Осколки маски — страница 12 из 108

И я был полностью с ним согласен. Правда, есть одно «но».

— Не факт, что они сотрудничают, — произнес я задумчиво. — Токугава окапываются на своей территории и шагу боятся ступить за определенную черту. Они, конечно, должны контролировать некоторую зону за своими землями, но это лишь на бумаге. Точнее, даже не на бумаге, а по устному договору. Только вот…

— Я точно знаю, что они ограничились двумя блокпостами на предполагаемых линиях атаки. И все, — заметил Шимамото.

— Глупо как-то, — произнес удивленно Беркутов. — А что, если… впрочем, что уж теперь? А как же беспилотники?

— Это же Малайзия с ее джунглями, — хмыкнул Шимамото. — А не пустыня. Хотя от беспилотников и в пустыне можно спрятаться.

— Собрать все воедино, вот что трудно, а спрятаться не проблема, — согласился я с ним.

— В любом случае проверить территорию Токугава надо, — произнес Беркутов. — Только…

— Я поговорю с Мираем, — кивнул я.

Не то чтобы Мирай встанет в позу, если мы будем шастать по его зоне ответственности, да и не узнает он об этом, похоже, но и предупредить его мне ничего не будет стоить. К тому же, если засада малайцев действительно на его территории, его род моментально станет мне сильно должен.

— Может, не стоит? — спросил Шимамото. — Я тоже сомневаюсь, что они с малайцами заодно, но мало ли?

Вопросец что надо… Если взять за аксиому, что засада малайцев сидит на территории Токугава, то вопрос в том, что мне выгодней — ошарашить Мирая информацией о королевских войсках у него под носом или заставить нервничать, пока идут поиски. А если ничего не найдем? Некрасиво с моей стороны будет выглядеть. Да и нельзя на сто процентов быть уверенным в непричастности самих Токугава.

— Молчим, — ответил я наконец. — Работайте тихо, Шимамото-сан, Токугава знать о вас не должны.

— Понял вас, Аматэру-сама, — кивнул он.

— Раз с этим решили, то все свободны, — произнеся. — А ты, Жень-Жень, останься. Надо бы кое-что обсудить.

Дождавшись, когда из зала совещаний вышел последний человек — а кроме Беркутова и Шимамото здесь были и другие члены Совета, да и обсуждали мы не только ситуацию с Сибу, — я обратился к Жень-Женю:

— Добрыкин почти готов вернуться к работе.

— Мм… и что? — нахмурился он.

— А, ну да, ты же еще не в курсе, — вздохнул я. — Щукин… Точнее, Атарашики-сан на всю Японию заявила о том, что он теперь наш слуга.

— Он ваш слуга?! — вскинул брови Беркутов.

— А я не говорил? — удивился я.

— Первый раз слышу, — покачал он головой.

— Так сложилось, — улыбнулся я криво. — Только не думай, что я ценю его больше, чем тебя, просто нападение Хейгов на базу было слишком неожиданным, пришлось… изворачиваться.

— Да ничего, просто я удивлен, — провел он рукой по волосам. — Он же из-за ритуала мало чем может нам помочь.

— Я не собирался афишировать данный факт, — поморщился я.

— Ну… Что случилось, то случилось, — вздохнул он. — Думаю, старейшина твоего рода знала, что делает.

— Да уж надеюсь, — проворчал я. — В общем, теперь надо решить, что делать с должностью командующего. Признаться, ты меня во всем устраиваешь, но и Добрыкин…

— Он опытнее, — поморщился Беркутов. — Не всегда возраст дает преимущество в опыте, но Добрыкин командовал людьми, когда я еще за девками бегал. И командовал хорошо.

— И тем не менее вы уничтожили его клан, — заметил я.

— Это так, но… — замялся он. — Окончание того конфликта вряд ли можно было назвать войной. Скорее бандитские разборки. Ну или партизанщина, причем с обеих сторон. А здесь у нас идет полноценная война. Добрыкин на четверть века меня старше, и пусть мне неприятно это говорить, но он действительно опытнее. В моем возрасте он гонял по Свободным землям клан де Монпансье, а это, скажу я тебе, далеко не слабый клан, и бойцы у них весьма и весьма. Я тактик — смею надеяться, неплохой, — а он стратег. Полководец. И очень хороший. Даже Щукин… — вздохнул он. — У нас вообще, можно сказать, клан тактиков был, может, потому и проиграли в конечном счете. Сколько бы битв мы ни выиграли, в итоге победа осталась за ними.

— Вы проиграли из-за предательства, — напомнил я.

— Ага, — усмехнулся он горько. — Только вот к той роковой битве у Байкала у нас оставался лишь один, последний представитель Дориных, а у них вполне себе полноценная семья. Даже две. Чудо, что мы смогли отомстить им потом.

— Таких чудес не бывает, — покачал я головой. — Отомстили вы, а не какая-то высшая сила.

— В любом случае, — потер он лоб, — я не имею ничего против Добрыкина на посту командующего. Выбирая между ним и Щукиным, я предпочту последнего, но это скорее личное. К тому же он тоже не профан в военном деле, просто заточен немного на другое. А вот выбор между мной и Добрыкиным очевиден. Так что… — развел он руками. — Я тоже профессионал, и, если для дела надо отойти в сторону, я отойду.

— Что ж… — постучал я пальцами по столу. — Сибу в любом случае на тебе. Заверши начатое.

— Сделаю, — кивнул он.

— И спасибо. Я рад, что на меня работают такие люди, как ты.

* * *

Чтобы поговорить с Добрыкиным, мне пришлось возвращаться. Хотя… Я бы в любом случае вернулся на Главную базу. Я, конечно, постоянно в разъездах, постоянно посещаю наши базы, но, так или иначе, всегда возвращаюсь на Центральную. Именно там я живу и именно там провожу большую часть времени. Так что к Добрыкину я пошел сразу, как только вернулся.

Обитал русский Мастер у себя, в специально построенном для высшего командного состава доме. Там у многих своя квартира есть, правда, дом почти всегда пустой стоит. Ну или практически пустой. Добрыкин переселился туда недавно, переехав из госпиталя, но это ненадолго — офицер его уровня и должности не может постоянно сидеть на одном месте. Поэтому в скором времени он в любом случае уедет. Пусть старик — хотя этого обожравшегося стероидами качка и сложно назвать стариком — не может пока что сражаться, работать головой ему это не помешает.

— День добрый, Артем Викторович, — поздоровался я с ним, когда он открыл дверь. — Есть минутка?

— Конечно, господин Аматэру. Времени у меня сейчас полно, — посторонился он, пропуская меня в квартиру.

— Понимаю, вам кажется, что вы полностью здоровы, но давайте все же доверять докторам.

— Не то чтобы полностью, — ответил он. — Но в штабе работать уже могу.

— Вот на следующей неделе и начнете, — сказал я, пройдя в гостиную.

Телохранители остались снаружи, так что в квартире мы с ним были одни.

— Кстати, — подошел я к креслу, — именно насчет работы я к вам и пришел. Точнее, надо обсудить некоторые перестановки в командном составе.

Дождавшись, когда я сяду в кресло, Добрыкин расположился в точно таком же, стоящем напротив.

— Внимательно вас слушаю, — произнес он.

— Дело в том, — начал я, — что по некоторым причинам Щукин больше не может занимать командные должности. Да и в целом его придется по возможности держать подальше от активных действий на нашей стороне. Точнее, на стороне семьи Шмитт.

— Это… удручает, — заметил Добрыкин осторожно. — Могу ли я узнать, в чем причина?

— Да, это уже не секрет. Дело в том, что во время нападения на Главную базу не так давно мне пришлось принять его в слуги, а во время командировки в Токио об этом стало известно всем. Сами понимаете — ритуал, все дела.

После пояснения я сделал небольшую паузу, чтобы Добрыкин уложил все в голове.

— Что ж, это логично, — пробормотал он. — Я так полагаю, о том, что произошло с Виртуозом противника, знают только ваши слуги?

— Да, — подтвердил я.

— Понятно… Войсками командовать будет Беркутов, я его заместитель. Верно? И где именно будут перестановки?

— Вы ошиблись, — усмехнулся я. — Именно вы были заместителем Щукина, вам и принимать пост. На Беркутова я оставил ситуацию с Сибу. Вы же в курсе нее?

— Конечно… — произнес он удивленно. — То есть командующим буду я?

— Если вы не против, — подтвердил я кивком.

— Но… Беркутов тоже… К тому же он из бывших Дориных.

— Право слово, Артем Викторович, — покачал я головой, — какое мне дело, в каких вы раньше были кланах? Думаете, бывшие Дорины в моих глазах лучше, чем Вятовы, Липпе, Докья? Я сужу по личным достижениям; в той солянке, что собралась под моей рукой, иначе нельзя. Вы опытнее Беркутова, он сам это подтвердил, так что и командовать вам.

— Это большая честь для меня, господин Аматэру, — склонил он голову.

— И ответственность не меньшая, — заметил я. — Покажите все, на что способны, и награда будет соответствующая. Доктора говорили о еще четырех днях, после чего вы вступаете в должность. Одна только просьба, дайте Беркутову разобраться с Сибу, это, можно сказать, дело чести. Он справится, гарантирую.

— Я знаю, — кивнул он. — Поверьте, знаю.

— Вот и отлично, — поднялся я из кресла, вынудив тем самым подняться на ноги и его. — Вникать в дела вы можете и отсюда, необходимые распоряжения я дал. Мне же пора идти. Всего хорошего, Артем Викторович.

— И вам, господин Аматэру.

Выйдя из квартиры, с удивлением уставился на Святова, прислонившегося к стене неподалеку от Юзуру и Хаяте, именно у них сейчас была смена. Сестры Ямада с Чуйко заступят на пост теперь уже только завтра с утра.

— Что-то случилось? — спросил я у него.

— К сожалению, да, — отлип он от стены. — Только я не знаю, насколько все серьезно. Прямо сейчас угрозы нет, как понимаешь. — Ну да, иначе он не стал бы меня здесь дожидаться. — Но в теории… В общем, на севере был замечен военный корабль, корвет. Наши связались с ним, чтобы уточнить, кто тут шастает, и их ответ… Даже не знаю…

— Хорош мямлить, — нахмурился я. — Кто это?

— Патрульный корабль клана Нагасунэхико, — ответил Святов. — Никакой агрессии с их стороны не было, но и зачем им показательный проход вдоль наших границ, тоже непонятно. Во всяком случае сейчас. По их словам, это, — поморщился он, — стандартные действия клана в здешних водах. Мол, они всегда тут патрулируют.