, правила использования вилок для разных блюд и особенности обращения к разным людям. В первые дни его по семь часов в день обучали тонкостям этикета разные специалисты.
Но как только Адеола отошла от него, его внимание привлёк чей-то бодрый голос. Причём человек шёл целенаправленно к нему.
— О, так это вы, о ком судачит весь двор? Как удачно. Я как раз хотел с вами познакомиться, — произнёс подошедший мужчина лет пятидесяти, среднего роста, с небольшим животиком. Он протянул Гарольду бокал вина. — Попробуйте, отличное вино. Король не поскупился на выпивку для своих гостей.
Одет мужчина был, что называется, дорого-богато. Его одежда была вышита золотыми нитями, а на поясе висел меч с украшенной гардой, инкрустированной драгоценными камнями. Его седая бородка была ухожена и имела форму треугольника. Было видно, что этот человек богат и знатен.
— Меня зовут Керт Мельниский. «Барон из Маронии», —представился мужчина и протянул руку для знакомства.
— Гарольд, бывший наставник из «Ордена искателей истины». Ныне королевский алхимик, — сдерживая улыбку, ответил он и пожал крепкую ладонь.
— Забавно.
— Что именно вам показалось забавным?
— Я слышал, люди из ордена не уходят, — произнёс Керт, поглаживая бороду и глядя на него с прищуром.
— Всё когда-то происходит впервые. Возможно, я и есть тот самый «первый», кто отважился на такой шаг.
— И вам не страшно?
— А чего мне бояться? Мои братья не звери, а секретов ордена я не разглашал.
— Ну как же, — всплеснул руками Керт, слегка разбрызгав вино, — все знают, как ревностно вы охраняете свои тайны. И за каждого человека готовы постоять до последнего. Это, безусловно, достойно восхищения, и именно поэтому многие предпочитают не воевать с вами, а налаживать взаимовыгодные отношения. Но, на мой взгляд, это уже слишком. К тому же, все победы Генриха XIV связывают с вашей работой на него. Точнее изготовление эликсиров для особых подразделений. Что-то в этой картине не складывается? Не находите? — хитро прищурился барон.
— Если вы имели возможность ознакомиться с ними, то могли заметить, что их качество значительно уступает продукции, поставляемой орденом.
— Не стоит, Гарольд, — рассмеялся барон. — Не нужно умалять свои достижения. Качество этих товаров просто превосходное.
— Знаете, а ведь я в каком-то роде ваш коллега и так же пробую себя в роли алхимика.
— И как ваши успехи?
Керт не успел ответить, как в его спину врезался крепкий мужчина, от чего барон пошатнулся и налетел на своего собеседника, заливая тому одежду вином. Но перед этим Гарольд приметил, как барон сделал полушаг назад, намеренно преграждая путь.
Развернувшись к толкнувшему его человеку, Керт услышал обвинения в свой адрес.
— Вы преградили мне путь, и из-за вас я пролил вино, предназначенное для самой принцессы Адеолы, — прорычал мужчина, одетый не хуже, чем Керт. Однако по его виду было заметно, что такие одежды ему непривычны. Ему бы больше подошли доспехи. Кричавший был на голову выше, шире в плечах и лет на десять моложе Керта. На поясе у него висели ножны с мечом, явно не для красоты. Судя по мозолистым ладоням, оружие часто покидало ножны.
— Я, граф Марк Зауральский, требую дуэли! Принимаете ли вы мой вызов? — спросил он продолжая реветь словно медведь.
— Керт Мельниский, барон из Маронии, к вашим услугам, — ответил тот с лёгкой улыбкой.
— Не будем откладывать, — и, развернувшись на месте, Марк направился к выходу из зала, ведущему в сад.
— Прошу прощения, за ваши одежды. Я конечно же всё оплачу. А пока будь любезны поддержите мой бокал. Я быстренько закончу с этим выскочкой, и мы вернёмся к нашему столь интересному разговору.
— Уважаемые гости, — обратился мажордом к собравшимся гостям короля. — Сейчас состоится дуэль между бароном Кертом Мельниским и всем нам известным графом Марком Зауральским. Поединок пройдёт в саду его величества. Желающие сделать ставки, прошу подойти к столу.
Оба противника были опытными воинами, и их дуэль обещала быть захватывающей, а потому народу вокруг дуэлянтов собралось немалое количество.
Граф, не раз побеждавший противников одним ударом, был широко известен при дворе своей силой и мастерством владения мечом. Он был высоким и мускулистым мужчиной, с короткими тёмными волосами и пронзительным взглядом. Так к тому же не женат, что являлось частой причиной для вызова на дуэль от отцов дочерей и обманутых мужей.
Барон Керт был гораздо ниже своего оппонента и не отличался мускулистым телосложением — чего стоил только его живот. Но несмотря на возраст, лицо барона оставалось красивым и весьма привлекательным: длинные светлые волосы и глаза цвета неба придавали ему очарование.
Дуэль началась с обмена ударами. Граф Марк атаковал барона Керта мощным ударом сверху вниз, но казавшийся таким неповоротливым противник ловко увернулся и контратаковал, ударив графа в бок. Граф парировал удар и перешёл в наступление, нанося противнику серию ударов. Однако Мельниский снова сумел уклониться и нанести ответный удар, который едва не достиг цели. Публика от такого пришла в восторг.
Битва продолжалась несколько минут, и оба соперника, к всеобщему удивлению, оказались равны по силе и мастерству. Наконец, граф Марк сделал неожиданный манёвр и ударил барона Керта ногой в грудь. Барон пошатнулся, но быстро восстановил равновесие и перешёл в наступление.
Барон хоть и слыл опытным воином, но даже он начал уставать от затянувшейся битвы. Он понимал, что ему пора что-то предпринять, дабы оделить соперника. Керт вспомнил интересный финт, которому его научил старый наставник. Он собрал все свои силы и сделал резкий выпад вперёд, целясь в шею Зауральского.
Граф Марк был застигнут врасплох и не успел вовремя отреагировать. Его меч просвистел в воздухе, и Керт почувствовал, как лезвие его меча коснулось шеи противника.
— Дуэль закончилась победой барона Керта Мельниского, — объявил во всеуслышание мажордом. — В невероятно захватывающем поединке он победил графа Зауральского благодаря своему мастерству и решительности. Кто поставил на барона и победил, поздравляю вас. А теперь всех гостей прошу вернуть в большой зал.
Гарольд, дождавшись, когда окружавшие барона люди вернутся в зал, подошёл к нему и так, чтобы никто не услышал, задал мучающий его вопрос:
— Зачем ты убил графа?
— О чём вы, Гарольд? — показательно удивился Керт. — Вы же сами слышали, как он вызвал меня на дуэль.
— Аль… То есть, барон Керт. Я хочу… Простите мне мои манеры, что-то я немного перенервничал.
— Ничего страшного, с кем не бывает. Так чего же вы хотели мне предложить?
— А не поведаете ли вы мне свою историю за бокалом лучшего вина западного королевства? У меня как раз имеется парочка бутылок, которые я давно хотел опробовать.
— Звучит весьма заманчиво. Пожалуй, я соглашусь на ваше предложение.
***
Некоторое время спустя.
Беседка в саду алхимика Гарольда.
Служанки накрыли стол и радостные удалились, оставив хозяина и его гостя в покое. Ведь им сообщили замечательную новость: Велены больше не будет в этом доме.
— Так ты расскажешь мне, почему убил графа? И откуда взялась личина Керта? Самое удивительное, многие, кого я спросил, тебя знают. Ты уже бывал здесь? А с королём тоже знаком? Как дела с Очистителями на Шри-Ланка? Задали им трёпку?
— Погоди-погоди ты так сыпать вопросами. Тебе будто лет десять, — хохотнул Альберт.
— Ну так сколько я отсутствовал. Вот и изголодался по новостям.
— А неплохо ты тут устроился, — Аль обвёл бокалом окружавшую их красоту.
— Не тяни давай, рассказывай. А будешь молчать, сам всё выпью и ничего тебе не оставлю.
— Жестоко, ну да ладно, слушай. Начнём по порядку. Ответ на первый вопрос — Томас Доусон.
— А он-то тут причём?
— Однажды Марк, будучи в нетрезвом состоянии, убил четверых людей Бритвы. Однако, поскольку граф был близок ко двору, у Доусона не было возможности отомстить. Теперь он должен ордену хорошую услугу. Так как среди убитых был его близкий друг.
— С этим понятно. Рассказывай дальше.
— Барон Керт и вправду существует. Давным-давно я спас его сына в запретных землях, что сбежал от отца с частью гвардии, желая тем самым что-то доказать отцу. Вернув парня целым и невредимым, мы договорились, что я время от времени буду использовать его личину, а взамен он может рассчитывать на нашу помощь.
— Невероятно, и когда ты всё успеваешь? Тебе сколько, сорок один? — Аль аж поперхнулся.
— Ну ты даёшь. Сорок шесть зимой стукнуло. Что-то, мне кажется, тебе стоит попить травок. Меня пугает твоя забывчивость.
— Всё у меня с памятью нормально.
— Коли нормально, слушаю тебя, брат. Что сподвигло тебя предать одно из главных правил ордена? — Альберт мигом посерьёзнел.
Гарольд тяжело вздохнул, отставил бокал и, глянув на гостя, принялся рассказывать.
«Сначала поведал, как Очистители его продали капитану, а тот продал его неизвестному. Большую часть своего пути до королевства он не помнит, так как находился не в самом лучшем состоянии. Эликсиров-то никто не давал.
Сначала он рассказал, как Очистители продали его капитану, а тот, в свою очередь, продал его кому-то неизвестному. Большую часть пути до королевства он не помнит, так как был не в лучшем состоянии, ведь никто не давал ему эликсиров.
Следующие несколько месяцев он провёл в золотой клетке. Его окружали вкусная еда, книги, но всё же это была клетка.
Однажды к нему пришла принцесса и стала уговаривать помочь королевству, на которое надвигалась многотысячная армия. Я категорически отказался, и тогда молодая женщина решила пойти на хитрость.
Она вывела меня в народ, показала людей, которые спешно собирали свои пожитки, плачущих детей, чьи отцы уходили на войну. Всё это время она говорила, что я могу спасти их жизни. Король не просит у меня секретов ордена, а лишь приготовить для особых отрядов самые простые эликсиры, которые помогут им справиться с этой напастью. Как только они победят, я могу быть свободен.