Основание Силы — страница 103 из 172

Но в то время как Гермиону слегка раздражало то, что ей постоянно приходилось следить за своей спиной, что давало дополнительную нагрузку к и так плотному графику из выполнения домашних заданий, обучения на целителя, обучения магглорожденных и предсказаниям, — это было ничто по сравнению с тем, как Гарри чувствовал себя сейчас, когда он бесцельно передвигался по школе, иногда кастуя "Хоменум ревелио" и замечая, что его невидимый преследователь, который начал периодически ходить за ним несколько дней назад и который почти наверняка был Дамблдором, всё ещё был на месте.

Избавиться от слежки этого человека было трудно, на то, чтобы запутать его, требовалось много времени, и в конце концов этот бред начинал сводить Гарри с ума. Непонимание того, чего этот человек надеялся добиться всей этой ерундой в стиле Бенни Хилла, начинало действовать ему на нервы.

— Это ничего не значит, Джон!

Не дойдя до следующего угла, Гарри остановился как вкопанный и распластался вдоль каменной стены.

— Не надо мне этого говорить, Дин, — донёсся из-за угла сердитый голос его брата. — Все наши друзья говорят, что часто видели, как ты с ней разговариваешь. — Что происходит?

В голосе Дина послышалось раздражение.

— Ничего не происходит. И даже если бы что-то происходило, это было бы не твоё дело.

Гарри кастанул ещё одно "Хоменум ревелио" и обнаружил присутствие директора позади себя и двух мальчиков, Дина и Джона, за углом.

248/430

— Слизеринцы — это моё дело — а Гермиона — тем более, — голоса начали слабеть, и стало ясно, что они удаляются.

— Тогда почему бы тебе самому не поговорить с ней? Тогда ты сам сможешь услышать от неё, что ничего особенного не происходит.

Голоса затихли, и Гарри продолжил идти вперёд, решив не следовать за мальчиками, демонстративно игнорируя директора позади себя и не давая никакого намека на то, что его волнует этот разговор. Он пожал плечами. Может быть, стоит пойти в библиотеку и закончить свою домашнюю работу по чарам? Он был уверен, что стоять неподвижно в библиотеке, наблюдая, как одиннадцатилетний мальчик пишет эссе, было именно тем, чем Дамблдор хотел заняться в свободное время.

* * *

Главный аврор Сириус Блэк откинулся на спинку своего офисного кресла и сунул ещё один пергамент в лоток для бумаг. Он потянулся к другому лотку и схватил из стопки следующий пергамент. Рядом с ним стояла волшебная фотография, на которой он держал на руках счастливую четырехлетнюю Александру, оба махали ему руками. В углу комнаты начинало желтеть огромное волшебное растение — кактус.

Дверь распахнулась рывком.

— Привет, Болт, — Сириус приветствовал своего давнего напарника-аврора, даже не поднимая глаз.

— Хай, Сириус, — пророкотал Шеклболт своим глубоким баритоном. — Я подумал, что тебе стоит взглянуть на это — скоро может стать жарко, — он швырнул в него какой-то документ.

Вот теперь Сириус поднял глаза, поймал сверток, развернул его и начал читать.

— Магловские контрабандисты?

Шеклболт кивнул.

— Ребята внизу, в Департаменте Тайн, трижды засекли ключевое слово "магия" в официальных протоколах допросов полиции. Такие вещи, как "он появлялся как по волшебству из-за деревьев" и " я не знаю, как он это делал, это было похоже на волшебство'.

Сириус нахмурился.

— Это не похоже на то, с чем мы обычно работаем.

Шеклболт ухмыльнулся.

— А ты проверь, кого преступник считал главным поставщиком контрабандных товаров.

Взгляд Сириуса скользнул по документу. Его глаза расширились, и он задушенно прохрипел:

— Малфой?!

Шеклболт рассмеялся глубоким низким гулом.

— Ага.

Сириус постучал пальцем по столу и нахмурился.

— Как бы мне ни хотелось, чтобы это было правдой, но я не верю, что Люциус Малфой в таком замешан.

Шеклболт продолжал посмеиваться и покачал головой.

— Да я согласен, что нет. Но эта фамилия резко повышает вероятность того, что в игре замешан волшебник, а это, наряду с участием маггловских властей, четко определяет случай в нашу юрисдикцию, как возможную угрозу международному Статуту о Секретности.

— Какие-то зацепки?

Шеклболт пожал плечами.

— В данный момент нет, единственное, что мы можем, так это занять выжидательную позицию. Может быть, из этого ничего и не выйдет, но я решил, что тебе точно нужно быть в курсе, — он отступил к двери. — Тебе всё равно нужно почаще выходить из офиса. Возьми маленькую Алекс с собой на матч по квиддичу или ещё куда-нибудь.

Сириус рассеянно огляделся по сторонам.

— Ну да, мне и вправду стоит это сделать, — он передвинул стопку пергаментов. — Ты случайно не знаешь, что случилось с конкурсной документацией на заключение нового контракта ДМП на обслуживание щита?

* * *

Невидимый Дамблдор пробежал по коридору первого этажа, быстро завернул за следующий угол и оказался в пустом вестибюле замка — главным словом было "пустым". Да чтоб его! Он потерял маленького змеёныша... снова!

* * *

Луна светила в окно Визжащей хижины. Дафна Гринграсс напряженно сосредоточилась и попыталась протолкнуть через свой внутренний глаз больше магии, чем когда-либо прежде.

Она подняла свою палочку и направила её на пол, всего в нескольких футах перед собой.

— Проферо Окулюс Килрогга!

Внезапно в её мире произошло нечто по-настоящему странное. Она посмотрела сперва вверх, потом вниз и вдруг увидела себя, смотрящую на себя и на ужасно уродливое плавающее в воздухе зелёное глазное яблоко размером с бладжер, и всё это одновременно.

— Дафна! Класс! — "Ангел, который ведет летопись жизней" захлопала в ладоши и завизжала от восторга.

Гермиона смиренно вздохнула и одарила её задумчивой улыбкой, поздравляя с успехом:

— Да, отличная работа. Я думаю, теперь мы все знаем, кто является провидцем нашей команды.

249/430

Дафна улыбнулась ей в ответ.

— Я обещаю одолжить тебе свои новые сверхспособности, если они тебе когда-нибудь понадобятся.

Задумчивая улыбка Гермионы стала чуть шире.

Гарри жадно кружил вокруг ока Килрогга, и Дафна не могла избавиться от лёгкого головокружения, смотря за ним сразу из двух мест.

— Да, — пробормотал он, — это как раз то, что нам нужно. Радиус действия крайне ограничен, но это-то и не проблема. Мы можем работать из сети трубопроводов прямо рядом с третьим этажом. Тогда он сможет пройти через большинство защитных чар... Ты можешь его сдвинуть?

Дафна посмотрела на Ангела.

Призрак кашлянул.

— Всё упирается в твою волю и намерение. Никаких причудливых движений палочкой или заклинаний.

Дафна кивнула, села в кресло и начала учиться управлять своим новым плавающим глазом.

* * *

Пока Дафна устраивалась поудобнее, чтобы попрактиковаться с плавающим глазом, Гарри вышел на улицу подышать свежим воздухом и уладить кое-какие дела. Зимний фестиваль был продуктивным во многих отношениях, и одним из них было получение свежей партии товара из Афганистана. В конце концов, мэноры сами себя не прокормят.

Убедившись в том, что девочки находятся в полной безопасности под защитой Фиделиуса, он завернулся в мантию-невидимку и полетел, огибая территорию Хогвартса, направляясь к своей второй защищённой Фиделиусом собственности в Хогсмиде.

Приземлившись, он невольно усмехнулся. Теперь у него было четыре защищенных Фиделиусом локации, и он уже планировал пятую — библиотеку Блэков. Его восхищала и ошеломляла всесильность этого заклинания. К счастью, в магической Британии было только три человека, способных на него, и он был одним из них.

Он схватил со стола свой мобильный телефон, дал своему верному угрюмому Филину несколько совиных лакомств и вернулся на улицу, прежде чем устремить свой полёт в горы, где покрытие сети будет, скорее всего, ужасным, но зато и магия не будет мешать работе электронного прибора.

Он набрал номер и стал ждать.

* * *

Зазвонил телефон.

Констебль Вудман, в настоящее время работающий в ночную смену за то, что пялился на жену инспектора дольше, чем это было допустимо по правилам вежливости, ошеломлённо и недоверчиво уставился на мобильный телефон, лежавший на полке для хранения вещественных доказательств рядом с его столом.

Он быстро снял трубку своего телефона и набрал номер.

— Да, Роберт!

— Чарльз! Телефон Кертиса — тот, что для связи с Малфоем — звонит!

В ответ раздался резкий вдох.

— Не поднимай его! Пусть лежит и звонит. Я буду у тебя через два часа.

Связь оборвалась, и всё это время чертов телефон продолжал звонить.

Констебль Вудман в замешательстве уставился на источник шума. Арест Кертиса и мощный удар, нанесенный по элите британского наркобизнеса, были во всех национальных новостях и во всех газетах. В какой дыре нужно жить, чтобы этого не знать?

* * *

Гарри с лёгким раздражением уставился на телефон. Кертис обычно брал трубку очень быстро. Оставалось надеяться, что никто не вмешался в их совместные дела, пока он был в отъезде. Это было бы довольно паршиво, хотя, по крайней мере, у него в запасе будет проект с получением философского камня. Несмотря на прекрасные отношения, которые у него были с кланом Расщепителей Костей, он всё же не хотел проверять, насколько дружелюбными они останутся, если он перестанет платить по своим долгам.

Он снова попробовал набрать номер на аппарате.

Щелчок.

Ну, наконец-то.

— Хей, Малфой, — раздался грубый голос, в котором Гарри легко узнал Кертиса Лаулесса, — это ты?

— Да, мистер Лаулесс, это я.

— Господи, приятель, слава богу, что ты позвонил. У меня уже заказчики на ушах сидят. Слушай, нам нужно от тебя много груза, понимаешь? Ты сумеешь сделать всё правильно?

— Да, я могу это сделать. У меня есть семьдесят килограммов в моем хранилище, но я полагаю, что вам нужно сколько? Тридцать пять?

— Тридцать пять — это хорошо — те же расценки, что и раньше.

Гарри чуть удивлённо приподнял бровь.