— Во всяком случае, — продолжал Финн, — однажды я обзаведусь собственным кораблем и тогда буду по-настоящему счастлив, так что нам следует присматривать за Сигрид и держать ее поблизости, как козу на привязи.
— Ага! — восторженно воскликнул Ботольв, переводя взгляд с меня на Финна и обратно, а затем нахмурился.
— О каком богатстве и славе ты говоришь?
Я пожал плечами, повернувшись к Финну, который сердито глянул на меня из-под свисающих волос, он притворился, что занят, протирая свой «Годи» пропитанной жиром тканью.
— Как обычно, — сказал я. — Но для нас все это имеет мало смысла, ведь у нас вдоволь серебра, славы и земли.
— У меня нет земель, — проворчал Ботольв, и мне стало стыдно, ведь Ингрид постоянно ворчала и донимала его по этому поводу, она хотела видеть мужа хозяином в собственном доме, а не просто одним из моих побратимов. Вот почему я упомянул про земли.
— Да, — ответил я, пожав плечами. — У тебя пока еще нет земли. Мы доставим Сигрид и ее ребенка в целости и сохранности конунгу Эрику, и он отблагодарит нас браслетами и землями. Разве поскупится Эрик, одаривая тех, кто спас его жену и первенца? Но это очень опасно, ты прав. Легче бросить все и сбежать, спасая свои жалкие жизни, пока преследователи не уйдут.
Опять повисла тишина, нарушаемая лишь шипением капель дождя в огне и храпами спящих рядом.
— Эрик правда одарит нас нам землями? — спросил Ботольв после долгой паузы.
— Да, но к сожалению, мы — люди моря, — отозвался Финн. — А еще — скальды сложат про тебя целую сагу.
— Да ну все это в болото, — пробурчал Ботольв. — У меня уже есть такие саги. Коз в сагах не пасут. И для человека моря, Финн Лошадиная Задница, ты рассуждаешь об имениях слишком уж по-хозяйски.
Великан замолчал, и я решил, что пора поспать — сквозь дождевую пелену скоро проступит рассвет. Я поднялся, а Ботольв взглянул на меня снизу вверх и заговорил.
— Как ты считаешь, мы победим ульфхеднара? — спросил он внезапно. Финн рассмеялся, одновременно дико и приглушенно. Я опять уселся, упоминание одного этого слова, означающее бешеных воинов в волчьих шкурах, бросило меня в озноб.
— Нас когда-нибудь разбивали? — спросил Финн.
Ботольв задумался на мгновение, затем поднялся и серьезно кивнул.
— Ты прав. Мы — Обетное Братство. Мы не бежим от битвы, и Сигрид — наша госпожа. Я, конечно же, вместе с вами. Сейчас я собираюсь немного поспать в тепле, если, конечно, мне удастся втиснуться между женщинами и детьми.
Финн наблюдал, как великан шагнул в темноту, и устало покачал головой.
— Во имя Молота! Камни и то умнее его.
Мы понимали — Ботольву нужно лишь оправдание, достаточно убедить его в правильности нашего решения.
Затем Финн повернулся ко мне, убирая «Годи» в ножны.
— Как ты думаешь, мы разобьем их? — спросил он.
Мы должны. Я именно так сказал, и он кивнул, поднялся и отправился спать, оставив меня наедине с искрами и усталостью.
Торгунна проснулась, когда я подошел к ней, и присела. Она устроилась под повозкой, укрывшись шкурой, над ней стонала и охала жена конунга свеев и гетов. Неподалеку я заметил Курицу под плащом — причем мне показалось, что плащ чужой. Трэлль расположился под навесом и не спал, я обратил внимание, что он внимательно наблюдает за мной черными глазами. Его звали просто Курица, потому что когда я его купил, волосы у трэлля торчали, как гребень ощипанного петуха.
— Никому не спится этой ночью, — сказал я, улыбнувшись.
Торгунна затащила меня к себе, укрыв плащом и шкурами, и прижалась, чтобы согреть. Она положила голову мне плечо, и я ощутил приятную тяжесть.
— Курица пришел недавно, — сказала она. — Два трэлля, которые бежали вместе с ним, заблудились, и Курица не знает, где они. А еще он убил человека, так он сказал.
Это было неожиданной новостью, и я даже присел, услышав это. Курица тоже приподнялся, выжидающе глядя на меня.
— Ты убил человека, — сказал я ему, и он неохотно кивнул. Я не удивился его настороженности — обычно пойманного с оружием трэлля убивали, и это было справедливо.
— Я вытащил его маленький нож и убил его, — сказал он почти вызывающе. — Потом подобрал лук и выстрелил в его товарища, но было темно, и я торопился. Я промахнулся.
Он показал лук и три стрелы, протягивая их мне, его квадратное лицо с плоским носом светилось от гордости. Он ухмылялся.
— Я не всегда был трэллем, — сказал он. — У себя на родине я охотился.
Я смотрел на него: худой, темноглазый, темноволосый, со скошенным подбородком, он был откуда-то из Финнмарка, и в другой ситуации мне пришлось бы избить его за убийство. Я сказал, чтобы он оставил себе лук, рано или поздно он нам пригодится.
Курица заморгал, услышав это, затем улыбнулся и прижал лук к груди, словно согревал его.
— Они рыскают вчетвером, — произнес он внезапно. — Трое воинов сопровождают и прикрывают щитами хам-рамра. Мне благоволили боги, когда я наткнулся на двух следопытов без хам-рамра.
Я посмотрел на него. Меня заинтересовало слово хам-рамр — так называли человека, который иногда корчился в припадках, но это и придавало ему невиданную силу. Неудивительно, что все трэлли разбежались в панике, а он, самый смелый, не сбежал, и это вызывало уважение. Торгунна пробормотала себе под нос, что глупо позволить трэллю носить оружие.
— Тебе нужно поспать, — сказал я ей и услышал в ответ обычное презрительное фырканье.
— Я уже не настолько молода, чтобы наслаждаться холодной ночью и влажной землей, — ответила она. — Но это, без сомнения, воспитает твоего сына настоящим викингом, мне кажется, такова будет его судьба.
Я пропустил мимо ушей ехидную фразу, положил ладонь на ее живот и ощутил тепло того, что растет внутри. Еще я подумал, что могу потерять и Торгунну, и того, кто находится в ее тесной утробе. А с ними будет похоронены все мои надежды и страхи , их забирет Фрейя, но с ними и часть меня — в холодную, полную червей землю.
И тогда я стану просто драугром, ходячим мертвецом, у которого только одно желание — жажда мести. Таким как Рандр Стерки. Я знал, что он никогда не успокоится, пока его не остановит смерть.
— Ты придумал план? — спросила Торгунна.
— Остаться в живых, добраться до Витарсби, затем найти ярла Бранда.
— Смерть меня не страшит, — сказала она внезапно. — Хотя я боюсь умирать.
— Ты не умрешь, — сказал я и почувствовал уверенность в своих словах.
Она взглянула на меня, слегка удивленная силой и глубиной моего голоса; я и сам дивился этому, как будто меня осенила частица мудрости Одина, даже если Одноглазый просто вложил в мою голову мысль, что делать дальше.
Глава 5
Рассвет выдался бледным, как олово и сыворотка сверху, мрачный, обещающий дождь. Мы собрались и двинулись в путь даже раньше, чем солнце озарило горы, которые предстояло пересечь.
Ясна выбралась наружу и шагала рядом с повозкой, где лежала Сигрид, там же находились дети и припасы — у нас было мало места для тех, кто не мог идти. Глядя на толстую рабыню, я сомневался, что при таком лишнем весе она сможет долго идти пешком, но она упрямо ковыляла, на ее широкоскулом лице не отражались невзгоды. Мазурская девочка, словно мотылек, как сказал бы скальд, порхала рядом с ней, что выставляло походку толстухи в еще худшем свете.
— Будем надеяться, что Ясна выдержит, — ядовито проворчала Тордис, маленький Хроальд хныкал у нее в перевязи. — Лошади безмерно благодарны ей, пока она плетется пешком.
— И еще прогулка слегка растрясет ее жир, — добавила улыбающаяся Ингрид, подсаживая Хельгу в повозку, там уже сидел Кормак и что-то лепетал без умолку, Ива приглядывала за детьми и за охающей Сигрид. Колесо повозки угодило в яму, и Сигрид жалобно застонала.
— Она не сможет терпеть долго, — пробормотала Ясна, с трудом подбирая слова на норвежском, — это ее первые роды, и ей очень плохо. Моя маленькая Сигрид не может есть ничего кроме сладкого, и мне всю ночь пришлось кормить ее молоком с медом.
Я представил, каково это — ложка за ложкой, снова и снова. И тут появилась отличная возможность избавиться от ее болтовни — я увидел Финна и Ботольва, они стояли чуть в стороне, удерживая хромого жеребца, которого мы подобрали ночью. Маленький Токи тоже был с ними, поглаживая голову лошади, мальчишка как никто другой умел обходиться с лошадьми. Я удивился, заметив там же Абьорна и пятерых его товарищей, это были воины ярла Бранда, все в кольчугах, при оружии. Абьорн держал в руке шлем, он был серьезен и мрачен.
— Мы пойдем с тобой, — произнес он, оглядывая товарищей. — Хотим кое-что спросить.
Мне не понравилось, что все они собрались тут, а не шли впереди вместе с вереницей с трудом продвигающихся по горной дороге людей. То что мы сейчас собрались сделать, не займет много времени.
Небольшой обряд. Мы поднялись на склон повыше, к плоскому камню, нависающему над тропой, вокруг горы — в царство эльфов, некоторые называют их локке. Воины тяжело дышали после подъема, в это время что-то блеснуло вдали, не то блик солнца на воде не то и впрямь локке — Играющие Человечки, эльфы, хотя их никто толком не видел, да и вряд ли кто-то этого хотел.
Храня свое самое заветное желание в сердце, я поднял голову к небу, прочь от обманчивого блеска мерцающих локке. У меня было дело лишь к Одину.
Я поднял меч — хороший клинок, раньше он принадлежал нашему погибшему побратиму Квасиру, меч будет щедрой жертвой Одину, и мне было жаль с ним расставаться; мы подобрали его возле хижины минувшей ночью, им завладел кто-то из убитых нами врагов. Я слышал тяжелое дыхание воинов вокруг, все знали, что эльфов не интересует железо, они не тронут меч, и я погрузил клинок в мягкий черный дерн перед камнем. Токи подвел ко мне хромого жеребца.
Он уткнулся в мою ладонь надеясь найти там угощение, но не нашел ничего. Но разочарование длилось лишь краткий миг — я полоснул острым саксом по пульсирующей артерии на шее жеребца, он пронзительно заржал и рванулся, железистый запах крови испугал его еще сильнее. Он лягался и вставал на дыбы, мы с Токи повисли на нем, и лошадь все-таки легла, кровь брызгала из перерезанного горла, заливая камень и лезвие меча.