— У тебя денег нет — это первое. А второе, Артур, тебе не кажется, что ты ведёшь себя как ребёнок? Ты находишься на вражеской территории, в чужом доме, где полно охраны. Твои друзья пропали, и, возможно, счёт идёт на минуты, а ты занимаешься какой-то хернёй. Нас так с тобой убьют.
От её слов мне стало стыдно. Я действительно что-то веду себя как идиот. Как же мне не хватает моего наставника. Тряхнув головой, я встал, огляделся и не спеша вышел в коридор, где, по моим прикидкам, должна быть спальня. План мой был прост. Пригрозить барону смертью, задать интересующие меня вопросы и вырубить, свалив в закат. Точнее, рассвет. Но не суть.
Подойдя к дверям спальни, услышал знакомый храп. Приоткрыв дверь, скользнул внутрь и опять чуть не выматерился. Перед мной стояла колоссальных размеров кровать, а в ней спал дряхлый на вид старик. Да ему лет пятьсот, не меньше. Редкие волосы, лицо всё сморщено, как пожухлый апельсин — ходячий труп, не иначе. И как он может издавать на столько громкие звуки?
— Как думаешь, может, это отец Ларса или дед?
— Подойди ближе и взгляни на руку, если там будет золотой перстень с изображением лиса, то это барон.
— Почему лис? — спросил я, а сам подошёл и внимательно осмотрел мизинец спящего. На нём красовалось такое добротное кольцо с мордой скалящегося рыжего хищника.
— Если бы ты был более внимателен, то заметил, что изображение данного животного тут повсюду. Похоже, он их тотемное животное. Но тебя же больше мебель интересует и как старику Лео подгадить.
Проигнорировав подначку, я уж было хотел разбудить барона, но тут услышал чьи-то голоса. Кто-то поднимался на второй этаж. Выбежав из спальни, я ничего лучше не придумал, как спрятаться в шкафу в дальнем углу комнаты, прямо под картиной, где лиса отчаянно сражалась со змеёй.
Сидя в шкафу, я наблюдал за происходящим через небольшую щёлку между досками в створке. В зал вошли двое: мужчина и женщина. Женщина сходила до спальни, убедилась, что барон спит, если это был он, и тихонько прикрыла за собой дверь. Вернувшись, они с мужчиной сели друг напротив друга и шёпотом заговорили. Но благодаря последним улучшениям биокорпа я без каких-либо проблем слышал каждое их слово.
***
Баронесса Матильда Бергман была в ярости. Столько лет всё складывалось идеально, и вот теперь всё, вероятно, рухнет. Как же не вовремя! Сейчас, когда на кону стоит так много, всё может пойти прахом, и всё из-за какого-то мальчишки. А ещё эта дура безмозглая сдала парню имя мужа. Надо будет с ней обязательно разобраться, но чуть позже, пока не до неё.
Страхи Матильды были легко объяснимы. Её девочки, с помощью которых она обрабатывала приезжих, доложили, что с последними двумя, кого они привели, был ещё и третий — молодой, высокий и весьма красивый парень.
Узнав о третьем, баронесса через Ганса Мергеля, начальника её СБ, отправила давно купленную ею городскую стражу, чтобы те привели его к ней. Якобы молодой человек должен ей денег, и она желает забрать должок, а по факту Матильда хотела продать парня чёрным алхимикам, с кем у неё заключён давний договор, и тем самым навсегда заткнуть ему рот. Только перед этим, конечно, поиграть с ним, но Гансу знать об этом не обязательно. Слишком он ревнивый.
И вроде бы нет никакой проблемы, нужно лишь найти и привести парня, но он сбежал, сиганув в окно с третьего этажа. В это женщина не поверила. Там высота почти семь метров, он бы себе все ноги переломал, и Ганс был с ней полностью согласен. А самое обидное — прошли сутки, а новостей так и нет. А вот тревожных мыслей хоть отбавляй.
Кстати, девушки тщательно его описали, а в это время их глазки горели, как у влюблённых. Что же там за красавчик такой? Пожалуй, стоит оставить его себе на какое-то время, если он настолько красив? Подумала она, но эти мысли вылетели прочь, а на их место пришли более тревожные и пугающие её до дрожи.
Эти трое — не простые гости города, ведь обычные люди не имеют с собой столько денег. Когда они привезли бессознательные тела в загородный дом, расположенный в глухом лесу, при них было более двухсот золотых. Ещё около ста они потратили в её заведении, что было куплено специально для таких целей, но которое по официальным бумагам Бергманам не принадлежало. Не каждый барон может позволить себе такие траты. Но тут, скорее, всё дело в зелье, оно делает людей более развязными. А девочки у неё умелые и умеют как следует раскрутить своих жертв.
И тут возникает несколько вопросов. Кто они такие? К какой семье принадлежат? Если они имели столько при себе, это же насколько богата их семья? Возможно, тот парень, что сбежал, происходит из очень богатой и знатной семьи, раз позволяет слугам так шиковать, поскольку по описанию девочек эти двое больше похожи на его слуг, чем на равных ему. От всех этих вопросов кожа Матильды покрылась мурашками. Давно она не испытывала подобный страх. Крайне раз был, когда в город приехали королевские ищейки и всё здесь вынюхивали. Благо её предупредили, и Матильда успела подчистить хвосты, способные вывести на её след.
Собравшись и отринув эмоции, она стала размышлять более рационально. Если он прямиком пойдёт в СБ короля и укажет на Ларса, её нелюбимого мужа, то им придётся несладко. Она-то вывернется, ну, скорее всего, а муженька точно отправят на плаху. Туда ему и дорога. Лишь бы титул не отобрали, а с остальным она справиться. На миг возникла трусливая мысль освободить пленников, и всё случившееся перевести в нелепую шутку, но уже поздно, дело сделано — тела проданы. А эликсир омоложения получен и выпит. Назад дороги нет.
— Слушаю тебя, Ганс.
— Госпожа, новостей пока нет. Посты расставлены на всех главных дорогах.
— Так, может, он по каким тропам ушёл? — предположила Матильда.
— Там уже стоят наши люди. Не проскочит, не переживайте.
— А я переживаю. Мы должны ещё минимум поставить тридцать человек, иначе сделке конец. Ты же помнишь, что нас ждёт, если мы не выполним уговоров?
— Да, госпожа.
— Но и о награде не забывай. Пятнадцать лет жизни на дороге не валяются.
— Как такое забыть, особенно глядя на то, как вы похорошели.
— Ох, льстец. Что, действительно похорошела? — Заигрывающее спросила она. Матильда ещё не выходила в свет, и после принятия эликсира её видели только её девочки и Ганс.
— Я поражён вашей красотой, — мужчина взял в свои руки руку госпожи Бергман и, поднеся к губам, стал нежно целовать.
— Сейчас не время, дорогуша. Из-за паренька я совсем не в настроении, — произнесла она, но руку не убрала.
Дальше я пытался заткнуть себе уши, лишь бы не слышать то, что происходит между этими двумя. Минут через пятнадцать, когда, насладившись друг другом, продолжили разговор, я опять прильнул к створке.
— Наши партнёры забрали посылку? — Матильда встала и начала поправлять платье.
— Нет, у них вышла какая-то заминка, и последнюю партию заберут ближе к обеду.
— Проследи, чтобы всё прошло гладко, — вся игривость из голоса хозяйки дома мигом исчезла. — Помни, мне проблемы с ними не нужны. Тем более вчера Эдуард прислал приглашение на бал, где объявят о нашем новом титуле, а ты знаешь, как я долго этого ждала.
— Уже отдал приказ, графиня. Через...
— Хм-м, а мне нравится, как это звучит. «Графиня Бергман», — довольно произнесла Матильда, смакуя каждое слово, словно хорошее вино.
Дождавшись, когда она закончит, он продолжил:
— Через час карета будет готова, и я с лучшими людьми выдвигаюсь к дому. Как передадим дополнительный товар, сразу вернусь и доложусь вам лично.
— Ах ты Гансик ненасытное животное! Хорошо, буду ждать тебя с новостями. И поймай мне этого мальчишку. Живым! Понял?
— А?
— Я сказала живым. Всё, иди, скоро Ларс проснётся, — произнесла будущая графиня, при этом скривив лицо в отвращении.
Мужчина спустился на первый этаж, а женщина, немного посидев на диване, встала и пошла в спальню. По ней было видно, как она всем сердцем не желает туда идти. Ведь её муж дряхлый старик, а ей сейчас не дашь и пятидесяти.
Я, не издавая звуков, вылез из шкафа и двинулся вслед за ней. Баронесса была настолько погружена в свои мысли, что не заметила моей тени, появившейся за миг до того, как я подставил к её горлу нож.
— Дёрнешься, и тебе конец, — удостоверившись, что она всё поняла, завернул ей руку за спину и повёл обратно в зал. Усадив её на кресло, сам сел на соседнее. Между нами всего полметра. Стоит ей решиться закричать, и я успею перерезать ей горло прежде, чем кто-то что-то услышит. И я это сделаю. Не только из-за друзей, но и за всех тех, кого она продала чёрным алхимикам. А то, что она связалась именно с ними, у меня нет никаких сомнений. В этом мире никто, кроме нас и этих уродов, не продаёт эликсир омоложения. У нас стоит очередь из королей, там всё давно расписано на сотни лет вперёд. Так что какой-то баронессе никогда и ни за что не попасть в этот список. Единственный способ получить эликсир — это братство черных алхимиков, но мало кто знает, что у их эликсиров даже такой мощности имеются серьёзные побочные эффекты.
Так, теперь надо вспомнить всё, чему меня учил Альберт, точнее, как вести допрос. Мысленно прокрутив разговор в голове, я начал.
— Я задаю вопросы, вы отвечаете. Если ясно, кивните, — женщина кивнула. — Вы похитили моих друзей. Как я понял из вашего разговора до того, как вы начали прелюбодействовать, вы отвезли их в какой-то дом. Меня интересует, где он находится?
Осознав, что я всё это время был в комнате, её щёки покраснели, но лицо оставалось каменным. Умеет держать удар, этого у неё не отнять.
— Вы им уже ничем не поможете. Зря вы сюда пришли. «Бегите, и я даже не позову охрану», — тихо и уверенно произнесла она. Вероятно, Матильда подумала, что легко может убедить меня, потому что я выглядел совсем юным для неё.
Как там говорил Аль, жертва должна тебя бояться. Я, не выпуская её из вида, встал и подошёл к стене, где висел меч. Сняв его, я рубанул ножом-когтём, легко перерезая клинок. Если мой нож и впечатлил её, то страха ей это явно не прибавило. Ладно, придётся действовать жёстче.