– Я разорву тебя на части, чудовище.
– Буду ждать с нетерпением, – ответил Скалдаггери. – Лучше не двигайтесь с места, пока мы не дойдём до дороги. Я сразу узнаю, если вы, безумцы, приблизитесь к этой милой бомбе.
– Взорвите её, – чуть слышно пробормотала Валькирия.
– Не могу, – шёпотом ответил детектив. Он взмахнул рукой, пламя в дверях расступилось, и они, пятясь, вышли на улицу.
– Почему?
– Это не бомба, – тихо ответил он. – В мешке складной домкрат для замены шин.
– А пульт?
– Им я открываю дверь гаража. В нём даже нет батареек – но только не говори им. – Скалдаггери взмахнул рукой, и пламя снова закрыло выход. Они продолжали пятиться к «Бентли», не сводя глаз с Заражённых и следя, чтобы никто не вздумал провести их и выбежать на улицу слишком рано.
– У нас есть план? – спросила Валькирия, пока они отходили от церкви.
– Мы должны забрать Гротеска у плохих парней, – ответил детектив. – Поэтому нам придётся разделиться. Я уйду, ты спрячешься под фургоном, подождёшь, пока они загрузят Гротеска, а потом прыгнешь за руль и уедешь прямо у них из-под носа.
– Что?
– Будет очень смешно, поверь мне.
– Скалдаггери, мне всего тринадцать. Я не умею водить машину.
Детектив посмотрел на неё.
– Что значит «не умеешь водить»?
– Я что, непонятно говорю? Я не умею водить машину, Скалдаггери.
– Но ты ведь видела, как водят другие? Видела, как я вожу. И уверен, видела, как водят твои родители. Так что теорию ты знаешь.
Валькирия уставилась на детектива.
– Я знаю, что большая круглая штука, торчащая из приборной доски, поворачивает колёса. Достаточно для теории?
– Этот фургон с автоматическим управлением. Нажимаешь педаль хода – едешь. Нажимаешь одну педаль – едешь быстрее, другую – останавливаешься. Всё очень легко.
Валькирия продолжала смотреть на него.
– Проклятие, – пробормотала она и, метнувшись к фургону, залезла под него.
Детектив прыгнул в «Бентли». Мотор автомобиля взревел, колёса завертелись, и он помчался прочь от церкви. В этот момент из дверей вырвалась волна темноты, затушив пламя. Сквозь эту непроглядную пелену Сумрак вывел Заражённых. За ним вышел барон Мститель, вокруг которого словно разъярённые змеи вились тени. Он швырнул мешок на землю, и домкрат отскочил в высокую траву. Барон метнул струю тьмы в заражённую женщину, которую тут же сбило с ног, и она высоко взлетела в воздух.
Валькирия тихо сидела под фургоном. Она увидела, как к нему подошёл Билли-Рэй Сангвин.
– Она взяла мою бритву, – сказал он. – Опять.
– Плевать мне на твою бритву! – рявкнул Мститель. Он повернулся к одному из Заражённых. – Ты! Перенести Гротеска в фургон. Скоро это место будет кишеть Косарями, и я не хочу рисковать.
Заражённый побежал в церковь и вскоре вышел обратно с ящиком в руках. Они осторожно погрузили его в фургон. После этого Заражённые направились к церкви, ожидая дальнейших приказаний, а Валькирия выбралась из-под фургона и встала. Она слышала, как Мститель, стоя по другую сторону машины, отдаёт распоряжения, сделала глубокий вдох и потянулась к дверце.
Она открылась с лёгким щелчком, и Валькирия, пригнувшись, медленно залезла внутрь. Ключ был в замке зажигания. Она огляделась по сторонам, посмотрела в окно на плохих парней и повернула ключ. Двигатель ожил. Мститель повернул голову, нахмурился и подошёл поближе, чтобы посмотреть, кто в машине.
Валькирия передвинула рычаг и нажала на педаль. Фургон резко тронулся с места, и она вскрикнула, пытаясь удержать руль. Это было совсем не весело. Валькирия вывернула руль вправо, чтобы не врезаться в дерево и удержать фургон на узкой дороге. Она увидела, что Заражённые бегут следом, но старалась не обращать на них внимания. Снаружи было очень темно, а Валькирия не знала, как включить фары.
Она сняла руку с руля, переключила рычаг, и по сухому стеклу заскользили стеклоочистители. Фургон переехал камень, и Валькирия подпрыгнула. Она попыталась передвинуть другой рычаг, и на панели замигал индикатор. Проклиная Скалдаггери, она стала переключать его вверх, вниз, вбок, потом повернула, и внезапно дорогу залил свет фар. В этот момент фургон слетел с дороги и помчался по склону холма.
Валькирию мотало по сиденью. Крепко вцепившись одной рукой в руль, другой она ухватилась за ремень безопасности и пыталась его пристегнуть. Она глянула вниз, пытаясь найти гнездо, куда вставлялся ремень. У подножия холма виднелась дорога, и Валькирия попыталась вывернуть на неё, но фургон съехал дальше, продолжая нестись по склону следующего холма.
Валькирия снова схватила ремень безопасности, нашла гнездо на этот раз, раздался щелчок, и она снова смогла сосредоточиться на дороге: фургон ударился о каменистый выступ, перевернулся и покатился. Всё вокруг закружилось, и Валькирия ударилась головой о стекло. Она слышала треск стекла и скрежет металла. Она прикрыла голову руками, её швырнуло вперёд, и руки врезались в руль, нажав на гудок. Фургон выкатился на очередную дорогу и встал на колёса.
– Ох, – простонала Валькирия. Она посмотрела на треснувшее лобовое стекло. Фары. К ней быстро приближались машина и мотоцикл.
Валькирия потянула за ручку и ударила дверцу плечом, чтобы открыть её. Она попыталась выбраться наружу, но её не пускал ремень безопасности. Валькирия нащупала оранжевую кнопку, и ремень расстегнулся. Она вывалилась из машины прямо в тот момент, когда рядом с визгом затормозил мотоцикл Танит.
Рядом остановился «Бентли», оттуда выскочил Скалдаггери, подбежал к ней и подхватил, потому что у неё вдруг ослабели ноги. Вокруг слышались голоса, но Валькирия не могла разобрать слов. Когда Скалдаггери нёс её к «Бентли», в голове у неё был туман. Рука ужасно болела. Она приоткрыла глаза и увидела, как Танит загружает мотоцикл в белый фургон рядом с ящиком, а потом садится за руль.
Издалека раздался голос Скалдаггери, и Валькирия попыталась ответить, но её язык отяжелел, и силы покинули её.
Глава 23Слоны и кролики
Пестряк ткнул Валькирию в руку.
– Больно?
– Нет, – ответила она.
Он кивнул и что-то записал в своём блокноте.
– Ты ела?
– Один из ваших ассистентов принёс мне на завтрак бургер.
Профессор вздохнул.
– Я имел в виду, ела ли ты как следует?
– Я как следует съела бургер. Ни разу не пронесла его мимо рта.
Он снова ткнул её.
– А так? Больно?
– Ай!
– Полагаю, что да. Надеюсь, боль научит тебя ничего себе не ломать, когда фургон попадает в аварию. – Пестряк ещё что-то записал в блокноте, и Валькирия огляделась. В комнате не было окон, но она могла представить, какое сейчас утро. Солнечно. Голубое небо. Ясно и тепло.
Пестряк закрыл блокнот и кивнул.
– Ты быстро выздоравливаешь, – сказал он. – Ещё один час, и кость заживёт.
– Спасибо, Пестряк.
– Не за что.
– И простите за то, что я вчера сказала насчёт солёной воды и вампиров…
Пестряк хмыкнул.
– Не переживай за меня, Валькирия. Я сильнее, чем кажусь. Вчера ночью кошмары были уже не такие страшные. Помню, когда-то они были просто ужасными. А теперь ложись, и пусть грязь сделает свою работу.
Чувствуя себя ужасно виноватой, Валькирия устроилась в кровати. Масса, покрывавшая её правую руку, была холодной и скользкой. Её необходимо было менять каждые двадцать минут, поскольку её магические свойства впитывались через кожу.
Валькирия услышала, как в палату вошёл Скалдаггери. Его драка с Мстителем закончилась трещиной в ключице и несколькими сломанными рёбрами. Валькирия посмотрела на него и засмеялась.
Детектив уставился на неё. На нём был ярко-розовый больничный халат со слонами и кроликами. Он висел на нём как на вешалке.
– Почему ей достался синий халат? – спросил детектив у Пестряка.
– М-м-м? – пробормотал профессор.
Скалдаггери с жалким видом наклонил голову.
– Вы сказали, что у вас остались только розовые халаты с кроликами, но на Валькирии совершенно приличный синий халат.
– Вы это к чему?
– Почему мне приходится носить этот нелепый халат?
– Потому что это меня развлекает.
Пестряк вышел из палаты, и детектив посмотрел на Валькирию.
– Самое важное, – заметил он, – что, несмотря на халат, моё чувство собственного достоинства по-прежнему со мной.
– Да, – автоматически ответила она, – точно.
– Может, хватит ухмыляться?
– Я стараюсь, честное слово.
Скалдаггери подошёл к ней и озабоченно спросил:
– Ты нормально себя чувствуешь?
– Да.
– Уверена?
– Да. Нет. Не знаю. Что бы ни случилось с Гротеском, это моя вина.
– Чушь.
– Но именно я недостающий ингредиент.
– Но в этом нет твоей вины, Валькирия. Конечно, если хочешь взять на себя ответственность за то, что тебе неподвластно, то можешь это сделать, чтобы стать сильнее. Тебе понадобится вся твоя сила. Особенно, когда тебя найдёт Сумрак.
Валькирия нахмурилась.
– При чём тут Сумрак?
– Наверное, мне стоило об этом сказать. Сумрак захочет тебя убить. У него за плечами много историй мести. Он способен затаить обиду, и он не успокоится, пока не прольётся кровь.
– Это из-за того, что я порезала ему лицо…
– Ты порезала ему лицо бритвой Сангвина, а шрамы от неё не заживают.
– Ага… Наверное, он сильно злится, да?
– Я просто подумал, что тебе следует об этом знать.
– Что мы будем делать с Гилдом? Раз он работает на плохих парней и всё такое?
– Мы этого не знаем. Это ещё не факт. Пока что нет. – Скалдаггери помолчал. – Но всё равно было бы глупо не принять мер предосторожности. Мы сообщим о случившимся Гилду, только если нам придётся это сделать. Мы не станем говорить ему о наших планах, куда мы идём и с кем собираемся драться. Согласна?
– Согласна. Значит, он не знает, что Гротеск у нас?
– Возможно, я забыл ему сказать. Но я сказал мистеру Блиссу, и он поставил трёх Косарей его охранять. Если их будет больше, об этом станет известно Великому Магу.