Примечания
1
Чирок-трескунок— небольшие перелётные птицы из семейства утиных.
2
Плаза — открытое общественное пространство вроде городской (рыночной) площади/площадки на перекрестке дорог, где обычно располагаются банки, магазины, автомойки, кафе и прочее.
3
Роуч — индейский головной убор.
4
Квотер — монета в 25 центов. англ. quarter (аналог в русском — четвертак или полуполтина).
5
Джейсона — в словах Лены отсылка к культовому фильму Майкла Леммона с Вайноной Райдер и Кристианом Слэйтером в главных ролях о старшей школе.
6
В английском языке слово «Ишак» звучит (в переносном значении), как задница/тупица.
7
«Finger Theory» — Теория пальца.
8
«F**k off» — отвали (более цензурно).
9
Икс-ти-си (сленг) — таблетки экстази.
Стр. notes из 45