— Я приготовлю рапорты для отца, — решил Патрик. — Если уж я не могу отправить ублюдка к палачу, то пусть отправляется к кешианцам. Надо будет послать нашему новому герцогу приветствие, так сказать, и сообщить ему, чтобы начинал мобилизацию своих людей.
Джимми поднялся.
— Разрешите идти, ваше высочество?
Патрик жестом отпустил его, и Арута тоже встал.
— Могу ли я выйти на несколько минут поговорить с сыном?
Патрик кивнул и повернулся к пажу.
— Немедленно вызови писца.
Арута повел сына в приемную, подальше от собравшихся в ожидании аудиенции придворных. Негромко, чтобы никто его не услышал, он спросил:
— Что с Дэшем?
— Мы потеряли друг друга. Мы с Маларом…
— Кто такой Малар? — перебил его Арута.
— Слуга из долины Грез, которого мы встретили по дороге. На его караван напали, и он около месяца жил в глуши.
— Малар, — повторил Арута. — Где-то я слышал это имя…
— Малар Энарес, — добавил Джимми. — Это его полное имя.
— Да, точно, слышал, но я не могу вспомнить, где и когда.
— Не знаю, откуда ты его можешь знать, отец, — может, потому, что его хозяин был крупный торговец?
— Большинство моих бумаг все еще в коробках после эвакуации Крондора, — нахмурился Арута. — При обычных обстоятельствах я послал бы архивариуса поискать его имя. Если бы у меня все еще был архивариус, конечно.
— Ну, — отозвался Джимми, — если ты слышал его имя, значит, он не так прост, как кажется. Если он будет все еще при мне, когда я вернусь в Крондор, то я за ним пригляжу.
Арута положил руку на плечо Джимми.
— Так и сделай. Отдохни сейчас, а через пару дней отправишься в путь. Максимум через два дня у Патрика будет готово письмо для Дуко. Нам потребуется какая-то пышная церемония, официальная передача обязанностей и титула. Тут бы пригодился старый де Лейси.
Джимми ухмыльнулся.
— Дедушка никогда с ним не мог ужиться.
— Верно, но лучше его церемониймейстера я не встречал. Даже если тебе требовалось встретить гостей из нижних кругов ада, он мгновенно организовывал подобающую церемонию.
— Не мешало бы мне пообедать и вздремнуть, — заметил Джимми, которого вдруг одолела зевота.
— Да, кстати, — вдруг вспомнил Арута, — приехал лорд Брайан и Франсину с собой привез.
— Да, я ее видел как раз перед тем, как зашел к принцу, — она возвращалась с верховой прогулки. Она очень изменилась, совсем взрослая стала.
— Помню, в детстве в Рилланоне она тебе сильно надоедала. Она все еще хочет за тебя замуж?
Джимми рассмеялся.
— Только если мне сильно повезет. Я с ней сегодня обедаю, если не засну к тому времени.
Арута улыбнулся.
— Ты справишься. — Потом он посерьезнел. — Знать бы только, что с твоим братом…
— Меня это тоже тревожит, — признался Джимми, Арута быстро сжал плечо старшего сына и вернулся в кабинет принца. Джимми обдумал перспективу обеда с Франси и решил, что он вовсе не так устал, как ему казалось. Но сначала он хотел дойти до кабинета капитана гвардии и посмотреть, не пришло ли с прошлой ночи сообщений с Запада. Если повезет, он узнает что-нибудь о Дэше.
Паг зашел в дверь «храма» и обнаружил, что он пуст. Из-за бывшего склада доносились крики и смех детей. Он прошел через пустое здание мимо самодельного алтаря, через кухню и вышел во двор при вкладе.
Накор присел на корточки рядом с малышом, который пускал мыльные пузыри. Другие дети гонялись за пузырями и ловили их, но бывший игрок напряженно смотрел на пузырь, который рос на конце трубки мальчика.
— Осторожно, осторожно, — сказал Накор, и пузырь еще увеличился.
Потом, когда пузырь достиг уже размера дыни, мальчик поддался соблазну дунуть изо всех сил, и пузырь лопнул. Из кончика трубки полетел поток крошечных пузырьков. Остальные дети завизжали от восторга, глядя, как пузырьки разносит ветер.
Паг тоже рассмеялся, и Накор повернулся к нему. Увидев чародея, он расплылся в широкой улыбке.
— Паг! Как же ты вовремя!
Паг подошел поближе, и они обменялись рукопожатием.
— И почему же?
— Это все пузырь. Я кое о чем подумал, пока смотрел на детей, и хотел задать тебе вопрос.
— Задавай.
— Помнишь, ты мне рассказывал, как вы с Томасом и Макросом отправились к началу времен?
— Еще бы! Такое не забывается, — ответил Паг.
— Ты еще сказал, что там произошел гигантский взрыв, который вытолкнул Вселенную наружу.
— Не знаю, точно так ли я это высказал, но примерно это и произошло.
Накор рассмеялся, прямо приплясывая на месте.
— Есть!
— Что есть?
— Я все эти годы, с тех самых пор, как ты мне рассказал эту историю, обдумывал одну вещь. Теперь, кажется, я наконец понял. Смотри, как он будет выдувать пузырь. — Он повернулся к мальчику. — Чарльз, давай еще раз.
Тот охотно выдул еще один большой пузырь.
— Смотри, как он раздувается, — настойчиво сказал Накор. — Смотри, как он становится больше.
— Хорошо, — согласился Паг. — И что?
— Это просто капля мыльной воды, но когда мы загоняем внутрь воздух, она растет! Она становится больше, но содержимое капли воды не изменяется. Разве ты не видишь?
— Вижу что? — спросил Паг, искренне озадаченный последним открытием Накора.
— Вселенная — это тоже пузырь!
— А-а-а… — сказал Паг и замолчал на мгновение. — Все равно не понял.
Накор жестом будто обрисовал в воздухе сферу.
— Материя Вселенной была выдута наружу, как мыльный пузырь! Все во Вселенной находится на поверхности пузыря!
Паг задумался над тем, что услышал, и наконец сказал:
— Это потрясающе.
— Все удаляется от всего на одинаковой скорости! Это единственный возможный способ.
Паг был искренне потрясен этой догадкой.
— И что же это означает?
— Теперь мы можем делать предположения о том, как устроена Вселенная, а это поможет нам понять, что же мы в ней делаем.
— На ее поверхности, ты хочешь сказать.
— На поверхности, — согласился Накор.
— А что тогда в середине? — спросил Паг.
Накор ухмыльнулся.
— Бездна. То самое серое вещество, о котором ты говорил.
Паг задумался.
— Да… это было бы логично.
— А когда ты создаешь рифт, то деформируешь поверхность пузыря!
Паг покачал головой.
— Тут я опять не понял.
— Я тебе в другой раз объясню. Теперь бы только сообразить, при чем тут Зал миров…
— Ты что-нибудь придумаешь, — сказал Паг, — я в этом уверен.
— Ты ведь не просто так ко мне пришел? — спросил наконец Накор.
— Да, мне нужна твоя помощь.
— Играйте дальше, дети, — велел Накор.
— Кто эти дети? — спросил Паг, пока Накор вел его в храм.
— Сыновья и дочери наших соседей — их родители пытаются отстроить свои дома, лавки и мастерские, а детей им девать некуда. Мы даем им возможность оставить ребятишек в надежном месте, а не отпускать их шляться по улицам.
— А когда лавки и мастерские будут отстроены, дети вернутся домой и начнут помогать родителям.
— Верно, — кивнул Накор. — А тем временем мы заслужим доверие людей, которые в дальнейшем могут захотеть нам помочь, — и все они умелые мастера.
— Похоже, ты и правда заинтересован в этом храме Арх-Индар.
— Я заинтересован в его постройке, — сказал Накор.
— А потом?
Накор пожал плечами.
— Не знаю. Я оставлю дело тому, кто сможет руководить им лучше, чем я. Это не мое призвание. Другое дело, если бы это был храм бога знания — хотя, пожалуй, мне хватило возни с Водар-Хоспуром на всю жизнь. — Он имел в виду магический кодекс, который хранил много лет и который давал ему невероятные знания и власть, но также чуть не свел его с ума.
— Тогда что же?
— Не знаю — наверное, я двинусь дальше.
Они дошли до кабинета Накора, и Паг закрыл за ними дверь.
— Ты хочешь оставить вместо себя Шо Пи?
— Нет, вряд ли. Его путь лежит в… другом направлении, хотя я пока и не уверен, в каком именно.
— Тогда кого-то еще? — спросил Паг, садясь.
— Именно, — согласился Накор. — Я точно еще не знаю, но, кажется, догадываюсь кого.
— Не хочешь мне рассказать?
— Нет, — усмехнулся Накор и тоже сел. — Если я ошибусь, то буду выглядеть глупо.
— Боже нас упаси от такой неприятности, — саркастически отозвался Паг.
— Ну так какой помощи ты от меня хотел?
Паг объяснил ситуацию с сааурами на Севере и закончил словами:
— Патрик хочет, чтобы я передал им ультиматум, а если они откажутся покидать Королевство, он приказал мне уничтожить их.
Накор нахмурился.
— Друг мой, рассказы о твоем могуществе ходили годами. Я не сомневался, что рано или поздно кто-то попробует использовать их в своих целях.
— Я раньше служил Королевству и без приказов.
— Верно, но ты никогда раньше не находился под властью несдержанного юнца.
Откинувшись в кресле, Паг сказал:
— Я никогда не считал себя под чьей-то властью с тех пор, как обрел свое могущество. В качестве цуранийского Всемогущего я не подчинялся ни одному закону, кроме моей собственной совести и повеления поступать так, как будет лучше для Империи. С тех пор как я вернулся в Мидкемию, корона оставила меня в покое и давала мне вести дела в Звездной Пристани так, как я считал нужным. Королю Боуррику, а до него королю Лиаму довольно было знать, что я не причиню вреда их Королевству. А теперь Патрик приказывает мне уничтожить врагов… Не знаю, что тут лучше сделать.
Накор ткнул пальцем в Пага.
— Паг, ты жил в другом мире, а этот мальчишка в замке всего два года прожил за пределами острова Рилланон. Ты был рабом и был выше закона, ты работал в кухне и стал герцогом. Ты путешествовал во времени. — Накор улыбнулся. — Ты многое повидал. — Он снова стал серьезным. — Патрик просто перепуганный мальчик, но к тому же с плохим характером и армией, которая подчиняется его приказам. Это опасное сочетание.
— Возможно, мне следует поговорить с королем.