Ошибки прошлого 2 — страница 43 из 56

— Но у меня много работы. Да и Леонид попросил закончить заказ.

— Ну пожалуйста, пожалуйста. Я готова на всё. Спаси меня от позора.

Немного подумав и постучав вилкой по столу, Гарольд, намеренно мучая её, всё же согласился.

— Так и быть. Заодно зайду в лавку травника. Мне нужны новые ингредиенты.

— А-а-а, вскрикнула служанка. Один из осколков порезал ей руку, и кровь обильно потекла на пол.

— О, боже мой, — воскликнула негласная управляющая, всплеснув руками. — Вы все сегодня решили испортить нам утро?

Она уже было направилась к служанке, но «спаситель» опередил её. Встав, он взял со стола ошибори и подошёл к девушке. Перевязав ей руку, он помог ей встать и сказал:

— Идите и покажитесь врачу, а на сегодня вы свободны.

— Но… — попыталась возразить управляющая, но, встретившись с хмурым взглядом алхимика, смутилась и лишь кивнула в знак согласия.

— Распорядись, чтобы нам принесли завтрак, и побыстрее, — Гарольд слегка повысил голос. Чего обычно себе никогда в общении с ней не позволял. Велена догадалась, что что-то произошло в её отсутствие, и потому не стала расспрашивать, в чём дело. Вместо этого она стремительно покинула столовую, отправившись прямиком на кухню.

Отдав нужные распоряжения, девушка устремилась на поиски Елизаветы, дабы выяснить, что случилось, но её и след простыл. Это ей показалось довольно необычным, и она зашагала к страже, как ей было и приказано поступать в таких случаях. Девушка уже набрала воздух в лёгкие, дабы отдать приказ стражам, чтобы те задержали уборщицу, но оклик Гарольда остановил её, и ей пришлось спешно вернуться. Мужчина явно был не в духе.

Именно это и спасло Лизу в тот день, поскольку женщина спряталась от Велены в подсобке, делая вид, будто уже покинула дом.

Хозяин дома сидел в глубокой задумчивости, нервно теребя в руках вилку. Его одолевали тревожные мысли: кого прислал орден? Если это Майкл, то шансов на объяснение нет. Но если это Альберт или другой наставник, то, возможно, ему удастся объяснить свою позицию. В любом случае, он не собирался бежать или скрываться. Он готов принять удар судьбы с честью.

Он нарушил правила, но не ради личной выгоды, а ради спасения людей. Орден, хоть и занимался поиском того, кто разрушил мир, старался поддерживать порядок, не позволяя различным организациям безнаказанно уничтожать мирных жителей. Среди таких организаций были черные алхимики и очистители. Были и другие секты, группы, общества, но их силы были недостаточны, чтобы привлечь внимание Ордена.

А ещё мужчину беспокоило в последнее время поведение Велены. Та стала вести себя словно хозяйка дома, и её стоит проучить или же попросить Адеолу заменить на покладистую и более вежливую к другим людям.

Спустя четыре часа.

Торговая улица.

Шёл второй час, как Велена примеряла платья. Гарольду это надоело, и он, оставив её с двумя стражниками, сам отправился в лавку травника.

Как только он вошёл, в магазине зазвучали переливы колоколов, раздававшиеся, когда дверь задевала их.

— Добрый день Игорь, — поздоровался вошедший и широко улыбнулся старику за прилавком.

— Ого! Это кто же к нам пожаловал? Спаситель собственной персоной, — хозяин лавки вышел на встречу и раскинул руки для объятия.

Мужчины обнялись, дружески похлопали друг друга по спине, а после прошли в соседнюю комнату. Старик заварил чай, а спустя какое-то время разлил готовый напиток по кружкам и сел напротив гостя.

— Чем обязан?

— Да вот… Договорился с другом встретиться, но о времени и месте забыл договориться. Надеюсь, он зайдёт именно сюда.

— Он скоро придёт, не переживай. А кстати, вот и он, лёгок на помине, — при этих словах с чёрного входа в подсобку травника вошёл Альберт.

— Ну здравствуй «Пропажа», так и думал, что это ты, — Аль подошёл к Гарольду весело усмехнувшись. Алхимик короля сидеть не стал, а поднявшись крепко обнял молодого наставника. Затем они оба сели за стол. Сказать, как и рассказать, хотелось многое, но всему своё время.

— Старина, а для меня чаёк нальёшь? У меня и гостинец к чаю имеется, — Альберт выложил на стол бумажный пакет со свежей выпечкой.

— Конечно дорогой.

— Аль я… — но наставник понял руку останавливая брата.

— Давай поговорим об этом позже. Я очень благодарен судьбе, что ты жив, а остальное не так важно. Друг мой, ты даже не представляешь, как Римус будет рад! Он не вылезает из запретных земель стараясь забыться. Совсем парень не бережёт себя.

А что же касается моего прибытия сюда… То полагаю, у тебя были веские причины поступить так, как ты поступил. Хоть я и не совсем уверен, что смогу понять измену ордену.

— Я бы не сказал, что это была измена. Но в целом да, ты прав.

— Во дворце состоится бал, и мы с тобой встретимся там. Я буду в образе барона Керта из Маронии и подойду к тебе с вопросом… Ну, скажем, каком-нибудь эликсире или о женьшене, а может поблагодарить за твою работу, — а лице старого наставника возникла кривая ухмылка. — В ответ ты пригласишь меня к себе в гости, чтобы повеселиться или поболтать о травах — в общем, сам решишь. Вот там мы и обсудим всё. Договорились?

— Разумно.

— А то с твоим хвостом нормально пообщаться не выйдет, — Альберт кивнул в сторону входа в лавку, где стояло четверо бойцов из королевской стражи.

— Что есть, то есть.

— Ладно, друг, бывай, до встречи во дворце. А то твоя ненаглядная прискочит, а мне бы не хотелось с ней встречаться.

На прощание Игорь вручил несколько бумажных кульков Гарольду и, пожелав удачи, закрыл за ним дверь. Убедившись, что все ушли, он закрыл дверь. После, вернувшись в подсобку, спросил:

— Убьёшь?

— Трудно сказать, старик. Из уважения выслушаю его, кто знает, почему он решился на такое. Возможно, этого будет достаточно, чтобы отвезти его в орден к совету.

— И то верно. Судить одному другого неправильно, да и молод ты больно.

— Тут ты прав, но молодость — это тот недостаток, что проходит весьма быстро.

— И не говори, — произнёс Игорь с хрипотцой в голосе, доливая остатки чая в свою кружку. Он всегда предпочитал, чтобы напиток настаивался и становился крепче.

***

Дворец короля Генриха XIV.

Большой зал, празднество по случаю очередной победы.

Вечер следующего дня.

Самый разгар празднества, но один из главных виновников торжества, Гарольд, был очень взволнован и в своих мыслях находился далеко отсюда. Его разговор со старым другом прошёл не так, как он ожидал. Он думал, что его судьба будет решена в лавке Игоря, но Аль почему-то захотел поговорить во дворце.

Гарольд не мог понять, зачем это нужно, и гадал, какие ещё решения принял «совет ордена». В его голове роилось множество вопросов, но никто не собирался на них отвечать.

Кроме того, Аль напомнил ему о Римусе, ученике, которого Гарольд давно похоронил в своей памяти. А ведь этот мальчик был ему как сын. В те дни, когда он сидел в клетке, то часто вспоминал Рима, и мысль о том, что он не смог уберечь парня, сжимала его сердце и причиняла невыносимую боль. Но со временем боль стала утихать.

И вот ему сообщили, что ученик жив и здоров. Сначала Гарольд не сразу осознал слова Альберта, но по дороге домой на его лице появилась широкая и довольная улыбка, а на сердце стало легко и радостно. Рим жив! Это было замечательно.

Велена же подумала, что именно она стала причиной хорошего настроения своего подопечного. Она стала болтать вдвое больше и под шумок попросила купить ей новую обувь и сумочку. Получив желаемое, она на время смолкла, но это только на время.

Вернувшись в дом, он захотел побыть в одиночестве и почти до самого вечера просидел в саду, предаваясь воспоминаниям.

— Добрый вечер, господин «Спаситель», — с долей кокетства произнесла принцесса Адеола.

— А? Что? Ой, простите меня, ваше королевское высочество, — проговорил растерянно мужчина, склоняясь в вежливом поклоне, как это и подобает делать при встрече с наследницей престола.

— Где вы летаете? Судя по вашему взгляду, довольно-таки далеко отсюда.

— Прошу ещё раз прощения. Мысли о моём пропавшем ученике всю ночь не давали мне покоя.

— Он жив? — участливо поинтересовалась принцесса.

— Да, к счастью, да. Но, как мне известно, постоянно пребывает в запретных землях, а я не успел передать ему все накопленные мною знания. Вот это и печалит меня.

Адеола напряглась, услышав, что её пленник получает новости, о которых она не в курсе. Стоит провести беседу с одной ленивой особой.

— Так ещё не передадите. Мой отец мне рассказал по секрету, что ко двору прибыли посланники от наших врагов и желают договориться о перемирии. Так что, возможно, война скоро закончится, и вы сможете встретиться со своим учеником.

— Так это же великолепная новость. Благодарю вас, — вновь поклонился алхимик.

— Это нам стоит благодарить вас, уважаемый «спаситель» западного королевства. Если бы не вы, ни о какой победе не могло быть и речи. А так да, согласна, новость и в правду великолепная. Но давайте не будем об этом.

Адеола пригубила из бокала и продолжила:

— Как у вас вообще дела? А то мы с вами давненько не виделись. Что-то нужно? Или вам чего-то не хватает?

— Благодаря вашей заботе, ваше королевское высочество. Всё замечательно. Мне на что жаловаться? Только у меня к вам небольшая имеется просьба.

— Слушаю?

— Пришлите мне вместо Велены другую, устал я от неё. Хочется посвежее лицо. Да и работает она плохо. Не всегда делает, что я хочу. Временами отлынивая от заданий, которые я ей поручаю.

Принцесса мысленно поморщилась, но виду не показала. Ей всего двадцать, а он старый извращенец... Посвежее ему подавай.

— Не переживайте, завтра же к вам прибудет новая служанка. А теперь прошу прощения, но мои гости ждут моего внимания.

— Конечно, конечно, — с поклоном ответил алхимик. Как же он устал от дворцового этикета! Кто бы мог подумать, что ему так сложно будет освоить все эти поклоны