — японец сел в противоположное кресло. — Я в свою бытность и не такие деньги спускал на жриц любви.

— Нет уж, спасибо, я тратить деньги на продажную любовь не собираюсь, — заявил я твёрдо.

На моё заявление Токугава усмехнулся и даже позволил себе немного посмеяться.

Мы решили пропустить обед, так как после тренировки у всех троих ещё не до конца переварился утренний завтрак. Да и цена немного пугала, особенно после похода в город.

Ближе к вечеру мы всё-таки не удержались и отправились поужинать. Запах в таверне стоял такой, что удержаться было выше наших сил. Когда мы спустились по лестнице в общий зал, то обнаружили, что почти все места заняты. Но здесь всё предусмотрено: для тех, кто снимает комнату, всегда найдётся «свободный». Нас провели к столику, где посередине красовалась табличка «Зарезервировано». Паренёк, одетый в белые штаны и такую же рубаху, убрал табличку, стряхнул несуществующей тряпкой пыль, а когда мы расселись, протянул нам меню. Получив заказ, он молча удалился. На этот раз мы были более скромны и заказали всего лишь по одному блюду — горшочку с мясом и грибами. Ичиро выбрал отвар, Марик — вино, а я остановился на компоте из лесных ягод.

За соседним столиком расположились две очаровательные девушки, одетые с иголочки. Они весело щебетали, время от времени игриво хихикая. Я даже не заметил, как они оказались за нашим столом, и вот уже они вместе с японцем и Мариком поднимают бокалы за здоровье короля.

Просидев в этой «дружной» компании около часа, я сослался на недомогание и отправился к себе в номер. У меня не было никакого желания пить, и я уж точно не желал быть третьим лишним.

***

На следующее утро.

Я проснулся и уставился в потолок, поначалу вообще не мог сообразить, где нахожусь. Мягкая кровать, чистое белье, пахнущее цветами. Где я? Но через секунду всё встало на свои места. Почти. И ведь выпил-то всего два бокала и то второй не допил.

Чего же так хреново-то? Не вино, а жуть какая-то. Уж думал в таком заведение бурду всякую подавать не будут. Так, там вроде ещё что-то Олька ругалась, о чём-то предупреждала, возмущалась.

— Олька, ты это… Тут?

— Нет. Ушла в запой, вернусь не скоро.

— Чего ты там такого вчера говорила? Меня что-то память подводит.

— Пить меньше надо, тогда и проблем с ней не будет.

— Согласен. И это… Давай потише. Башка раскалывается, как будто по ней Фоули вдарил и не один раз.

— Страдай, братик, страдай. В следующий раз будешь умнее. И кстати. В том вине, что вы пили, кто-то что-то подмешал. Вот оттого тебе и плохо.

— Кто подмешал? Когда подмешал? Ничего не понимаю. Можешь поконкретнее говорить?

— Это каким образом? — произнесла она с усмешкой. — Сам подумай, откуда я могу знать. Я вообще-то с тобой была. Если ты не забыл.

— Понятно, что ничего не понятно.

Кое-как встав с кровати, прошёл в гостиную.

Ичиро, Марик, вы как там, живы? — А в ответ тишина. Спят что ли? Открыв дверь в комнату японца, увидел пустую и нетронутую кровать, тогда направился в комнату, где расположился Марат, но и там никого не оказалось. Какого?

— Олька, где эти гулёны?

— Ещё раз повторяю: мне-то откуда знать? Ты вчера ушёл спать, потому что у тебя закружилась голова. И немудрено, доза там была убойная.

— А как же хвалённая защита биокорпа от ядов, о которой ты постоянно мне твердишь?

— Я и сейчас так считаю. Только ведь абсолютной защиты, Артурчик, не существует, а то, что вам подмешали, было основано на энергии из кристаллов.

— То есть лучше не надеяться на встроенную защиту?

— Уж извини, родной, но наш папка всего предусмотреть не способен, да и изменённых животных в пределах Гармонии не обитает от слова совсем. Зато твари там бродят куда страшнее и опаснее. Правда, в них кристаллов нет. Возможно, в этом и есть причина столь малых познаний отца в этом направлении. Но тут я не уверенна. Нужно обновить базу, но для этого нужен рабочий терминал.

— Я если честно почти ничего не понял из тобою сказанного. И это… Прости меня. Я что-то сегодня не в духе. Зря на тебя набросился.

— Бывает. Но я рада, что ты признаёшь свои ошибки.

Так, надо бы спуститься вниз и поинтересоваться, куда могли запропаститься мои друзья. Сказано — сделано. Только перед этим я быстренько умылся и привёл себя в порядок.

Оказавшись в общем зале, я первым делом подошёл к стойке. Женщина, которую мы встретили, когда только вошли, стояла по ту сторону и бережно протирала бутылки, стоявшие на полках.

— Доброе утро, — женщина повернулась ко мне и, улыбнувшись, продолжила протирать бутылку. — Вы случайно не в курсе, где мои спутники? — она отрицательно мотнула головой. — Может, вы знаете, куда пошли эти двое? — вновь отрицание.

— Арти, спроси её о девушках. Возможно, те дамочки сняли здесь же комнаты, как и вы, и сейчас твои друзья-алкоголики спят в их объятиях, — предложила Олька. Это было очень вовремя, потому что я не мог придумать, о чём спросить. Я просто стоял и растерянно смотрел на неё.

— Вчера мои друзья познакомились с двумя девушками и, возможно, ушли вместе с ними. Не могли бы вы подсказать, не арендовали ли эти девушки комнату у вас?

И, конечно же, женщина опять замотала отрицательно головой. Это уже понемногу начинает раздражать.

— А как вас зовут? — решил сменить я тему. Женщина отодвинула бретельку фартука, и я увидел табличку с именем Генриетта.

— Какое красивое у вас имя. А меня Артуром зовут. Понимаете ли, я очень беспокоюсь за моих друзей, — заговорил я более мягко. — И сегодня, не обнаружив их в своих кроватях, стал переживать. Нам скоро уезжать, и их отсутствие меня крайне беспокоит. Вы можете помочь мне…

— Молодой человек, вы что-то хотели? — обратился ко мне мужчина в аналогичном фартуке, вышедший из-за дверей из-под лестницы, ведущей наверх.

— А вы?

— Меня зовут Альфред, я управляю данным заведением.

— Да, хотел! — ответил я с вызовом, а затем развернулся к нему всем телом. Этот человек сразу вызвал во мне неприятие. Морщинистое лицо, жидкие волосы, зализанные на сторону, нос картошкой и большие уши. Бледные, словно у мертвеца, глаза, и такие холодные… Одним словом — мерзкий.

— Мои друзья сегодня не пришли ночевать. А где, как не у персонала, это можно выяснить? — скрестил я руки на груди.

— Мы не следим за нашими гостями, — холодно произнёс он. — И прошу вас не приставать с вопросами к Генриетте. Тем более она у нас женщина с дефектом.

— О каком дефекте идёт речь? — от такого заявления я немного растерялся, и вся бравада мигом слетела. Глянул на неё, да вроде ничего такого. С виду нормальная женщина, немного полновата, но это нормально для тех, кто работает в тавернах. Всё же они вблизи кухни, а потому не голодают.

— Она немая.

Ну теперь хоть стало понятно почему она все это время не отвечала.

— С рождения? — почему-то я решил это уточнить.

— Нет. Поскользнулась на лестнице и ударилась башкой об пол. Когда пришла в себя, то забыла, как изъясняться. Поэтому она всегда улыбается, как будто чему-то радуется. Я бы уволил её, но уж очень хорошо работает.

Говоря это, мерзкий старикан прям сочился довольством. Вероятно, ему доставляет удовольствие страдания других. Ладно, пока забудем о нём, если только он не перейдёт мне дорогу. Я мысленно досчитал до десяти, постаравшись успокоиться, затем ещё раз, и когда у меня это получилось, спросил:

— У кого тогда мне лучше уточнить, куда подевались мои приятели и что за девушки были вместе с ними?

— Не знаю, мы не справочная. А теперь будьте любезны, не приставайте с вопросами к персоналу и оплатите счёт.

— Какой счёт?

— Ваши, как вы выразились, «друзья» отлично провели время, — с этими словами он протянул мне счёт. В документе были указаны блюда, напитки, а в конце стояла сумма в семьдесят золотых. Я с недоверием переводил взгляд со счёта на Альфреда и обратно.

— Они что, весь город поили? Судя по цене, так оно и есть. Я своих приятелей знаю, им столько не съесть.

— Мы приличное заведение, и нищие… Люди с меньшим достатком к нам не заходят, — произнёс он надменно. — Будьте любезны оплатить расходы и до обеда покинуть наше заведение.

— С чего это я должен оплачивать то, что нагуляли другие? — встал я в позу. Не то чтобы не собирался платить, но слегка позлить этого урода хотелось.

— Мне позвать стражу? — спросил он, и на его лице появилась ухмылка. — Орлан, глава стражи, как раз должен скоро подойти, — добавил он, ожидая, что я откажусь платить. Вот ведь гнида! Он, вероятно, хочет увидеть, как стражники будут бить меня, а потом уведут в темницу. Но у тебя не выйдет! Хрен тебе, а не представление.

— Оплачу, — сказал я и, сжимая кулаки, поднялся к себе в комнату. Как же хотелось врезать по этой мерзкой роже. И ведь он точно знает, куда подевались Ичиро с Маратом, но гад молчит.

Захлопнув с силой за собой дверь, я схватил сумку и упал в кресло у окна. Порывшись в ней, я достал оттуда кошель с деньгами, что мне вручили за голову Арни, и обалдел. Хотя тут подошло бы другое слово. Перевернув его, я высыпал содержимое на стол и… Тишина, не раздалось ни единого звука. Кошель оказался пуст. Какого?! Где все мои деньги?!