Осколки нефрита — страница 44 из 70

о оттенка клюквенного соуса.

— Марлон! Ну и что продавал этот негодяй?

Марлон уже спустился на причал и стоял, скрестив руки на груди и тяжело опираясь на здоровую ногу.

— В основном табак. Я купил сигары и дюжину жестянок трубочного табака.

— У него? Черт побери, у нас же с тобой контракт! — Гетти снова вытащил бумажку из кармана и потряс ею в воздухе.

— Только на мебель. Делберт, я заказал тебе табак лишь потому, что ты обещал прийти первым в этом году. — Марлон пожал плечами. — А ты не пришел.

Разозленный Гетти вломился в каюту и захлопнул за собой дверь. Было слышно, как он там завывает. Руфус спрыгнул на палубу, покачал головой и, смеясь, подошел к Арчи.

Арчи нашел имя Макгрудера на плоском квадратном ящике, похожем на столешницу, и передал ящик сыну Марлона.

— Должно быть, это зеркало, — сказал Арчи.

— Ух ты, кажись оно, — ответил парнишка, принимая ящик, словно младенца. — Я буду его полировать каждое утро.

Он передал зеркало брату, который аккуратно уложил его в лодку. Руфус отвязал веревку, и мальчишка погреб к причалу, расположенному всего в нескольких ярдах от «Моди».

Арчи подтолкнул следующий ящик к борту.

— Слушай, Руфус, — сказал он, — кто такой этот Кроу?

Руфус присвистнул.

— Он как-то гонялся наперегонки с Делбертом, где-то под Каиром в Иллинойсе. Года три назад. Побил Делберта подчистую, но ударился об корягу и потопил судно. Делберт заявил, что выиграл, да только все знали, как дело было, и никто молчать не стал. Сдастся мне, Делберт родную мать продаст, лишь бы побить Мильта Кроу.

Гетти снова появился на палубе, потягивая свежую сигару.

— Черт бы тебя побрал, Арчи! — прорычал он. — Я заплачу этому карлику, чтобы он откусил тебе второе ухо, если макгрудеровское дерьмо все еще будет на палубе, когда Кроу появится из-за поворота! Давай быстрее!

Он плюнул на палубу и залез на крышу каюты, угрюмо озирая Литтл-Каноэ.

Арчи и Руфус нагружали лодку, а сыновья Марлона разгружали, и за десять минут они управились с работой. Гетти не произнес ни слова, только хмуро переводил взгляд с Арчи на реку и обратно, как будто ожидал, что стоит ему отвести глаза, и Мильт Кроу на всех парах пронесется мимо.

— Давно пора, — проворчал он с крыши, когда последний ящик чуть не потопил перегруженную лодку. — Снимаемся с якоря и разворачиваемся. Я покажу этому паршивцу, то-то он глаза вылупит.

Гетти спрыгнул на палубу, уселся на свое место и пустил пар.

«Моди» рванулась вперед как раз в тот момент, когда Арчи с помощью Руфуса высвободил застрявший на дне якорь, — и одновременно с верховьев реки послышался свисток. Этот звук заставил Гетти подскочить.

— Альфонс! — заорал он. — Черт подери твою черную шкуру! Разворачивайся!

— Погоди-ка, Делберт! — крикнул с причала Марлон. — А где мои гвозди?

— Что? Арчи, чтоб тебя, отдай ему проклятые гвозди! — Гетти бросил в Арчи сигару, но промахнулся на несколько футов, и она упала в воду.

Арчи перестал укладывать груз на место и лихорадочно бросился на поиски последнего ящика для Макгрудера. Ящик нашелся между поручнем левого борта и бочонками виски. Арчи поднял его, и тут снова послышался свисток — на этот раз гораздо ближе.

— Бросай его за борт!

Арчи повернулся к капитану. «Шутит небось», — подумал он и обнаружил, что смотрит прямо в дуло револьвера.

— Я сказал, бросай! — повторил Гетти.

Ящик весил фунтов десять, но Арчи размахнулся и бросил его как можно дальше в направлении причала. Ящик плюхнулся на мелководье, и мальчишки прыгнули за ним.

— Я тебе… — кричал Марлон, но Арчи не расслышал остальное и чуть не свалился в реку, когда «Моди» резко накренилась на левый борт. Бочонок виски перевернулся и вывалился сквозь поручень в воду, а за ним посыпались дрова. Бревна застучали по борту «Моди», когда она завершила разворот — как раз в тот момент, когда из-за поворота вверх по течению появился одноколесный пароход Мильта Кроу.

— Эй, Делберт! — Кроу радостно махнул рукой, когда приблизился достаточно близко, чтобы быть услышанным. Щербатая улыбка появилась в косматой черной бороде. — Не хочешь прогуляться в такое чудное утречко? У меня новый красавец пароход, и я еще не выяснил, на что он способен.

— Я буду гнаться за тобой до самого Цинциннати, паршивец! — Гетти задохнулся от ярости. — Ты и этого уродца потопишь, только теперь ты будешь любоваться на мой волосатый зад!

Пароход Кроу был длиннее и уже, чем «Моди». Он разрезал коричневую воду, как плавник акулы, и пронесся мимо «Моди» на всех парах. Арчи разглядел на левом борту надпись жирными буквами: «Детройт Дамзель».

— Делберт, я подожду, пока ты нагонишь, — крикнул Кроу. — Все-таки твоя «Моди» совсем старушка.

Его команда насмешливо отсалютовала.

Гетти плюнул во вспененный след противника.

— Сукин сын, берегись коряг — в этот раз отговорок не будет! — Гетти поддал пару на полную катушку, закрепил рычаг дулом пистолета и побежал на нос, проклиная Кроу, Панча и Джуди, а также весь штат Индиана. «Моди» набирала скорость, покачиваясь в кильватере «Детройт Дамзели».

Руфус похлопал Арчи по плечу.

— Теперь можно и присесть, — сказал он, перекрикивая грохот и шипение парового котла. — Делберт или выиграет, или нет. Скорее всего выиграет, но нам в любом случае делать нечего. На такой скорости корягу не отпихнешь, а с руля он меня снял, когда узнал, что Альфонс не пьет.

Арчи последовал за Руфусом к каюте, и они уселись там, в защищенном от ветра местечке. Руфус вытащил кружку, найденную возле поручня, и ухмыльнулся:

— Должно быть, вчера забыли. До дна!

«Моди» догнала «Дамзель» в излучине реки, где стоял дом Макгрудера. Несмотря на прикрывающие их стенки каюты, ветер все равно налетал яростными порывами, и Арчи натянул шляпу на самые уши. Никогда в жизни он так быстро не передвигался — даже на поезде, — и такая скорость в узком проходе его пугала. Если они врежутся, то неизвестно, сумеет ли он выплыть из бурного весеннего потока.

— И как долго они будут друг за другом гоняться? — спросил он Руфуса.

— Пока у одного из них не кончатся дрова или не взорвется котел.

— Взорвется котел? — Арчи как-то не приходила в голову такая возможность. Он поднес кружку к губам и пил, пока на глазах не выступили слезы. Руфус с любопытством глазел на него, не задавая вопросов. Арчи поставил кружку на палубу и стал хватать воздух ртом.

— А ты ведь никогда раньше не плавал, верно? — Арчи помотал головой, и Руфус захихикал. — Так я и думал. Тогда какого черта ты нанялся на это корыто?

Арчи посмотрел на вспененную гребными колесами воду. Наступило странное молчание, будто шум гонки дал Арчи способность услышать то, чего еще не было. Котел «Моди» мог взорваться в любой момент, искалечив или утопив Арчи в ледяной воде, — он читал о подобных происшествиях в «Геральд». Каждый год они случаются десятками.

И тогда Джейн убьют.

А что будет потом? Продолжится ли война между чакмоолем и лениленапе или это станет решающим ударом? Арчи не знал, но ему было наплевать. Изменится мир или нет, Джейн умрет. Остальное не важно.

— Не хочешь говорить, не надо, — сказал Руфус с обиженным видом. Он смотрел между колен и водил пальцем по краю кружки.

— Да нет, задумался просто, — ответил Арчи. — Моя дочка… она, кажется, в Луисвилле. Я пытаюсь ее найти. Ее мать умерла, а я… — он с усилием сглотнул, — отец из меня получился неважный.

— М-да, — кивнул Руфус. — У меня тоже есть дочка. Даже две вроде бы. Правда, они в Виксбурге, а я там почти десять лет не был. — Он глянул направо — «Детройт Дамзель» начинала отрываться. Покачал головой и вздохнул: — Пожалуй, я больше никогда не попаду туда.

Впереди река снова расширялась, и Арчи разглядел тесно сгрудившиеся здания Паркерсбурга, а за ними, на добрых полмили вниз по течению, виднелись воды Огайо. Интересно, идет ли «Моди» на полной скорости или Гетти может еще немного из нее выжать, когда они выйдут в основное русло? На Арчи нашло странное безразличие, все тревоги отодвинулись на задний план, как и звуки гонки. Словно сама река напевала ему колыбельную, заставляя расслабиться.

Значит, это и есть фатализм. От самого Арчи ничего не зависит. Он или переживет сумасшествие Делберта Гетти, или не переживет. Или освободит Джейн, или не освободит. Руфус абсолютно прав: остается только сидеть на палубе и наблюдать за происходящим. Что еще может сделать простой солдат?

Мильт Кроу вырвался вперед на всю длину корпуса. Оба судна неслись по устью Литтл-Каноэ, и Миль Кроу потихоньку сдвигался влево, прижимая «Моди» опасно близко к левому берегу. Гетти прокричал что-то и швырнул шест в корму «Детройт Дамзели».

«Моди» подошла ближе к берегу, и Гетти вдруг пролетел мимо Арчи и Руфуса на корму. Схватил Альфонса и толкнул его вправо.

— Держи в пролив! Поворачивай! — завопил он. — Панч и Джуди, живее, подбрасывайте дров!

Часть того, что Арчи принимал за левый берег реки, оказалась островом, отделенным от берега узким проливом.

«О Господи! — подумал Арчи. — Как мы можем повернуть на такой скорости? Да еще с ручным рулем?»

— Дьявольски смелый ход, Делберт, — одобрительно заметил Руфус. — Надеюсь, у причала старого Бленнерхассета не стоит ни одной лодки.

Пароход Кроу рвался на просторы Огайо; Гетти отпихнул Альфонса и изо всех сил навалился на руль. Корма «Моди» завалилась направо, и пароход буквально запрыгал поперек течения, прежде чем выровнялся и повернул в пролив.

Берег придвинулся опасно близко, но внимание Арчи было занято словами Руфуса.

— Бленнерхассет? — повторил Арчи. Имя показалось знакомым. Читал о нем где-то?

— Ага, старику принадлежал этот остров. — Руфус не сводил глаз с берега, не переставая работать языком. — После суда над Бэрром Бленнерхассет исчез. Не знаю, кто здесь теперь живет… О Господи!

Гетти совершил идеальный поворот, не дав «Моди» вылететь на берег и в то же время почти не потеряв скорости, однако он не заметил громадный сухой дуб, выступающий над водой как раз на повороте из устья Литтл-Каноэ. Теперь он увидел его и с выпученными от изумления глазами навалился на руль.