Осколки теней — страница 31 из 36

Мгновение Танит казалось, что детектив так и не получит ответа, но потом зубастый рот паука открылся, и старческий голос проскрипел:

– Я слушаю.

Глава 37Когти и зубы


Валькирия добралась до следующей стены и перепрыгнула её, оказавшись в саду. Впереди виднелась более высокая стена, и она побежала к ней, выбрасывая вперёд руки. Воздух замерцал, и её подбросило вверх. Валькирия ухватилась за край и перелезла на другую сторону. В этой части сада было гораздо темнее – из-за длинной тени, которую отбрасывала на траву стена. Валькирия пробежала вдоль дома и свернула за угол.

Она оказалась на узкой дороге и повернула налево. Лёгкие горели, и ей это нравилось – она чувствовала себя так, только когда плавала. Валькирия знала, что может бежать вечно, пока внутри пылает этот огонь. Она свернула на ещё более узкую улицу, больше похожую на переулок. Позади слышался топот преследователей. Стая Заражённых немного рассеялась, но самые быстрые уже догоняли её. Валькирия пробежала мимо своего дома.

Пристань маячила прямо впереди, и она помчалась к ней со всех ног. Сегодня море штормило, она слышала его яростный шум и знала, что ей придётся нелегко, но у неё не было выбора. Преследователи были уже у неё за спиной.

Знают ли они? Сказал ли им Сумрак об их уязвимости перед солёной водой? В голове у неё промелькнула новая мысль. Они были не настоящими вампирами, а всего лишь Заражёнными. Окажет ли на них вода смертельное воздействие? У Валькирии не было времени на раздумья. Это был её единственный план и единственный шанс.

Валькирия подбежала к краю пирса и прыгнула, как делала много раз в детстве. Она упала в море. Вода приняла её и полностью поглотила. Забив ногами, Валькирия поднялась на поверхность. Она потеряла вторую туфельку. В темноте Заражённые не видели воды, и они не знали, что этот прыжок можно совершить единственным безопасным способом. Валькирия услышала крики боли и отвратительный хруст, совсем как в случае с Джей-Джей Пёрлом – Заражённые разбивались о камни.

Раньше Валькирия никогда не плавала в это время, и течение было слишком сильным и непривычным для неё. Оно тянуло, волочило, грозило утащить под воду или в сторону от берега, но Валькирия продолжала бороться. Вокруг неё в воду плюхались Заражённые, которые тут же начинали паниковать. Она слышала их крики, но они быстро стихали, когда у новоиспечённых полувампиров сжимались трахеи. Один из Заражённых в отчаянии схватился за Валькирию и потащил её под воду.

Её голова оказалась под водой, и она с трудом вывернулась, оторвав цепкие пальцы и оттолкнув Заражённого. Вскоре она потеряла его из виду в холодной темноте, но и сама оказалась слишком глубоко под водой, а течение было слишком сильным. Валькирия поняла, что вот-вот утонет.

В голове пронеслось воспоминание о том, как год назад Скалдаггери поднялся из моря и пошёл по воде. Она столько тренировалась. Ей надо было использовать свои умения. Скалдаггери всему её научил. Ей надо было всего лишь успокоиться и сосредоточиться.

Не обращая внимания на боль в лёгких, Валькирия прижала руки к телу. Она почувствовала течение, пытавшееся утянуть её вниз, почувствовала его силу и скорость, но перестала сопротивляться и позволила ему нести её, став его частью. Она сцепила пальцы и впервые поняла, что вода представляет собой массу противоборствующих и противостоящих друг другу сил. Валькирия ощущала эти силы прямо под собой, сверху и вокруг. Она ухватилась за них и повернула.

Течение последовало за ней. Теперь вода будто сама выталкивала Валькирию. Она проплыла вверх мимо бившихся в воде Заражённых и наконец-то оказалась на поверхности. Сделала глубокий вдох. Вытянув руки вперёд, Валькирия снова поймала течение, погрузилась под воду и тут же испугалась, что совершила ошибку, но заставила себя успокоиться и постаралась направить поток к берегу. И, когда вода вокруг неё наконец немного успокоилась, Валькирия поплыла дальше, пока не почувствовала твёрдое дно под ногами.

Ловя воздух ртом, Валькирия обернулась к пирсу. Его почти не было видно, потому что огни фонарей превращали всё вокруг в сплошную чёрную массу. Валькирия вышла из моря. Наступил прилив, оставивший от берега лишь узкую полоску, но Валькирия сумела найти не залитый водой пятачок и выбралась на него. Однако не успела она оклематься, как кто-то прыгнул на неё из темноты. От удара она упала на песок.

Валькирия сопротивлялась и оглядывалась, но в темноте кто-то был. Её ударили кулаком в лицо. И она увидела тёмный силуэт мужчины, склонившегося над ней.

Сумрак.

Человеческая кожа, которую он пытался сорвать, по-прежнему свисала с него лоскутами и кровоточила. На это даже смотреть было больно. На пальцах правой руки у вампира уже появились когти, но левая осталась человеческой, и на запястье даже виднелись часы. Лицо было лицом человека, и притом довольно красивого, несмотря на шрам, но дёсна и губы прорезали клыки вампира.

Валькирия стиснула кулаки и подождала, пока туман в голове рассеется. Сумрак не двигался. Она вытянула руку, но он перехватил её запястье прежде, чем она успела толкнуть воздух. Потом он поднял её, развернул к себе, обхватил за талию и обнажил горло. Валькирия застыла.

Вампир рассмеялся гортанным смехом.

– Я не буду тебя убивать. Я превращу тебя в вампира. Ты станешь такой же, как я.

Валькирия попыталась что-нибудь сказать, но не могла произнести ни слова. Она чувствовала на коже дыхание вампира.

– Знаешь, кого ты убьёшь для начала, Каин? – спросил он. – Знаешь, кого разорвёшь на части, потому что значение для тебя будет иметь лишь жажда крови? Своих родителей.

– Нет, – прошептала она.

– За то, что ты со мной сделала, за этот шрам и за боль, которую ты причиняешь мне прямо сейчас, я позабочусь о том, что придёт время, когда ты будешь умолять меня позволить тебе убить собственных родителей.

И тут чей-то голос произнёс:

– Сумрак.

Вампир повернулся, и кто-то прыгнул на них из темноты. Валькирия почувствовала силу удара и упала на песок. Она слышала, как вампир рухнул на землю, зарычал, и заметила две борющиеся фигуры.

Сначала Валькирия подумала, что её спас Скалдаггери, но вскоре поняла, что это не так. Незнакомец был таким же стремительным, как и Сумрак. На нём был старый костюм в лохмотьях и потрёпанный цилиндр.

Сумрак взмахнул рукой, но человек в цилиндре пригнулся, и его когти скользнули по животу вампира, выпустив кровь. Сумрак заревел от ярости, а его противник перевернулся в воздухе и впечатал башмак ему в лицо. Сумрак отшатнулся, но внезапно снова ринулся в атаку. Он поймал своего противника в прыжке, и они оба упали в воду. Засверкали когти, и человек в цилиндре вскрикнул от боли.

Валькирия схватила плоский тяжёлый камень. Сумрак навис над незнакомцем, и Валькирия подбежала к нему и ударила вампира камнем по затылку. Он слегка обмяк, и тогда незнакомец с силой ударил его ногой в лицо.

Валькирия растопырила пальцы и сосредоточилась на воздухе между ними, а потом изо всех сил послала волну Сумраку в спину, сбив его с ног. Он с плеском упал в волны. Незнакомец тут же поднялся и внезапно высоко подпрыгнул, исчезая в темноте.

Сумрак уже поднимался из воды, его человеческое лицо было искажено ненавистью. Рот, который он плотно сжал, чтобы туда не попала солёная вода, теперь был широко раскрыт в злобном рыке. Он не видел человека в цилиндре и с ненавистью смотрел на Валькирию, направляясь прямо к ней. В последний момент вампир поднял голову, но незнакомец уже падал прямо на него. Подошвы его башмаков врезались в поднятое лицо Сумрака, и вампир рухнул на мокрый песок.

Валькирия увидела, как человек в цилиндре осмотрел свои раны и что-то пробормотал.

– Он мёртв? – спросила она.

– Нет, – чуть запыхавшись, ответил незнакомец. – Просто спит. – Он говорил с выраженным лондонским акцентом. – Обычно я не спасаю людей, но, поскольку он охотился за тобой, я решил, что ты имеешь какое-то отношение к Мстителю, так?

– Ну… Я пытаюсь его остановить.

– Отлично. Видишь ли, они обманом заставили меня оказать им услугу. Я такое не люблю. Поэтому я здесь, чтобы оказать услугу тебе. Тот большой уродливый парень… Они держат его в госпитале Клируотер. Не знаю, что ты будешь делать с этой информацией, но, если она помешает планам Сангвина, я буду счастлив. – Он приподнял шляпу и направился прочь.

Валькирия нахмурилась.

– Ты Джек-Прыгун.

Он остановился и повернулся к ней.

– Да, это я, милочка.

– Ты плохой парень.

На его лице появилась неприятная улыбка.

– И тут ты тоже права.

Валькирия отступила назад.

– Ты должен быть в тюрьме. Танит тебя туда посадила.

Джек нахмурился.

– Ты знаешь Танит Лоу?

– Конечно.

– Она… Где-то поблизости?

– Да, она недалеко. Она вместе со Скалдаггери.

– Проклятие! – Джек беспокойно огляделся. – Это плохо. И я только что им помог?

– Боюсь, что да.

– Боже правый! Это просто… Всё, как всегда. Не говори им, что я здесь был, ладно? Я спас твою голову. В буквальном смысле. Обещай мне.

– Ты покинешь страну?

– Прямо сейчас.

– Тогда я скажу им завтра. Если мы останемся в живых.

– Ты просто чудесная леди. А теперь спокойной ночи. И удачи.

Джек подпрыгнул и исчез.

Глава 38Идущие на смерть…


Тень Земли начала закрывать лик полной Луны. Процессия остановилась на тихой дороге. Двигатели были заглушены, фары погашены. Косари выскочили из кузовов грузовиков, беззвучно построились и стали ждать дальнейших указаний.

Валькирия слезла с мотоцикла Танит и сняла шлем. Она нервничала. У неё вспотели ладони, а зубы стучали.

– Всё в порядке? – тихо спросила Танит.

– Всё хорошо, – солгала Валькирия. – Просто отлично. Нам ведь предстоит сражаться с богом.

– Всего лишь с частью бога, – поправила Танит. – И с частями других существ.